Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:15 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
  • 新标点和合本 - 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 当代译本 - 他的帐篷燃烧着烈焰, 他的居所撒满了硫磺。
  • 圣经新译本 - 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 现代标点和合本 - 不属他的必住在他的帐篷里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本(拼音版) - 不属他的, 必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • New International Version - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • New International Reader's Version - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
  • English Standard Version - In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
  • New Living Translation - The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
  • Christian Standard Bible - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
  • New King James Version - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Amplified Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone (burning sulfur) is scattered over his dwelling [to purify it].
  • American Standard Version - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • King James Version - It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • New English Translation - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • World English Bible - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • 新標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 當代譯本 - 他的帳篷燃燒著烈焰, 他的居所撒滿了硫磺。
  • 聖經新譯本 - 不屬他的住在他的帳棚裡, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 呂振中譯本 - 不屬他的、住在他的帳棚裏; 有硫磺撒在他的莊舍。
  • 現代標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳篷裡, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 文理和合譯本 - 非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
  • 文理委辦譯本 - 既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
  • Nueva Versión Internacional - El fuego se ha apoderado de su carpa; hay azufre ardiente esparcido en su morada.
  • 현대인의 성경 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
  • Новый Русский Перевод - В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
  • Восточный перевод - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on s’installe en sa tente : ╵elle n’est plus à lui. Du soufre est répandu ╵sur son habitation .
  • リビングバイブル - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
  • Nova Versão Internacional - O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
  • Hoffnung für alle - Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ bị giam giữ trong căn nhà xa lạ; còn nhà nó bị trận mưa diêm sinh thiêu hủy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟอยู่ใน เต็นท์ของเขา กำมะถันติดไฟเกลื่อนกลาดอยู่เหนือที่พำนักของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​กระโจม​ของ​เขา​ไม่​ใช่​คน​ของ​เขา กำมะถัน​ถูก​โปรย​บน​ที่​อยู่​ของ​เขา
交叉引用
  • Job 31:38 - “If my land cries out against me, And its furrows weep together;
  • Job 31:39 - If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
  • Revelation 21:8 - But for the cowardly, and unbelieving, and abominable, and murderers, and sexually immoral persons, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death.”
  • Revelation 19:20 - And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire, which burns with brimstone.
  • Zechariah 5:4 - I will make it go forth,” declares the Lord of armies, “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and destroy it with its timber and stones.”
  • Jeremiah 22:13 - “Woe to him who builds his house without righteousness, And his upstairs rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
  • Job 20:18 - He returns the product of his labor And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
  • Job 20:19 - For he has oppressed and neglected the poor; He has seized a house which he has not built.
  • Job 20:20 - “Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.
  • Job 20:21 - Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.
  • Genesis 19:24 - Then the Lord rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah from the Lord out of heaven,
  • Job 18:12 - His strength is famished, And disaster is ready at his side.
  • Job 18:13 - It devours parts of his skin, The firstborn of death devours his limbs.
  • Habakkuk 2:6 - “Will all of these not take up a song of ridicule against him, Even a saying and insinuations against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with debts!’
  • Habakkuk 2:7 - Will your creditors not rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them.
  • Habakkuk 2:8 - Since you have looted many nations, All the rest of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
  • Habakkuk 2:9 - “Woe to him who makes evil profit for his household, To put his nest on high, To be saved from the hand of catastrophe!
  • Habakkuk 2:10 - You have planned a shameful thing for your house By bringing many peoples to an end; So you are sinning against yourself.
  • Habakkuk 2:11 - For the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework.
  • Deuteronomy 29:23 - ‘All its land is brimstone and salt, burned debris, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.’
  • Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - It will not be extinguished night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
  • Psalms 11:6 - He will rain coals of fire upon the wicked, And brimstone and burning wind will be the portion of their cup.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
  • 新标点和合本 - 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 当代译本 - 他的帐篷燃烧着烈焰, 他的居所撒满了硫磺。
  • 圣经新译本 - 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 现代标点和合本 - 不属他的必住在他的帐篷里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本(拼音版) - 不属他的, 必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • New International Version - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • New International Reader's Version - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
  • English Standard Version - In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
  • New Living Translation - The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
  • Christian Standard Bible - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
  • New King James Version - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Amplified Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone (burning sulfur) is scattered over his dwelling [to purify it].
