Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:16 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
  • 新标点和合本 - 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的脸因哭泣变红, 我的眼皮上有死荫。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的脸因哭泣变红, 我的眼皮上有死荫。
  • 当代译本 - 我哭得脸颊红肿, 眼皮发黑。
  • 圣经新译本 - 我的脸因哭泣而发红, 在我的眼皮上满是黑影。
  • 现代标点和合本 - 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
  • 和合本(拼音版) - 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
  • New International Version - My face is red with weeping, dark shadows ring my eyes;
  • New International Reader's Version - My face is red from crying. I have dark circles under my eyes.
  • English Standard Version - My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness,
  • New Living Translation - My eyes are red with weeping; dark shadows circle my eyes.
  • Christian Standard Bible - My face has grown red with weeping, and darkness covers my eyes,
  • New American Standard Bible - My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,
  • New King James Version - My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
  • Amplified Bible - My face is red and swollen with weeping, And on my eyelids is the shadow of death [my eyes are dimmed],
  • American Standard Version - My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
  • King James Version - My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
  • New English Translation - my face is reddened because of weeping, and on my eyelids there is a deep darkness,
  • World English Bible - My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
  • 新標點和合本 - 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的臉因哭泣變紅, 我的眼皮上有死蔭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的臉因哭泣變紅, 我的眼皮上有死蔭。
  • 當代譯本 - 我哭得臉頰紅腫, 眼皮發黑。
  • 聖經新譯本 - 我的臉因哭泣而發紅, 在我的眼皮上滿是黑影。
  • 呂振中譯本 - 我的臉因哭泣而發紅, 我眼皮上盡是漆黑,
  • 現代標點和合本 - 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
  • 文理和合譯本 - 我面因泣而赤、目蒙陰翳、
  • 文理委辦譯本 - 因哭顏赤、陰翳蒙目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因哭而面紫、死陰蒙目、
  • Nueva Versión Internacional - De tanto llorar tengo enrojecida la cara, profundas ojeras tengo en torno a los ojos;
  • 현대인의 성경 - 내 얼굴은 울어서 붉어 있고 내 눈 언저리에는 죽음의 그늘이 맴돌고 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,
  • Восточный перевод - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon visage est rougi ╵à force de pleurer, et l’obscurité la plus noire ╵s’étend sur mes paupières.
  • リビングバイブル - 目は泣きはらして赤くなり、 まぶたには死の陰がただよっている。
  • Hoffnung für alle - Ich habe dunkle Ringe um die Augen, und mein Gesicht ist rot vom vielen Weinen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt tôi đỏ bừng vì khóc lóc; bóng sự chết đã hiện trên mí mắt tôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หน้าของข้าแดงช้ำเพราะการร้องไห้ รอบดวงตาของข้าเป็นวงคล้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ร้องไห้​จน​หน้า​ตา​แดง​ก่ำ ขอบ​ตา​ก็​ดำ​สนิท
交叉引用
  • Salmos 69:3 - Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
  • Jó 17:7 - Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
  • Salmos 102:9 - Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
  • Marcos 14:34 - E lhes disse: “A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem”.
  • Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
  • Jonas 2:1 - Dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor, o seu Deus.
  • Jonas 2:2 - E disse: “Em meu desespero clamei ao Senhor, e ele me respondeu. Do ventre da morte gritei por socorro, e ouviste o meu clamor.
  • Jonas 2:3 - Jogaste-me nas profundezas, no coração dos mares; correntezas formavam um turbilhão ao meu redor; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
  • Jonas 2:4 - Eu disse: Fui expulso da tua presença; contudo, olharei de novo para o teu santo templo.
  • Jonas 2:5 - As águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
  • Jonas 2:6 - Afundei até chegar aos fundamentos dos montes; à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre. Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura, ó Senhor meu Deus!
  • Jonas 2:7 - “Quando a minha vida já se apagava, eu me lembrei de ti, Senhor, e a minha oração subiu a ti, ao teu santo templo.
