Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:2 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว กลุ่มนักเยาะเย้ยรุมล้อมข้า ตาของข้าต้องมองดูความเกลียดชังของพวกเขา
  • 新标点和合本 - 真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 戏笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他们的悖逆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 戏笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他们的悖逆。
  • 当代译本 - 无疑,嘲笑的人围着我, 我眼睁睁地看着他们挑衅。
  • 圣经新译本 - 真有嘲笑人的在我这里, 我的眼看着他们的悖逆。
  • 现代标点和合本 - 真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
  • 和合本(拼音版) - 真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
  • New International Version - Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
  • New International Reader's Version - People who make fun of me are all around me. I’m forced to watch as they attack me with their words.
  • English Standard Version - Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
  • New Living Translation - I am surrounded by mockers. I watch how bitterly they taunt me.
  • Christian Standard Bible - Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
  • New American Standard Bible - Mockers are certainly with me, And my eye gazes on their provocation.
  • New King James Version - Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
  • Amplified Bible - Surely there are mockers and mockery with me, And my eye gazes on their obstinacy and provocation.
  • American Standard Version - Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
  • King James Version - Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
  • New English Translation - Surely mockery is with me; my eyes must dwell on their hostility.
  • World English Bible - Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
  • 新標點和合本 - 真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 戲笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他們的悖逆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 戲笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他們的悖逆。
  • 當代譯本 - 無疑,嘲笑的人圍著我, 我眼睜睜地看著他們挑釁。
  • 聖經新譯本 - 真有嘲笑人的在我這裡, 我的眼看著他們的悖逆。
  • 呂振中譯本 - 實在的、我左右都是戲弄譏笑; 我的眼老跟他們的挑激住一起。
  • 現代標點和合本 - 真有戲笑我的在我這裡, 我眼常見他們惹動我。
  • 文理和合譯本 - 姍笑者偕我、彼之激我、我目恆睹之、
  • 文理委辦譯本 - 然猶為人凌侮、屢加橫逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 訕笑我者猶在我前、彼以言斥駁我、我目睹之、
  • Nueva Versión Internacional - Estoy rodeado de burlones; ¡sufren mis ojos su hostilidad!
  • 현대인의 성경 - 나를 조롱하는 자들이 내 주위에 있으니 내 눈이 항상 그들의 적개심을 보게 되는구나.
  • Новый Русский Перевод - Поистине, рядом со мной – насмешники, и мои глаза смотрят на их издевательства.
  • Восточный перевод - Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis entouré de moqueurs dont l’insolence ╵tient mes yeux en éveil.
  • リビングバイブル - あざける者が私を取り巻き、 右を見ても左を見ても、彼らの姿が目につきます。
  • Nova Versão Internacional - A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a sua hostilidade.
  • Hoffnung für alle - Ich muss mit ansehen, wie man mich verspottet; von allen Seiten werde ich bedrängt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị bọn người vây quanh chế giễu. Mắt con luôn thấy họ khiêu khích con.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่​ละ มี​คน​เย้ย​หยัน​อยู่​รอบ​ข้าง และ​ตา​ของ​ฉัน​เพ่ง​ไป​ที่​ความ​โหด​ร้าย​ของ​พวก​เขา
交叉引用
  • สดุดี 91:1 - ผู้ที่พำนักในที่กำบังขององค์ผู้สูงสุด จะได้พักพิงในร่มเงาขององค์ทรงฤทธิ์
  • มัทธิว 27:39 - ผู้คนที่ผ่านไปมาต่างส่ายหน้าพูดสบประมาทพระองค์
  • มัทธิว 27:40 - และกล่าวว่า “เจ้าผู้จะทำลายพระวิหารแล้วสร้างขึ้นใหม่ในสามวัน จงช่วยตัวเองให้รอด! ลงมาจากกางเขนสิถ้าเจ้าเป็นพระบุตรของพระเจ้า!”