  • American Standard Version - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • King James Version - It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • New English Translation - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • World English Bible - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • 新標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 當代譯本 - 他的帳篷燃燒著烈焰, 他的居所撒滿了硫磺。
  • 聖經新譯本 - 不屬他的住在他的帳棚裡, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 呂振中譯本 - 不屬他的、住在他的帳棚裏; 有硫磺撒在他的莊舍。
  • 現代標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳篷裡, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 文理和合譯本 - 非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
  • 文理委辦譯本 - 既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
  • Nueva Versión Internacional - El fuego se ha apoderado de su carpa; hay azufre ardiente esparcido en su morada.
  • 현대인의 성경 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
  • Новый Русский Перевод - В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
  • Восточный перевод - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on s’installe en sa tente : ╵elle n’est plus à lui. Du soufre est répandu ╵sur son habitation .
  • リビングバイブル - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
  • Nova Versão Internacional - O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
  • Hoffnung für alle - Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ bị giam giữ trong căn nhà xa lạ; còn nhà nó bị trận mưa diêm sinh thiêu hủy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟอยู่ใน เต็นท์ของเขา กำมะถันติดไฟเกลื่อนกลาดอยู่เหนือที่พำนักของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​กระโจม​ของ​เขา​ไม่​ใช่​คน​ของ​เขา กำมะถัน​ถูก​โปรย​บน​ที่​อยู่​ของ​เขา
  • Job 31:38 - “If my land cries out against me, And its furrows weep together;
  • Job 31:39 - If I have eaten its fruit without money, Or have caused its owners to lose their lives,
  • Revelation 21:8 - But for the cowardly, and unbelieving, and abominable, and murderers, and sexually immoral persons, and sorcerers, and idolaters, and all liars, their part will be in the lake that burns with fire and brimstone, which is the second death.”
  • Revelation 19:20 - And the beast was seized, and with him the false prophet who performed the signs in his presence, by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped his image; these two were thrown alive into the lake of fire, which burns with brimstone.
  • Zechariah 5:4 - I will make it go forth,” declares the Lord of armies, “and it will enter the house of the thief and the house of the one who swears falsely by My name; and it will spend the night within that house and destroy it with its timber and stones.”
  • Jeremiah 22:13 - “Woe to him who builds his house without righteousness, And his upstairs rooms without justice, Who uses his neighbor’s services without pay And does not give him his wages,
  • Job 20:18 - He returns the product of his labor And cannot swallow it; As to the riches of his trading, He cannot even enjoy them.
  • Job 20:19 - For he has oppressed and neglected the poor; He has seized a house which he has not built.
  • Job 20:20 - “Because he knew no quiet within him, He does not retain anything he desires.
  • Job 20:21 - Nothing remains for him to devour, Therefore his prosperity does not endure.
  • Genesis 19:24 - Then the Lord rained brimstone and fire on Sodom and Gomorrah from the Lord out of heaven,
  • Job 18:12 - His strength is famished, And disaster is ready at his side.
  • Job 18:13 - It devours parts of his skin, The firstborn of death devours his limbs.
  • Habakkuk 2:6 - “Will all of these not take up a song of ridicule against him, Even a saying and insinuations against him And say, ‘Woe to him who increases what is not his— For how long— And makes himself rich with debts!’
  • Habakkuk 2:7 - Will your creditors not rise up suddenly, And those who collect from you awaken? Indeed, you will become plunder for them.
  • Habakkuk 2:8 - Since you have looted many nations, All the rest of the peoples will loot you— Because of human bloodshed and violence done to the land, To the town and all its inhabitants.
  • Habakkuk 2:9 - “Woe to him who makes evil profit for his household, To put his nest on high, To be saved from the hand of catastrophe!
  • Habakkuk 2:10 - You have planned a shameful thing for your house By bringing many peoples to an end; So you are sinning against yourself.
  • Habakkuk 2:11 - For the stone will cry out from the wall, And the rafter will answer it from the framework.
  • Deuteronomy 29:23 - ‘All its land is brimstone and salt, burned debris, unsown and unproductive, and no grass grows on it, like the overthrow of Sodom and Gomorrah, Admah and Zeboiim, which the Lord overthrew in His anger and in His wrath.’
  • Isaiah 34:9 - Its streams will be turned into pitch, And its loose earth into brimstone, And its land will become burning pitch.
  • Isaiah 34:10 - It will not be extinguished night or day; Its smoke will go up forever. From generation to generation it will be desolate; None will pass through it forever and ever.
  • Psalms 11:6 - He will rain coals of fire upon the wicked, And brimstone and burning wind will be the portion of their cup.
圣经
资源
计划
奉献