Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:18 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - “O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
  • 新标点和合本 - 地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “地啊,不要遮盖我的血! 不要让我的哀求有藏匿之处!
  • 和合本2010(神版-简体) - “地啊,不要遮盖我的血! 不要让我的哀求有藏匿之处!
  • 当代译本 - “大地啊!不要掩盖我的血, 不要让我的呼求销声匿迹。
  • 圣经新译本 - 地啊,不要遮盖我的血; 不要让我的哀求有停留的地方。
  • 现代标点和合本 - “地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
  • 和合本(拼音版) - 地啊,不要遮盖我的血, 不要阻挡我的哀求。
  • New International Version - “Earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
  • New International Reader's Version - “Earth, please don’t cover up my blood! May God always hear my cry for help!
  • English Standard Version - “O earth, cover not my blood, and let my cry find no resting place.
  • New Living Translation - “O earth, do not conceal my blood. Let it cry out on my behalf.
  • The Message - “O Earth, don’t cover up the wrong done to me! Don’t muffle my cry! There must be Someone in heaven who knows the truth about me, in highest heaven, some Attorney who can clear my name— My Champion, my Friend, while I’m weeping my eyes out before God. I appeal to the One who represents mortals before God as a neighbor stands up for a neighbor. “Only a few years are left before I set out on the road of no return.”
  • Christian Standard Bible - Earth, do not cover my blood; may my cry for help find no resting place.
  • New American Standard Bible - “Earth, do not cover my blood, And may there be no resting place for my cry.
  • Amplified Bible - “O earth, do not cover my blood, And let there be no [resting] place for my cry [where it will cease being heard].
  • American Standard Version - O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no resting-place.
  • King James Version - O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
  • New English Translation - “O earth, do not cover my blood, nor let there be a secret place for my cry.
  • World English Bible - “Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
  • 新標點和合本 - 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「地啊,不要遮蓋我的血! 不要讓我的哀求有藏匿之處!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「地啊,不要遮蓋我的血! 不要讓我的哀求有藏匿之處!
  • 當代譯本 - 「大地啊!不要掩蓋我的血, 不要讓我的呼求銷聲匿跡。
  • 聖經新譯本 - 地啊,不要遮蓋我的血; 不要讓我的哀求有停留的地方。
  • 呂振中譯本 - 『地啊,不要掩蓋我的血; 不要使我的哀呼沒有 滯留之餘 地。
  • 現代標點和合本 - 「地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
  • 文理和合譯本 - 地歟、勿掩我血、勿止我籲、
  • 文理委辦譯本 - 地歟、勿埋沒我血、勿阻塞我籲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地乎、毋掩我血、願我之呼籲、無處可藏、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ah, tierra, no cubras mi sangre! ¡No dejes que se acalle mi clamor!
  • 현대인의 성경 - “땅이여, 내 피를 숨기지 말고 그 피가 나를 위해 계속 부르짖게 해 다오.
  • Новый Русский Перевод - О земля, не скрывай мою кровь – пусть не найдет покоя мой крик!
  • Восточный перевод - О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne couvre pas mon sang, ô terre, et que mon cri ╵ne soit pas étouffé.
  • リビングバイブル - 大地よ、私の血を隠さないでくれ。 私の血が私のために大声で抗議できるように。
  • Nova Versão Internacional - “Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
  • Hoffnung für alle - »O Erde, bedecke mein Blut nicht, lass meinen Hilfeschrei niemals verstummen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi đất, đừng che lấp máu tôi. Đừng ngăn chặn tiếng tôi kêu than.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พื้นพสุธาเอ๋ย อย่าซ่อนเลือดของข้าไว้นะ อย่ากลบเสียงร้องทุกข์ของข้าเลย!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่น​ดิน​โลก​เอ๋ย อย่า​ปิด​บัง​เลือด​ของ​ฉัน​เลย ให้​ฉัน​ร้อง​ขอ​ความ​ยุติธรรม​ต่อ​ไป​เถิด
交叉引用
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
  • Isaiah 58:9 - Then you shall call, and the Lord will answer; You shall cry, and He will say, ‘Here I am.’ “If you take away the yoke from your midst, The pointing of the finger, and speaking wickedness,
  • Isaiah 58:10 - If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
  • Jeremiah 22:29 - O earth, earth, earth, Hear the word of the Lord!
  • Nehemiah 4:5 - Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.
  • Job 27:9 - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • James 4:3 - You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
  • James 4:4 - Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • Psalms 66:18 - If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.
  • Psalms 66:19 - But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.
  • Genesis 4:11 - So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
  • Ezekiel 24:7 - For her blood is in her midst; She set it on top of a rock; She did not pour it on the ground, To cover it with dust.
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - “O earth, do not cover my blood, And let my cry have no resting place!
  • 新标点和合本 - 地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “地啊,不要遮盖我的血! 不要让我的哀求有藏匿之处!
  • 和合本2010(神版-简体) - “地啊,不要遮盖我的血! 不要让我的哀求有藏匿之处!
  • 当代译本 - “大地啊!不要掩盖我的血, 不要让我的呼求销声匿迹。
  • 圣经新译本 - 地啊,不要遮盖我的血; 不要让我的哀求有停留的地方。
  • 现代标点和合本 - “地啊,不要遮盖我的血! 不要阻挡我的哀求!
  • 和合本(拼音版) - 地啊,不要遮盖我的血, 不要阻挡我的哀求。
  • New International Version - “Earth, do not cover my blood; may my cry never be laid to rest!
