Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:21 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - Surely such are the dwellings of the unrighteous, such is the place of him who knows not God.”
  • 新标点和合本 - 不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不义之人的住处总是这样, 这就是不认识上帝之人的下场。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不义之人的住处总是这样, 这就是不认识 神之人的下场。”
  • 当代译本 - 这就是不义之人的归宿, 不认识上帝之人的下场。”
  • 圣经新译本 - 不义的人之住所实在是这样, 这就是不认识 神的人的收场。”
  • 现代标点和合本 - 不义之人的住处总是这样, 此乃不认识神之人的地步。”
  • 和合本(拼音版) - 不义之人的住处总是这样; 此乃不认识上帝之人的地步。”
  • New International Version - Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God.”
  • New International Reader's Version - Now you know what the homes of sinners are like. Those who don’t know God live in places like that.”
  • New Living Translation - They will say, ‘This was the home of a wicked person, the place of one who rejected God.’”
  • Christian Standard Bible - Indeed, such is the dwelling of the unjust man, and this is the place of the one who does not know God.
  • New American Standard Bible - Certainly these are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.”
  • New King James Version - Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.”
  • Amplified Bible - Surely such are the dwellings of the wicked and the ungodly, And such is the place of him who does not know or recognize or honor God.”
  • American Standard Version - Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.
  • King James Version - Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
  • New English Translation - ‘Surely such is the residence of an evil man; and this is the place of one who has not known God.’”
  • World English Bible - Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
  • 新標點和合本 - 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識神之人的地步。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不義之人的住處總是這樣, 這就是不認識上帝之人的下場。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不義之人的住處總是這樣, 這就是不認識 神之人的下場。」
  • 當代譯本 - 這就是不義之人的歸宿, 不認識上帝之人的下場。」
  • 聖經新譯本 - 不義的人之住所實在是這樣, 這就是不認識 神的人的收場。”
  • 呂振中譯本 - 不義之人的住處總是這樣; 這就是不認識上帝之人的下場。』
  • 現代標點和合本 - 不義之人的住處總是這樣, 此乃不認識神之人的地步。」
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、誠如此、不識上帝者之境遇、亦如此、
  • 文理委辦譯本 - 不義之人、不畏上帝者、其終也必如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃惡人所處之境、此乃不識天主者之終局、
  • Nueva Versión Internacional - Así es la morada del malvado, el lugar del que no conoce a Dios».
  • 현대인의 성경 - 이것이 바로 하나님을 알지 못하는 자들의 운명이다.”
  • Новый Русский Перевод - Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.
  • Восточный перевод - Да, такова участь беззаконного, того, кто не знает Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, такова участь беззаконного, того, кто не знает Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, такова участь беззаконного, того, кто не знает Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui attend ╵les maisons de l’injuste, et tel est le destin ╵de qui ignore Dieu.
  • リビングバイブル - これが、神を信じない罪人の行き着く先だ。」
  • Nova Versão Internacional - É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus”.
  • Hoffnung für alle - Ja, so sieht das Ende böser Menschen aus! So geht es dem, der Gott den Rücken kehrt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ nói: ‘Đây là nơi ở của kẻ ác, là nơi của những kẻ không nhận biết Đức Chúa Trời.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นในที่อาศัยของคนชั่ว นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในที่ของคนที่ไม่รู้จักพระเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่นอน​ที​เดียว ที่​อยู่​อาศัย​ของ​คน​ไร้​ความ​ชอบธรรม​ก็​เป็น​เช่น​นั้น และ​นี่​เป็น​ที่​ของ​คน​ซึ่ง​ไม่​รู้​จัก​พระ​เจ้า”
交叉引用
  • Psalms 79:6 - Pour out your anger on the nations that do not know you, and on the kingdoms that do not call upon your name!
  • Exodus 5:2 - But Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the Lord, and moreover, I will not let Israel go.”
  • 1 Samuel 2:12 - Now the sons of Eli were worthless men. They did not know the Lord.
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
  • Job 21:14 - They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and with a willing mind, for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Romans 1:28 - And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
  • Jeremiah 10:25 - Pour out your wrath on the nations that know you not, and on the peoples that call not on your name, for they have devoured Jacob; they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
  • Titus 1:16 - They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
  • Judges 2:10 - And all that generation also were gathered to their fathers. And there arose another generation after them who did not know the Lord or the work that he had done for Israel.
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 1 Thessalonians 4:5 - not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God;
  • Jeremiah 9:3 - They bend their tongue like a bow; falsehood and not truth has grown strong in the land; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, declares the Lord.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - Surely such are the dwellings of the unrighteous, such is the place of him who knows not God.”
  • 新标点和合本 - 不义之人的住处总是这样; 此乃不认识 神之人的地步。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不义之人的住处总是这样, 这就是不认识上帝之人的下场。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不义之人的住处总是这样, 这就是不认识 神之人的下场。”
  • 当代译本 - 这就是不义之人的归宿, 不认识上帝之人的下场。”
  • 圣经新译本 - 不义的人之住所实在是这样, 这就是不认识 神的人的收场。”
  • 现代标点和合本 - 不义之人的住处总是这样, 此乃不认识神之人的地步。”
  • 和合本(拼音版) - 不义之人的住处总是这样; 此乃不认识上帝之人的地步。”
  • New International Version - Surely such is the dwelling of an evil man; such is the place of one who does not know God.”
