Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:15 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
  • 新标点和合本 - 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 当代译本 - 他的帐篷燃烧着烈焰, 他的居所撒满了硫磺。
  • 圣经新译本 - 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 现代标点和合本 - 不属他的必住在他的帐篷里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本(拼音版) - 不属他的, 必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • New International Version - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • New International Reader's Version - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
  • English Standard Version - In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
  • New Living Translation - The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
  • Christian Standard Bible - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
  • New American Standard Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
  • New King James Version - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Amplified Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone (burning sulfur) is scattered over his dwelling [to purify it].
  • American Standard Version - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • King James Version - It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • New English Translation - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • World English Bible - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • 新標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 當代譯本 - 他的帳篷燃燒著烈焰, 他的居所撒滿了硫磺。
  • 聖經新譯本 - 不屬他的住在他的帳棚裡, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 呂振中譯本 - 不屬他的、住在他的帳棚裏; 有硫磺撒在他的莊舍。
  • 現代標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳篷裡, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 文理和合譯本 - 非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
  • 文理委辦譯本 - 既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
  • Nueva Versión Internacional - El fuego se ha apoderado de su carpa; hay azufre ardiente esparcido en su morada.
  • Новый Русский Перевод - В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
  • Восточный перевод - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on s’installe en sa tente : ╵elle n’est plus à lui. Du soufre est répandu ╵sur son habitation .
  • リビングバイブル - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
  • Nova Versão Internacional - O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
  • Hoffnung für alle - Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ bị giam giữ trong căn nhà xa lạ; còn nhà nó bị trận mưa diêm sinh thiêu hủy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟอยู่ใน เต็นท์ของเขา กำมะถันติดไฟเกลื่อนกลาดอยู่เหนือที่พำนักของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​กระโจม​ของ​เขา​ไม่​ใช่​คน​ของ​เขา กำมะถัน​ถูก​โปรย​บน​ที่​อยู่​ของ​เขา
交叉引用
  • 욥기 31:38 - “내 토지가 나를 향해 부르짖고 그 이랑이 눈물로 젖은 일이 있는가?
  • 욥기 31:39 - 내가 만일 값을 지불하지 않고 그 농산물을 먹거나 소작인들을 굶어 죽게 한 일이 있다면
  • 요한계시록 21:8 - 그러나 비겁한 사람과 불신자와 흉악한 사람과 살인자와 음란한 사람과 마술사와 우상 숭배자와 모든 거짓말쟁이들은 유황이 타는 불못에 던져질 것이다. 이것이 둘째 죽음이다.”
  • 요한계시록 19:20 - 그러나 짐승과 그를 따르던 거짓 예언자는 함께 잡혀서 산 채로 유황이 타는 불못에 던져졌습니다. 그 거짓 예언자는 짐승을 대신해서 기적을 행하여 짐승의 표를 받은 사람들과 그의 우상을 경배하던 사람들을 유혹하던 자였습니다.
  • 스가랴 5:4 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. ‘내가 이 저주를 보내겠다. 그것이 도둑의 집과 내 이름으로 거짓 맹세하는 자의 집에 들어가 그 집에 머물며 그 집을 나무와 돌까지 모조리 소멸할 것이다.’ ”
  • 예레미야 22:13 - “부정한 방법으로 자기 집을 짓고 다락방을 증축하며 인부를 고용하고 임금을 주지 않는 자에게는 화가 있을 것이다.
  • 욥기 20:18 - 수고하여 얻은 것도 먹어 보지 못하고 내어주어야 할 것이며 장사하여 모은 돈도 쓰지 못할 것이다.
  • 욥기 20:19 - 이것은 그가 가난한 자를 돌보지 않고 학대하며 남의 집을 빼앗았기 때문이다.
  • 욥기 20:20 - 그는 만족할 줄 모르고 언제나 욕심을 내지만 자기가 갖고 싶은 것을 하나도 간직하지 못할 것이며
  • 욥기 20:21 - 남기는 것 없이 닥치는 대로 먹어치우므로 그가 누리던 번영도 끝장이 나고 말 것이다.
  • 창세기 19:24 - 그때 여호와께서 소돔과 고모라 성에 하늘에서 유황과 불을 비처럼 쏟아
  • 욥기 18:12 - “악인은 굶주림에 시달려 그 힘이 빠지고 재앙이 그 곁에서 기다릴 것이며
  • 욥기 18:13 - 질병이 그의 피부를 좀먹고 그의 팔다리를 삼킬 것이다.
  • 하박국 2:6 - “사로잡힌 백성들이 정복자를 비웃고 조소하며 이렇게 말할 것이다. ‘자기 소유가 아닌 것을 끌어모으는 자야, 너에게 화가 있을 것이다. 고리 대금업자처럼 착취하여 부유하게 된 자야, 네가 언제까지 이런 일을 계속하겠느냐?’
  • 하박국 2:7 - 너의 채무자들이 갑자기 일어나서 화를 내며 너에게 달려들어 너를 떨게 하지 않겠느냐? 그들이 너를 약탈하지 않겠느냐?