  • New International Reader's Version - “Earth, please don’t cover up my blood! May God always hear my cry for help!
  • English Standard Version - “O earth, cover not my blood, and let my cry find no resting place.
  • New Living Translation - “O earth, do not conceal my blood. Let it cry out on my behalf.
  • The Message - “O Earth, don’t cover up the wrong done to me! Don’t muffle my cry! There must be Someone in heaven who knows the truth about me, in highest heaven, some Attorney who can clear my name— My Champion, my Friend, while I’m weeping my eyes out before God. I appeal to the One who represents mortals before God as a neighbor stands up for a neighbor. “Only a few years are left before I set out on the road of no return.”
  • Christian Standard Bible - Earth, do not cover my blood; may my cry for help find no resting place.
  • New American Standard Bible - “Earth, do not cover my blood, And may there be no resting place for my cry.
  • Amplified Bible - “O earth, do not cover my blood, And let there be no [resting] place for my cry [where it will cease being heard].
  • American Standard Version - O earth, cover not thou my blood, And let my cry have no resting-place.
  • King James Version - O earth, cover not thou my blood, and let my cry have no place.
  • New English Translation - “O earth, do not cover my blood, nor let there be a secret place for my cry.
  • World English Bible - “Earth, don’t cover my blood. Let my cry have no place to rest.
  • 新標點和合本 - 地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「地啊,不要遮蓋我的血! 不要讓我的哀求有藏匿之處!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「地啊,不要遮蓋我的血! 不要讓我的哀求有藏匿之處!
  • 當代譯本 - 「大地啊!不要掩蓋我的血, 不要讓我的呼求銷聲匿跡。
  • 聖經新譯本 - 地啊,不要遮蓋我的血; 不要讓我的哀求有停留的地方。
  • 呂振中譯本 - 『地啊,不要掩蓋我的血; 不要使我的哀呼沒有 滯留之餘 地。
  • 現代標點和合本 - 「地啊,不要遮蓋我的血! 不要阻擋我的哀求!
  • 文理和合譯本 - 地歟、勿掩我血、勿止我籲、
  • 文理委辦譯本 - 地歟、勿埋沒我血、勿阻塞我籲。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 地乎、毋掩我血、願我之呼籲、無處可藏、
  • Nueva Versión Internacional - »¡Ah, tierra, no cubras mi sangre! ¡No dejes que se acalle mi clamor!
  • 현대인의 성경 - “땅이여, 내 피를 숨기지 말고 그 피가 나를 위해 계속 부르짖게 해 다오.
  • Новый Русский Перевод - О земля, не скрывай мою кровь – пусть не найдет покоя мой крик!
  • Восточный перевод - О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - О земля, не скрывай мою кровь! Пусть не утихает мой крик!
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne couvre pas mon sang, ô terre, et que mon cri ╵ne soit pas étouffé.
  • リビングバイブル - 大地よ、私の血を隠さないでくれ。 私の血が私のために大声で抗議できるように。
  • Nova Versão Internacional - “Ó terra, não cubra o meu sangue! Não haja lugar de repouso para o meu clamor!
  • Hoffnung für alle - »O Erde, bedecke mein Blut nicht, lass meinen Hilfeschrei niemals verstummen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi đất, đừng che lấp máu tôi. Đừng ngăn chặn tiếng tôi kêu than.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “พื้นพสุธาเอ๋ย อย่าซ่อนเลือดของข้าไว้นะ อย่ากลบเสียงร้องทุกข์ของข้าเลย!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ แผ่น​ดิน​โลก​เอ๋ย อย่า​ปิด​บัง​เลือด​ของ​ฉัน​เลย ให้​ฉัน​ร้อง​ขอ​ความ​ยุติธรรม​ต่อ​ไป​เถิด
  • Isaiah 1:15 - When you spread out your hands, I will hide My eyes from you; Even though you make many prayers, I will not hear. Your hands are full of blood.
  • Isaiah 58:9 - Then you shall call, and the Lord will answer; You shall cry, and He will say, ‘Here I am.’ “If you take away the yoke from your midst, The pointing of the finger, and speaking wickedness,
  • Isaiah 58:10 - If you extend your soul to the hungry And satisfy the afflicted soul, Then your light shall dawn in the darkness, And your darkness shall be as the noonday.
  • Jeremiah 22:29 - O earth, earth, earth, Hear the word of the Lord!
  • Nehemiah 4:5 - Do not cover their iniquity, and do not let their sin be blotted out from before You; for they have provoked You to anger before the builders.
  • Job 27:9 - Will God hear his cry When trouble comes upon him?
  • James 4:3 - You ask and do not receive, because you ask amiss, that you may spend it on your pleasures.
  • James 4:4 - Adulterers and adulteresses! Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore wants to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • Psalms 66:18 - If I regard iniquity in my heart, The Lord will not hear.
  • Psalms 66:19 - But certainly God has heard me; He has attended to the voice of my prayer.
  • Genesis 4:11 - So now you are cursed from the earth, which has opened its mouth to receive your brother’s blood from your hand.
  • Ezekiel 24:7 - For her blood is in her midst; She set it on top of a rock; She did not pour it on the ground, To cover it with dust.
  • Isaiah 26:21 - For behold, the Lord comes out of His place To punish the inhabitants of the earth for their iniquity; The earth will also disclose her blood, And will no more cover her slain.
圣经
资源
计划
奉献