逐节对照
- New International Reader's Version - It eats away parts of their skin. Death itself feeds on their arms and legs.
- 新标点和合本 - 他本身的肢体要被吞吃; 死亡的长子要吞吃他的肢体。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 侵蚀他肢体的皮肤; 死亡的长子吞吃他的肢体。
- 和合本2010(神版-简体) - 侵蚀他肢体的皮肤; 死亡的长子吞吃他的肢体。
- 当代译本 - 疾病侵蚀他的皮肉, 可怕的死亡吞噬他的肢体。
- 圣经新译本 - 灾祸侵蚀了他大部分的皮肤, 死亡的长子吃掉了他的肢体。
- 现代标点和合本 - 他本身的肢体要被吞吃, 死亡的长子要吞吃他的肢体。
- 和合本(拼音版) - 他本身的肢体要被吞吃, 死亡的长子要吞吃他的肢体。
- New International Version - It eats away parts of his skin; death’s firstborn devours his limbs.
- English Standard Version - It consumes the parts of his skin; the firstborn of death consumes his limbs.
- New Living Translation - Disease eats their skin; death devours their limbs.
- Christian Standard Bible - Parts of his skin are eaten away; death’s firstborn consumes his limbs.
- New American Standard Bible - It devours parts of his skin, The firstborn of death devours his limbs.
- New King James Version - It devours patches of his skin; The firstborn of death devours his limbs.
- Amplified Bible - His skin is devoured by disease; The firstborn of death [the worst of diseases] consumes his limbs.
- American Standard Version - The members of his body shall be devoured, Yea, the first-born of death shall devour his members.
- King James Version - It shall devour the strength of his skin: even the firstborn of death shall devour his strength.
- New English Translation - It eats away parts of his skin; the most terrible death devours his limbs.
- World English Bible - The members of his body will be devoured. The firstborn of death will devour his members.
- 新標點和合本 - 他本身的肢體要被吞吃; 死亡的長子要吞吃他的肢體。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 侵蝕他肢體的皮膚; 死亡的長子吞吃他的肢體。
- 和合本2010(神版-繁體) - 侵蝕他肢體的皮膚; 死亡的長子吞吃他的肢體。
- 當代譯本 - 疾病侵蝕他的皮肉, 可怕的死亡吞噬他的肢體。
- 聖經新譯本 - 災禍侵蝕了他大部分的皮膚, 死亡的長子吃掉了他的肢體。
- 呂振中譯本 - 災病 侵蝕他皮肉的肢體, 致死的大病 侵蝕他的四肢。
- 現代標點和合本 - 他本身的肢體要被吞吃, 死亡的長子要吞吃他的肢體。
- 文理和合譯本 - 其肌膚被噬、其肢體為死亡之長子所吞、
- 文理委辦譯本 - 彼患危苦之疾、蝕其肢體。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 危疾 危疾原文作死亡之長子 必蝕其肌膚、蝕其肢體、
- Nueva Versión Internacional - La enfermedad le carcome el cuerpo; la muerte le devora las manos y los pies.
- 현대인의 성경 - 질병이 그의 피부를 좀먹고 그의 팔다리를 삼킬 것이다.
- Новый Русский Перевод - Съест его кожу болезнь , съест первенец смерти члены его.
- Восточный перевод - Изгложет кожу его болезнь, съест Первенец смерти его тело.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Изгложет кожу его болезнь, съест Первенец смерти его тело.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Изгложет кожу его болезнь, съест Первенец смерти его тело.
- La Bible du Semeur 2015 - Elle dévorera ╵des morceaux de sa peau. Et les prémices de la mort ╵rongeront tous ses membres.
- リビングバイブル - 病気が皮膚をむしばみ、死が彼をむさぼり食う。
- Nova Versão Internacional - e consome partes da sua pele; o primogênito da morte devora os membros do seu corpo.
- Hoffnung für alle - Eine furchtbare Krankheit frisst seine Glieder, als Bote des Todes zehrt sie ihn aus.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Từng mảng da tai họa tàn phá; con trưởng của tử thần ăn nuốt toàn thân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันกัดกร่อนผิวหนังของเขา ความตายเริ่มกัดกินแขนขาของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มันทำให้เขาเป็นโรคผิวหนังขั้นร้ายแรง โรคร้ายกำลังกัดกินแขนขาของเขา
交叉引用
- Genesis 49:3 - “Reuben, you are my oldest son. You were my first child. You were the first sign of my strength. You were first in honor. You were first in power.
- Jonah 2:6 - I sank down to the bottom of the mountains. I thought I had died and gone down into the grave forever. But you are the Lord my God. You brought my life up from the very edge of the pit of death.
- Job 17:16 - Will hope go down to the gates of death with me? Will we go down together into the dust of the grave?”
- Zechariah 14:12 - The Lord will punish all the nations that fought against Jerusalem. He’ll strike them with a plague. It will make their bodies rot while they are still standing on their feet. Their eyes will rot in their heads. Their tongues will rot in their mouths.
- Revelation 6:8 - I looked, and there in front of me was a pale horse! Its rider’s name was Death. Following close behind him was Hell. They were given power over a fourth of the earth. They were given power to kill people by swords. They could also use hunger, sickness and the earth’s wild animals to kill.
- Isaiah 14:30 - Even the poorest people in Israel will have plenty to eat. Those who are in need will lie down in safety. But I will destroy your families. They will die of hunger. I will kill any of them who are still left alive.