  • มัทธิว 27:41 - เช่นเดียวกันพวกหัวหน้าปุโรหิต ธรรมาจารย์ และเหล่าผู้อาวุโส ก็เยาะเย้ยพระองค์ว่า
  • มัทธิว 27:42 - “เขาช่วยคนอื่นให้รอด แต่ช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้! เขาเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล! ให้เขาลงมาจากกางเขนเดี๋ยวนี้สิแล้วเราจะเชื่อเขา
  • มัทธิว 27:43 - เขาวางใจในพระเจ้าก็ให้พระเจ้าช่วยเขาตอนนี้สิถ้าพระองค์ยังต้องการเขาอยู่ เพราะเขาพูดว่า ‘เราเป็นพระบุตรของพระเจ้า’ ”
  • มัทธิว 27:44 - พวกโจรที่ถูกตรึงพร้อมกับพระองค์ก็พากันพูดดูถูกดูหมิ่นพระองค์ต่างๆ นานาด้วย ( มก.15:33-41 ; ลก.23:44-49 )
  • โยบ 21:3 - ขอให้อดทนฟังขณะที่ข้าพูด แล้วหลังจากนั้นเชิญถากถางต่อไปได้
  • โยบ 13:9 - หากพระองค์ตรวจสอบท่าน ผลจะออกมาดีหรือเปล่า? ท่านจะตบตาพระเจ้าเหมือนตบตามนุษย์ได้หรือ?
  • สดุดี 35:14 - ข้าพระองค์ทุกข์โศก ราวกับว่าพวกเขาเป็นเพื่อนหรือพี่น้องของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก้มศีรษะลงด้วยความโศกเศร้า ราวกับว่าร้องไห้ให้กับมารดาของข้าพระองค์
  • สดุดี 35:15 - แต่เมื่อข้าพระองค์สะดุด พวกเขากลับพากันดีใจ รวมหัวกันเล่นงานโดยที่ข้าพระองค์ไม่รู้ตัว รุมนินทาว่าร้ายข้าพระองค์ไม่หยุดหย่อน
  • สดุดี 35:16 - พวกเขาเยาะเย้ยถากถางอย่างคนอธรรม พวกเขากัดฟันใส่ข้าพระองค์
  • สดุดี 25:13 - เขาจะมีชีวิตที่เจริญรุ่งเรือง และลูกหลานของเขาจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก
  • โยบ 16:20 - ผู้อ้อนวอนแทนข้าคือเพื่อนของข้า ขณะที่ข้าหลั่งน้ำตาต่อพระเจ้า
  • โยบ 12:4 - “ข้าได้กลายเป็นที่เย้ยหยันในหมู่เพื่อนฝูง แม้ข้าร้องทูลพระเจ้าและพระองค์ทรงตอบ ข้าเป็นขี้ปากให้เขาถากถาง ทั้งๆ ที่ข้าชอบธรรมและไร้ตำหนิ!
  • 1ซามูเอล 1:6 - และเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปิดครรภ์ของนาง เปนินนาห์คู่แข่งของฮันนาห์ก็ยิ่งซ้ำเติมให้นางขุ่นเคืองใจ
  • 1ซามูเอล 1:7 - เหตุการณ์เป็นอย่างนี้ปีแล้วปีเล่า ทุกครั้งที่ฮันนาห์มายังพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปนินนาห์คู่แข่งจะซ้ำเติมจนนางร้องไห้ไม่ยอมรับประทานอาหาร
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แน่ทีเดียว กลุ่มนักเยาะเย้ยรุมล้อมข้า ตาของข้าต้องมองดูความเกลียดชังของพวกเขา
  • 新标点和合本 - 真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 戏笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他们的悖逆。
  • 和合本2010(神版-简体) - 戏笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他们的悖逆。
  • 当代译本 - 无疑,嘲笑的人围着我, 我眼睁睁地看着他们挑衅。
  • 圣经新译本 - 真有嘲笑人的在我这里, 我的眼看着他们的悖逆。
  • 现代标点和合本 - 真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
  • 和合本(拼音版) - 真有戏笑我的在我这里, 我眼常见他们惹动我。
  • New International Version - Surely mockers surround me; my eyes must dwell on their hostility.