  • New International Reader's Version - Now you know what the homes of sinners are like. Those who don’t know God live in places like that.”
  • New Living Translation - They will say, ‘This was the home of a wicked person, the place of one who rejected God.’”
  • Christian Standard Bible - Indeed, such is the dwelling of the unjust man, and this is the place of the one who does not know God.
  • New American Standard Bible - Certainly these are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.”
  • New King James Version - Surely such are the dwellings of the wicked, And this is the place of him who does not know God.”
  • Amplified Bible - Surely such are the dwellings of the wicked and the ungodly, And such is the place of him who does not know or recognize or honor God.”
  • American Standard Version - Surely such are the dwellings of the unrighteous, And this is the place of him that knoweth not God.
  • King James Version - Surely such are the dwellings of the wicked, and this is the place of him that knoweth not God.
  • New English Translation - ‘Surely such is the residence of an evil man; and this is the place of one who has not known God.’”
  • World English Bible - Surely such are the dwellings of the unrighteous. This is the place of him who doesn’t know God.”
  • 新標點和合本 - 不義之人的住處總是這樣; 此乃不認識神之人的地步。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不義之人的住處總是這樣, 這就是不認識上帝之人的下場。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不義之人的住處總是這樣, 這就是不認識 神之人的下場。」
  • 當代譯本 - 這就是不義之人的歸宿, 不認識上帝之人的下場。」
  • 聖經新譯本 - 不義的人之住所實在是這樣, 這就是不認識 神的人的收場。”
  • 呂振中譯本 - 不義之人的住處總是這樣; 這就是不認識上帝之人的下場。』
  • 現代標點和合本 - 不義之人的住處總是這樣, 此乃不認識神之人的地步。」
  • 文理和合譯本 - 惡人之家、誠如此、不識上帝者之境遇、亦如此、
  • 文理委辦譯本 - 不義之人、不畏上帝者、其終也必如是。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃惡人所處之境、此乃不識天主者之終局、
  • Nueva Versión Internacional - Así es la morada del malvado, el lugar del que no conoce a Dios».
  • 현대인의 성경 - 이것이 바로 하나님을 알지 못하는 자들의 운명이다.”
  • Новый Русский Перевод - Да, таков беззаконного дом, место того, кто не знает Бога.
  • Восточный перевод - Да, такова участь беззаконного, того, кто не знает Всевышнего.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да, такова участь беззаконного, того, кто не знает Аллаха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да, такова участь беззаконного, того, кто не знает Всевышнего.
  • La Bible du Semeur 2015 - Voilà ce qui attend ╵les maisons de l’injuste, et tel est le destin ╵de qui ignore Dieu.
  • リビングバイブル - これが、神を信じない罪人の行き着く先だ。」
  • Nova Versão Internacional - É assim a habitação do perverso; essa é a situação de quem não conhece a Deus”.
  • Hoffnung für alle - Ja, so sieht das Ende böser Menschen aus! So geht es dem, der Gott den Rücken kehrt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ nói: ‘Đây là nơi ở của kẻ ác, là nơi của những kẻ không nhận biết Đức Chúa Trời.’”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว สิ่งเหล่านี้เกิดขึ้นในที่อาศัยของคนชั่ว นี่คือสิ่งที่เกิดขึ้นในที่ของคนที่ไม่รู้จักพระเจ้า”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่นอน​ที​เดียว ที่​อยู่​อาศัย​ของ​คน​ไร้​ความ​ชอบธรรม​ก็​เป็น​เช่น​นั้น และ​นี่​เป็น​ที่​ของ​คน​ซึ่ง​ไม่​รู้​จัก​พระ​เจ้า”
  • Psalms 79:6 - Pour out your anger on the nations that do not know you, and on the kingdoms that do not call upon your name!
  • Exodus 5:2 - But Pharaoh said, “Who is the Lord, that I should obey his voice and let Israel go? I do not know the Lord, and moreover, I will not let Israel go.”
  • 1 Samuel 2:12 - Now the sons of Eli were worthless men. They did not know the Lord.
  • Job 21:28 - For you say, ‘Where is the house of the prince? Where is the tent in which the wicked lived?’
  • Job 21:14 - They say to God, ‘Depart from us! We do not desire the knowledge of your ways.
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and with a willing mind, for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Romans 1:28 - And since they did not see fit to acknowledge God, God gave them up to a debased mind to do what ought not to be done.
  • Jeremiah 10:25 - Pour out your wrath on the nations that know you not, and on the peoples that call not on your name, for they have devoured Jacob; they have devoured him and consumed him, and have laid waste his habitation.
  • Titus 1:16 - They profess to know God, but they deny him by their works. They are detestable, disobedient, unfit for any good work.
  • Judges 2:10 - And all that generation also were gathered to their fathers. And there arose another generation after them who did not know the Lord or the work that he had done for Israel.
  • 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, inflicting vengeance on those who do not know God and on those who do not obey the gospel of our Lord Jesus.
  • 1 Thessalonians 4:5 - not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God;
  • Jeremiah 9:3 - They bend their tongue like a bow; falsehood and not truth has grown strong in the land; for they proceed from evil to evil, and they do not know me, declares the Lord.
圣经
资源
计划
奉献