  • 하박국 2:8 - 네가 여러 나라를 약탈하였으므로 살아 남은 백성들이 너를 약탈할 것이다. 이것은 네가 수많은 사람을 죽이고 그들의 땅과 성을 파멸시켰기 때문이다.
  • 하박국 2:9 - “재앙을 피하기 위해서 높은 곳에 자기 보금자리를 만들고 자기 집을 위해 부당한 이득을 취하는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 하박국 2:10 - 네가 여러 민족을 파멸시킴으로 네 집에 수치를 돌리고 스스로 범죄하게 되었으니
  • 하박국 2:11 - 담의 돌들이 너를 향해 부르짖을 것이며 집의 들보가 응답할 것이다.
  • 신명기 29:23 - 또 그 땅이 온통 유황과 소금으로 뒤덮인 불모지가 되어 곡식은 물론 나무나 풀도 자라지 않아 여호와께서 무서운 분노로 멸망시킨 소돔과 고모라와 아드마와 스보임같이 된 것을 보게 될 것입니다.
  • 이사야 34:9 - 에돔의 강들은 역청으로 변할 것이며 그 흙은 유황이 되고 그 온 땅은 역청으로 불이 붙어
  • 이사야 34:10 - 밤낮 꺼지지 않고 계속 연기가 올라오며 그 땅은 대대로 황폐하여 그리로 지나가는 자가 없을 것이다.
  • 시편 11:6 - 그는 악인들에게 불과 유황을 내려 타는 바람으로 벌하실 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 그 집은 유황을 뿌려 소독을 한 다음에 다른 사람이 살게 될 것이며
  • 新标点和合本 - 不属他的必住在他的帐棚里; 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不属他的必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 当代译本 - 他的帐篷燃烧着烈焰, 他的居所撒满了硫磺。
  • 圣经新译本 - 不属他的住在他的帐棚里, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 现代标点和合本 - 不属他的必住在他的帐篷里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • 和合本(拼音版) - 不属他的, 必住在他的帐棚里, 硫磺必撒在他所住之处。
  • New International Version - Fire resides in his tent; burning sulfur is scattered over his dwelling.
  • New International Reader's Version - Fire races through their tents. Burning sulfur is scattered over their homes.
  • English Standard Version - In his tent dwells that which is none of his; sulfur is scattered over his habitation.
  • New Living Translation - The homes of the wicked will burn down; burning sulfur rains on their houses.
  • Christian Standard Bible - Nothing he owned remains in his tent. Burning sulfur is scattered over his home.
  • New American Standard Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone is scattered on his home.
  • New King James Version - They dwell in his tent who are none of his; Brimstone is scattered on his dwelling.
  • Amplified Bible - Nothing of his dwells in his tent; Brimstone (burning sulfur) is scattered over his dwelling [to purify it].
  • American Standard Version - There shall dwell in his tent that which is none of his: Brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • King James Version - It shall dwell in his tabernacle, because it is none of his: brimstone shall be scattered upon his habitation.
  • New English Translation - Fire resides in his tent; over his residence burning sulfur is scattered.
  • World English Bible - There will dwell in his tent that which is none of his. Sulfur will be scattered on his habitation.
  • 新標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳棚裏; 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不屬他的必住在他的帳棚裏, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 當代譯本 - 他的帳篷燃燒著烈焰, 他的居所撒滿了硫磺。
  • 聖經新譯本 - 不屬他的住在他的帳棚裡, 硫磺撒在他的居所之上。
  • 呂振中譯本 - 不屬他的、住在他的帳棚裏; 有硫磺撒在他的莊舍。
  • 現代標點和合本 - 不屬他的必住在他的帳篷裡, 硫磺必撒在他所住之處。
  • 文理和合譯本 - 非彼所屬、將居其幕、硫磺播於其處、
  • 文理委辦譯本 - 既失其業、他人入室、或硫火焚其廬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 不屬之者居於其幕、或有硫磺撒於其所、
  • Nueva Versión Internacional - El fuego se ha apoderado de su carpa; hay azufre ardiente esparcido en su morada.
  • Новый Русский Перевод - В шатре его поселится пламя; горящая сера изольется на его жилище.
  • Восточный перевод - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пламя спалит его шатёр, горящая сера изольётся на его жилище.
  • La Bible du Semeur 2015 - Qu’on s’installe en sa tente : ╵elle n’est plus à lui. Du soufre est répandu ╵sur son habitation .
  • リビングバイブル - 家も、燃える硫黄の集中攻撃を浴びて姿をかき消す。
  • Nova Versão Internacional - O fogo mora na tenda dele; espalham enxofre ardente sobre a sua habitação.