  • Jonas 2:8 - “Aqueles que acreditam em ídolos inúteis desprezam a misericórdia.
  • Jonas 2:9 - Mas eu, com um cântico de gratidão, oferecerei sacrifício a ti. O que eu prometi cumprirei totalmente. A salvação vem do Senhor”.
  • Jonas 2:10 - E o Senhor deu ordens ao peixe, e ele vomitou Jonas em terra firme.
  • Isaías 52:14 - Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele ; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
  • Salmos 6:6 - Estou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.
  • Salmos 6:7 - Os meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.
  • Lamentações 1:16 - “É por isso que eu choro; as lágrimas inundam os meus olhos. Ninguém está por perto para consolar-me, não há ninguém que restaure o meu espírito. Meus filhos estão desamparados porque o inimigo prevaleceu.”
  • Salmos 116:3 - As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
  • Salmos 102:3 - Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
  • Salmos 102:4 - Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
  • Salmos 102:5 - De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
  • Salmos 31:9 - Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite .
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Meu rosto está rubro de tanto eu chorar, e sombras densas circundam os meus olhos,
  • 新标点和合本 - 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的脸因哭泣变红, 我的眼皮上有死荫。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的脸因哭泣变红, 我的眼皮上有死荫。
  • 当代译本 - 我哭得脸颊红肿, 眼皮发黑。
  • 圣经新译本 - 我的脸因哭泣而发红, 在我的眼皮上满是黑影。
  • 现代标点和合本 - 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
  • 和合本(拼音版) - 我的脸因哭泣发紫, 在我的眼皮上有死荫。
  • New International Version - My face is red with weeping, dark shadows ring my eyes;
  • New International Reader's Version - My face is red from crying. I have dark circles under my eyes.
  • English Standard Version - My face is red with weeping, and on my eyelids is deep darkness,
  • New Living Translation - My eyes are red with weeping; dark shadows circle my eyes.
  • Christian Standard Bible - My face has grown red with weeping, and darkness covers my eyes,
  • New American Standard Bible - My face is flushed from weeping, And deep darkness is on my eyelids,
  • New King James Version - My face is flushed from weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
  • Amplified Bible - My face is red and swollen with weeping, And on my eyelids is the shadow of death [my eyes are dimmed],
  • American Standard Version - My face is red with weeping, And on my eyelids is the shadow of death;
  • King James Version - My face is foul with weeping, and on my eyelids is the shadow of death;
  • New English Translation - my face is reddened because of weeping, and on my eyelids there is a deep darkness,
  • World English Bible - My face is red with weeping. Deep darkness is on my eyelids.
  • 新標點和合本 - 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的臉因哭泣變紅, 我的眼皮上有死蔭。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的臉因哭泣變紅, 我的眼皮上有死蔭。
  • 當代譯本 - 我哭得臉頰紅腫, 眼皮發黑。
  • 聖經新譯本 - 我的臉因哭泣而發紅, 在我的眼皮上滿是黑影。
  • 呂振中譯本 - 我的臉因哭泣而發紅, 我眼皮上盡是漆黑,
  • 現代標點和合本 - 我的臉因哭泣發紫, 在我的眼皮上有死蔭。
  • 文理和合譯本 - 我面因泣而赤、目蒙陰翳、
  • 文理委辦譯本 - 因哭顏赤、陰翳蒙目。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我因哭而面紫、死陰蒙目、
  • Nueva Versión Internacional - De tanto llorar tengo enrojecida la cara, profundas ojeras tengo en torno a los ojos;
  • 현대인의 성경 - 내 얼굴은 울어서 붉어 있고 내 눈 언저리에는 죽음의 그늘이 맴돌고 있구나.
  • Новый Русский Перевод - Покраснело от плача мое лицо, пелена заволокла глаза,
  • Восточный перевод - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Покраснело от плача моё лицо, пелена заволокла глаза,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon visage est rougi ╵à force de pleurer, et l’obscurité la plus noire ╵s’étend sur mes paupières.
