逐节对照
- English Standard Version - Even now, behold, my witness is in heaven, and he who testifies for me is on high.
- 新标点和合本 - 现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现今,看哪,在天有我的见证, 在上有我的保人。
- 和合本2010(神版-简体) - 现今,看哪,在天有我的见证, 在上有我的保人。
- 当代译本 - 此时,我的见证人在天上, 我的辩护者在高天上。
- 圣经新译本 - 现今,在天上有我的见证, 在高天之上,有我的证人。
- 现代标点和合本 - 现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
- 和合本(拼音版) - 现今,在天有我的见证, 在上有我的中保。
- New International Version - Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
- New International Reader's Version - Even now my witness is in heaven. The one who speaks up for me is there.
- New Living Translation - Even now my witness is in heaven. My advocate is there on high.
- Christian Standard Bible - Even now my witness is in heaven, and my advocate is in the heights!
- New American Standard Bible - Even now, behold, my witness is in heaven, And my advocate is on high.
- New King James Version - Surely even now my witness is in heaven, And my evidence is on high.
- Amplified Bible - Even now, behold, my Witness is in heaven, And my Advocate [who vouches and testifies for me] is on high.
- American Standard Version - Even now, behold, my witness is in heaven, And he that voucheth for me is on high.
- King James Version - Also now, behold, my witness is in heaven, and my record is on high.
- New English Translation - Even now my witness is in heaven; my advocate is on high.
- World English Bible - Even now, behold, my witness is in heaven. He who vouches for me is on high.
- 新標點和合本 - 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現今,看哪,在天有我的見證, 在上有我的保人。
- 和合本2010(神版-繁體) - 現今,看哪,在天有我的見證, 在上有我的保人。
- 當代譯本 - 此時,我的見證人在天上, 我的辯護者在高天上。
- 聖經新譯本 - 現今,在天上有我的見證, 在高天之上,有我的證人。
- 呂振中譯本 - 就是現在、看哪、在天也有我的見證, 在高處也有我的作證者呀。
- 現代標點和合本 - 現今,在天有我的見證, 在上有我的中保。
- 文理和合譯本 - 今我在天有為證者、在上有作保者、
- 文理委辦譯本 - 惟天可表、在上實鑒之。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 在天有我之明證、在上有我之定評、
- Nueva Versión Internacional - Ahora mismo tengo en los cielos un testigo; en lo alto se encuentra mi abogado.
- 현대인의 성경 - 지금 나의 증인이 하늘에 계시고 나의 대변자가 높은 곳에 계신다.
- Новый Русский Перевод - Но даже теперь мой свидетель – на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
- Восточный перевод - Но даже теперь мой свидетель на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но даже теперь мой свидетель на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но даже теперь мой свидетель на небесах, и есть в вышине у меня защитник.
- La Bible du Semeur 2015 - Dès à présent : ╵j’ai un témoin au ciel, oui j’ai dans les lieux élevés, ╵quelqu’un qui témoigne pour moi.
- リビングバイブル - 今でも天には、私の身の潔白を証明するお方がいる。 私の弁護人は高い所にいる。
- Nova Versão Internacional - Saibam que agora mesmo a minha testemunha está nos céus; nas alturas está o meu advogado.
- Hoffnung für alle - Doch auch jetzt schon habe ich einen Zeugen hoch im Himmel; der tritt für mich ein!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dù bây giờ Đấng làm chứng cho tôi ở trên trời. Đấng biện hộ của tôi ở trên nơi chí cao.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บัดนี้พยานของข้าอยู่ในฟ้าสวรรค์ ทนายของข้าอยู่เบื้องบน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดูเถิด แม้บัดนี้ พยานของฉันก็อยู่ในสวรรค์ และผู้ที่เป็นพยานให้ฉันสถิตอยู่ ณ เบื้องบน
交叉引用
- Psalms 113:5 - Who is like the Lord our God, who is seated on high,
- Genesis 31:50 - If you oppress my daughters, or if you take wives besides my daughters, although no one is with us, see, God is witness between you and me.”
- Romans 9:1 - I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience bears me witness in the Holy Spirit—
- 2 Corinthians 1:23 - But I call God to witness against me—it was to spare you that I refrained from coming again to Corinth.
- 1 Samuel 12:5 - And he said to them, “The Lord is witness against you, and his anointed is witness this day, that you have not found anything in my hand.” And they said, “He is witness.”
- 1 Thessalonians 2:5 - For we never came with words of flattery, as you know, nor with a pretext for greed—God is witness.
- Job 25:2 - “Dominion and fear are with God; he makes peace in his high heaven.
- 1 Thessalonians 2:10 - You are witnesses, and God also, how holy and righteous and blameless was our conduct toward you believers.
- 2 Corinthians 11:31 - The God and Father of the Lord Jesus, he who is blessed forever, knows that I am not lying.
- Romans 1:9 - For God is my witness, whom I serve with my spirit in the gospel of his Son, that without ceasing I mention you