  • New International Reader's Version - People who make fun of me are all around me. I’m forced to watch as they attack me with their words.
  • English Standard Version - Surely there are mockers about me, and my eye dwells on their provocation.
  • New Living Translation - I am surrounded by mockers. I watch how bitterly they taunt me.
  • Christian Standard Bible - Surely mockers surround me, and my eyes must gaze at their rebellion.
  • New American Standard Bible - Mockers are certainly with me, And my eye gazes on their provocation.
  • New King James Version - Are not mockers with me? And does not my eye dwell on their provocation?
  • Amplified Bible - Surely there are mockers and mockery with me, And my eye gazes on their obstinacy and provocation.
  • American Standard Version - Surely there are mockers with me, And mine eye dwelleth upon their provocation.
  • King James Version - Are there not mockers with me? and doth not mine eye continue in their provocation?
  • New English Translation - Surely mockery is with me; my eyes must dwell on their hostility.
  • World English Bible - Surely there are mockers with me. My eye dwells on their provocation.
  • 新標點和合本 - 真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 戲笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他們的悖逆。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 戲笑的人果真陪伴着我, 我的眼睛盯住他們的悖逆。
  • 當代譯本 - 無疑,嘲笑的人圍著我, 我眼睜睜地看著他們挑釁。
  • 聖經新譯本 - 真有嘲笑人的在我這裡, 我的眼看著他們的悖逆。
  • 呂振中譯本 - 實在的、我左右都是戲弄譏笑; 我的眼老跟他們的挑激住一起。
  • 現代標點和合本 - 真有戲笑我的在我這裡, 我眼常見他們惹動我。
  • 文理和合譯本 - 姍笑者偕我、彼之激我、我目恆睹之、
  • 文理委辦譯本 - 然猶為人凌侮、屢加橫逆、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 訕笑我者猶在我前、彼以言斥駁我、我目睹之、
  • Nueva Versión Internacional - Estoy rodeado de burlones; ¡sufren mis ojos su hostilidad!
  • 현대인의 성경 - 나를 조롱하는 자들이 내 주위에 있으니 내 눈이 항상 그들의 적개심을 보게 되는구나.
  • Новый Русский Перевод - Поистине, рядом со мной – насмешники, и мои глаза смотрят на их издевательства.
  • Восточный перевод - Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поистине, рядом со мной насмешники, вижу, как они издеваются.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je suis entouré de moqueurs dont l’insolence ╵tient mes yeux en éveil.
  • リビングバイブル - あざける者が私を取り巻き、 右を見ても左を見ても、彼らの姿が目につきます。
  • Nova Versão Internacional - A verdade é que zombadores me rodeiam, e tenho que ficar olhando a sua hostilidade.
  • Hoffnung für alle - Ich muss mit ansehen, wie man mich verspottet; von allen Seiten werde ich bedrängt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con bị bọn người vây quanh chế giễu. Mắt con luôn thấy họ khiêu khích con.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แน่​ละ มี​คน​เย้ย​หยัน​อยู่​รอบ​ข้าง และ​ตา​ของ​ฉัน​เพ่ง​ไป​ที่​ความ​โหด​ร้าย​ของ​พวก​เขา
  • สดุดี 91:1 - ผู้ที่พำนักในที่กำบังขององค์ผู้สูงสุด จะได้พักพิงในร่มเงาขององค์ทรงฤทธิ์
  • มัทธิว 27:39 - ผู้คนที่ผ่านไปมาต่างส่ายหน้าพูดสบประมาทพระองค์
  • มัทธิว 27:40 - และกล่าวว่า “เจ้าผู้จะทำลายพระวิหารแล้วสร้างขึ้นใหม่ในสามวัน จงช่วยตัวเองให้รอด! ลงมาจากกางเขนสิถ้าเจ้าเป็นพระบุตรของพระเจ้า!”