  • リビングバイブル - 目は泣きはらして赤くなり、 まぶたには死の陰がただよっている。
  • Hoffnung für alle - Ich habe dunkle Ringe um die Augen, und mein Gesicht ist rot vom vielen Weinen,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Mắt tôi đỏ bừng vì khóc lóc; bóng sự chết đã hiện trên mí mắt tôi,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - หน้าของข้าแดงช้ำเพราะการร้องไห้ รอบดวงตาของข้าเป็นวงคล้ำ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฉัน​ร้องไห้​จน​หน้า​ตา​แดง​ก่ำ ขอบ​ตา​ก็​ดำ​สนิท
  • Salmos 69:3 - Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
  • Jó 17:7 - Meus olhos se turvaram de tristeza; o meu corpo não passa de uma sombra.
  • Salmos 102:9 - Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
  • Marcos 14:34 - E lhes disse: “A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem”.
  • Salmos 32:3 - Enquanto eu mantinha escondidos os meus pecados, o meu corpo definhava de tanto gemer.
  • Jonas 2:1 - Dentro do peixe, Jonas orou ao Senhor, o seu Deus.
  • Jonas 2:2 - E disse: “Em meu desespero clamei ao Senhor, e ele me respondeu. Do ventre da morte gritei por socorro, e ouviste o meu clamor.
  • Jonas 2:3 - Jogaste-me nas profundezas, no coração dos mares; correntezas formavam um turbilhão ao meu redor; todas as tuas ondas e vagas passaram sobre mim.
  • Jonas 2:4 - Eu disse: Fui expulso da tua presença; contudo, olharei de novo para o teu santo templo.
  • Jonas 2:5 - As águas agitadas me envolveram, o abismo me cercou, as algas marinhas se enrolaram em minha cabeça.
  • Jonas 2:6 - Afundei até chegar aos fundamentos dos montes; à terra embaixo, cujas trancas me aprisionaram para sempre. Mas tu trouxeste a minha vida de volta da sepultura, ó Senhor meu Deus!
  • Jonas 2:7 - “Quando a minha vida já se apagava, eu me lembrei de ti, Senhor, e a minha oração subiu a ti, ao teu santo templo.
  • Jonas 2:8 - “Aqueles que acreditam em ídolos inúteis desprezam a misericórdia.
  • Jonas 2:9 - Mas eu, com um cântico de gratidão, oferecerei sacrifício a ti. O que eu prometi cumprirei totalmente. A salvação vem do Senhor”.
  • Jonas 2:10 - E o Senhor deu ordens ao peixe, e ele vomitou Jonas em terra firme.
  • Isaías 52:14 - Assim como houve muitos que ficaram pasmados diante dele ; sua aparência estava tão desfigurada, que ele se tornou irreconhecível como homem; não parecia um ser humano;
  • Salmos 6:6 - Estou exausto de tanto gemer. De tanto chorar inundo de noite a minha cama; de lágrimas encharco o meu leito.
  • Salmos 6:7 - Os meus olhos se consomem de tristeza; fraquejam por causa de todos os meus adversários.
  • Lamentações 1:16 - “É por isso que eu choro; as lágrimas inundam os meus olhos. Ninguém está por perto para consolar-me, não há ninguém que restaure o meu espírito. Meus filhos estão desamparados porque o inimigo prevaleceu.”
  • Salmos 116:3 - As cordas da morte me envolveram, as angústias do Sheol vieram sobre mim; aflição e tristeza me dominaram.
  • Salmos 102:3 - Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
  • Salmos 102:4 - Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
  • Salmos 102:5 - De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
  • Salmos 31:9 - Misericórdia, Senhor! Estou em desespero! A tristeza me consome a vista, o vigor e o apetite .
圣经
资源
计划
奉献