  • Hoffnung für alle - Das Feuer wird in seinem Zelt wüten, und man wird Schwefel auf sein Grundstück streuen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó sẽ bị giam giữ trong căn nhà xa lạ; còn nhà nó bị trận mưa diêm sinh thiêu hủy.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ไฟอยู่ใน เต็นท์ของเขา กำมะถันติดไฟเกลื่อนกลาดอยู่เหนือที่พำนักของเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ผู้​อาศัย​อยู่​ใน​กระโจม​ของ​เขา​ไม่​ใช่​คน​ของ​เขา กำมะถัน​ถูก​โปรย​บน​ที่​อยู่​ของ​เขา
  • 욥기 31:38 - “내 토지가 나를 향해 부르짖고 그 이랑이 눈물로 젖은 일이 있는가?
  • 욥기 31:39 - 내가 만일 값을 지불하지 않고 그 농산물을 먹거나 소작인들을 굶어 죽게 한 일이 있다면
  • 요한계시록 21:8 - 그러나 비겁한 사람과 불신자와 흉악한 사람과 살인자와 음란한 사람과 마술사와 우상 숭배자와 모든 거짓말쟁이들은 유황이 타는 불못에 던져질 것이다. 이것이 둘째 죽음이다.”
  • 요한계시록 19:20 - 그러나 짐승과 그를 따르던 거짓 예언자는 함께 잡혀서 산 채로 유황이 타는 불못에 던져졌습니다. 그 거짓 예언자는 짐승을 대신해서 기적을 행하여 짐승의 표를 받은 사람들과 그의 우상을 경배하던 사람들을 유혹하던 자였습니다.
  • 스가랴 5:4 - 전능하신 여호와께서 말씀하신다. ‘내가 이 저주를 보내겠다. 그것이 도둑의 집과 내 이름으로 거짓 맹세하는 자의 집에 들어가 그 집에 머물며 그 집을 나무와 돌까지 모조리 소멸할 것이다.’ ”
  • 예레미야 22:13 - “부정한 방법으로 자기 집을 짓고 다락방을 증축하며 인부를 고용하고 임금을 주지 않는 자에게는 화가 있을 것이다.
  • 욥기 20:18 - 수고하여 얻은 것도 먹어 보지 못하고 내어주어야 할 것이며 장사하여 모은 돈도 쓰지 못할 것이다.
  • 욥기 20:19 - 이것은 그가 가난한 자를 돌보지 않고 학대하며 남의 집을 빼앗았기 때문이다.
  • 욥기 20:20 - 그는 만족할 줄 모르고 언제나 욕심을 내지만 자기가 갖고 싶은 것을 하나도 간직하지 못할 것이며
  • 욥기 20:21 - 남기는 것 없이 닥치는 대로 먹어치우므로 그가 누리던 번영도 끝장이 나고 말 것이다.
  • 창세기 19:24 - 그때 여호와께서 소돔과 고모라 성에 하늘에서 유황과 불을 비처럼 쏟아
  • 욥기 18:12 - “악인은 굶주림에 시달려 그 힘이 빠지고 재앙이 그 곁에서 기다릴 것이며
  • 욥기 18:13 - 질병이 그의 피부를 좀먹고 그의 팔다리를 삼킬 것이다.
  • 하박국 2:6 - “사로잡힌 백성들이 정복자를 비웃고 조소하며 이렇게 말할 것이다. ‘자기 소유가 아닌 것을 끌어모으는 자야, 너에게 화가 있을 것이다. 고리 대금업자처럼 착취하여 부유하게 된 자야, 네가 언제까지 이런 일을 계속하겠느냐?’
  • 하박국 2:7 - 너의 채무자들이 갑자기 일어나서 화를 내며 너에게 달려들어 너를 떨게 하지 않겠느냐? 그들이 너를 약탈하지 않겠느냐?
  • 하박국 2:8 - 네가 여러 나라를 약탈하였으므로 살아 남은 백성들이 너를 약탈할 것이다. 이것은 네가 수많은 사람을 죽이고 그들의 땅과 성을 파멸시켰기 때문이다.
  • 하박국 2:9 - “재앙을 피하기 위해서 높은 곳에 자기 보금자리를 만들고 자기 집을 위해 부당한 이득을 취하는 자에게 화가 있을 것이다.
  • 하박국 2:10 - 네가 여러 민족을 파멸시킴으로 네 집에 수치를 돌리고 스스로 범죄하게 되었으니
  • 하박국 2:11 - 담의 돌들이 너를 향해 부르짖을 것이며 집의 들보가 응답할 것이다.
  • 신명기 29:23 - 또 그 땅이 온통 유황과 소금으로 뒤덮인 불모지가 되어 곡식은 물론 나무나 풀도 자라지 않아 여호와께서 무서운 분노로 멸망시킨 소돔과 고모라와 아드마와 스보임같이 된 것을 보게 될 것입니다.
  • 이사야 34:9 - 에돔의 강들은 역청으로 변할 것이며 그 흙은 유황이 되고 그 온 땅은 역청으로 불이 붙어
  • 이사야 34:10 - 밤낮 꺼지지 않고 계속 연기가 올라오며 그 땅은 대대로 황폐하여 그리로 지나가는 자가 없을 것이다.
  • 시편 11:6 - 그는 악인들에게 불과 유황을 내려 타는 바람으로 벌하실 것이다.
圣经
资源
计划
奉献