  • มัทธิว 27:41 - เช่นเดียวกันพวกหัวหน้าปุโรหิต ธรรมาจารย์ และเหล่าผู้อาวุโส ก็เยาะเย้ยพระองค์ว่า
  • มัทธิว 27:42 - “เขาช่วยคนอื่นให้รอด แต่ช่วยตัวเองให้รอดไม่ได้! เขาเป็นกษัตริย์ของอิสราเอล! ให้เขาลงมาจากกางเขนเดี๋ยวนี้สิแล้วเราจะเชื่อเขา
  • มัทธิว 27:43 - เขาวางใจในพระเจ้าก็ให้พระเจ้าช่วยเขาตอนนี้สิถ้าพระองค์ยังต้องการเขาอยู่ เพราะเขาพูดว่า ‘เราเป็นพระบุตรของพระเจ้า’ ”
  • มัทธิว 27:44 - พวกโจรที่ถูกตรึงพร้อมกับพระองค์ก็พากันพูดดูถูกดูหมิ่นพระองค์ต่างๆ นานาด้วย ( มก.15:33-41 ; ลก.23:44-49 )
  • โยบ 21:3 - ขอให้อดทนฟังขณะที่ข้าพูด แล้วหลังจากนั้นเชิญถากถางต่อไปได้
  • โยบ 13:9 - หากพระองค์ตรวจสอบท่าน ผลจะออกมาดีหรือเปล่า? ท่านจะตบตาพระเจ้าเหมือนตบตามนุษย์ได้หรือ?
  • สดุดี 35:14 - ข้าพระองค์ทุกข์โศก ราวกับว่าพวกเขาเป็นเพื่อนหรือพี่น้องของข้าพระองค์ ข้าพระองค์ก้มศีรษะลงด้วยความโศกเศร้า ราวกับว่าร้องไห้ให้กับมารดาของข้าพระองค์
  • สดุดี 35:15 - แต่เมื่อข้าพระองค์สะดุด พวกเขากลับพากันดีใจ รวมหัวกันเล่นงานโดยที่ข้าพระองค์ไม่รู้ตัว รุมนินทาว่าร้ายข้าพระองค์ไม่หยุดหย่อน
  • สดุดี 35:16 - พวกเขาเยาะเย้ยถากถางอย่างคนอธรรม พวกเขากัดฟันใส่ข้าพระองค์
  • สดุดี 25:13 - เขาจะมีชีวิตที่เจริญรุ่งเรือง และลูกหลานของเขาจะได้รับแผ่นดินนั้นเป็นมรดก
  • โยบ 16:20 - ผู้อ้อนวอนแทนข้าคือเพื่อนของข้า ขณะที่ข้าหลั่งน้ำตาต่อพระเจ้า
  • โยบ 12:4 - “ข้าได้กลายเป็นที่เย้ยหยันในหมู่เพื่อนฝูง แม้ข้าร้องทูลพระเจ้าและพระองค์ทรงตอบ ข้าเป็นขี้ปากให้เขาถากถาง ทั้งๆ ที่ข้าชอบธรรมและไร้ตำหนิ!
  • 1ซามูเอล 1:6 - และเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปิดครรภ์ของนาง เปนินนาห์คู่แข่งของฮันนาห์ก็ยิ่งซ้ำเติมให้นางขุ่นเคืองใจ
  • 1ซามูเอล 1:7 - เหตุการณ์เป็นอย่างนี้ปีแล้วปีเล่า ทุกครั้งที่ฮันนาห์มายังพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้าเปนินนาห์คู่แข่งจะซ้ำเติมจนนางร้องไห้ไม่ยอมรับประทานอาหาร
圣经
资源
计划
奉献