Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:34 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
  • 新标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 当代译本 - 不信上帝之辈必不生育, 受贿者的帐篷必被火烧。
  • 圣经新译本 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 现代标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育, 受贿赂之人的帐篷必被火烧。
  • 和合本(拼音版) - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • New International Version - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  • New International Reader's Version - People who are ungodly won’t have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
  • English Standard Version - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
  • New Living Translation - For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
  • Christian Standard Bible - For the company of the godless will have no children, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
  • New King James Version - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
  • Amplified Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
  • American Standard Version - For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
  • King James Version - For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
  • New English Translation - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
  • World English Bible - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
  • 新標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 當代譯本 - 不信上帝之輩必不生育, 受賄者的帳篷必被火燒。
  • 聖經新譯本 - 因為不敬虔的人必不能生育, 火必吞滅收受賄賂者的帳幕。
  • 呂振中譯本 - 因為不拜上帝之輩必不能孕育, 賄賂的住宅 、火必燒滅。
  • 現代標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育, 受賄賂之人的帳篷必被火燒。
  • 文理和合譯本 - 不虔之輩、必無果實、貪賄之幕、必被焚燬、
  • 文理委辦譯本 - 偽善之人、家必蕭條、貪賄之徒、室必焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善 或作作惡 之輩、必零落無後、貪賄者之室、必被火焚、
  • Nueva Versión Internacional - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 자들은 자손이 없을 것이며 뇌물을 받는 자의 집은 불에 탈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la famille de l’impie ╵demeurera stérile ; les maisons qui abritent ╵la corruption ╵seront la proie des flammes.
  • リビングバイブル - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
  • Nova Versão Internacional - pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
  • Hoffnung für alle - So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ vô đạo không có hậu tự. Nhà của kẻ giàu nhờ hối lộ, sẽ bị thiêu đốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะหมู่คนอธรรมนั้นจะเริศร้าง และไฟจะเผาผลาญเต็นท์ของผู้ที่รักสินบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​จะ​ขาด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย ไฟ​จะ​เผา​ผลาญ​บ้าน​ที่​สร้าง​จาก​เงิน​สินบน
交叉引用
  • 1 Samuel 8:3 - His sons, however, did not walk in his ways but turned aside after dishonest gain, and they took bribes and perverted justice.
  • 1 Samuel 12:3 - Here I am; testify against me before the Lord and His anointed. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I exploited? Whom have I oppressed, or from whose hand have I taken a bribe to close my eyes with it? I will return it to you.”
  • Job 11:14 - If wrongdoing is in your hand, put it far away, And do not let malice dwell in your tents;
  • Isaiah 33:14 - Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. “Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
  • Isaiah 33:15 - One who walks righteously and speaks with integrity, One who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; One who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking at evil;
  • Job 36:13 - But the godless in heart nurture anger; They do not call for help when He binds them.
  • Job 29:12 - Because I saved the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
  • Job 29:13 - The blessing of the one who was about to perish came upon me, And I made the widow’s heart sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
  • Job 29:15 - I was eyes to those who were blind, And feet to those who could not walk.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor, And I investigated the case which I did not know.
  • Job 29:17 - I broke the jaws of the wicked And rescued the prey from his teeth.
  • Job 12:6 - The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
  • Job 22:5 - Is your wickedness not abundant, And is there no end to your guilty deeds?
  • Job 22:6 - For you have seized pledges from your brothers without cause, And stripped people naked.
  • Job 22:7 - You have given the weary no water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But the earth belongs to the powerful man, And the one who is honorable dwells on it.
  • Job 22:9 - You have sent widows away empty, And the strength of orphans has been crushed.
  • Micah 7:2 - The godly person has perished from the land, And there is no upright person among mankind. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
  • Amos 5:11 - Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know your offenses are many and your sins are great, You who are hostile to the righteous and accept bribes, And turn away the poor from justice at the gate.
  • Job 20:1 - Then Zophar the Naamathite responded,
  • Job 8:22 - Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will no longer exist.”
  • Matthew 24:51 - and he will cut him in two and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Job 27:8 - For what is the hope of the godless when he makes an end of life, When God requires his life?
  • Job 8:13 - So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
  • 新标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 当代译本 - 不信上帝之辈必不生育, 受贿者的帐篷必被火烧。
  • 圣经新译本 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 现代标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育, 受贿赂之人的帐篷必被火烧。
  • 和合本(拼音版) - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • New International Version - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  • New International Reader's Version - People who are ungodly won’t have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
  • English Standard Version - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
  • New Living Translation - For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
  • Christian Standard Bible - For the company of the godless will have no children, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
  • New King James Version - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
  • Amplified Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
  • American Standard Version - For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
  • King James Version - For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
  • New English Translation - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
  • World English Bible - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
  • 新標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 當代譯本 - 不信上帝之輩必不生育, 受賄者的帳篷必被火燒。
  • 聖經新譯本 - 因為不敬虔的人必不能生育, 火必吞滅收受賄賂者的帳幕。
  • 呂振中譯本 - 因為不拜上帝之輩必不能孕育, 賄賂的住宅 、火必燒滅。
  • 現代標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育, 受賄賂之人的帳篷必被火燒。
  • 文理和合譯本 - 不虔之輩、必無果實、貪賄之幕、必被焚燬、
  • 文理委辦譯本 - 偽善之人、家必蕭條、貪賄之徒、室必焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善 或作作惡 之輩、必零落無後、貪賄者之室、必被火焚、
  • Nueva Versión Internacional - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 자들은 자손이 없을 것이며 뇌물을 받는 자의 집은 불에 탈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la famille de l’impie ╵demeurera stérile ; les maisons qui abritent ╵la corruption ╵seront la proie des flammes.
  • リビングバイブル - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
  • Nova Versão Internacional - pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
  • Hoffnung für alle - So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ vô đạo không có hậu tự. Nhà của kẻ giàu nhờ hối lộ, sẽ bị thiêu đốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะหมู่คนอธรรมนั้นจะเริศร้าง และไฟจะเผาผลาญเต็นท์ของผู้ที่รักสินบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​จะ​ขาด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย ไฟ​จะ​เผา​ผลาญ​บ้าน​ที่​สร้าง​จาก​เงิน​สินบน
  • 1 Samuel 8:3 - His sons, however, did not walk in his ways but turned aside after dishonest gain, and they took bribes and perverted justice.
  • 1 Samuel 12:3 - Here I am; testify against me before the Lord and His anointed. Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I exploited? Whom have I oppressed, or from whose hand have I taken a bribe to close my eyes with it? I will return it to you.”
  • Job 11:14 - If wrongdoing is in your hand, put it far away, And do not let malice dwell in your tents;
  • Isaiah 33:14 - Sinners in Zion are terrified; Trembling has seized the godless. “Who among us can live with the consuming fire? Who among us can live with everlasting burning?”
  • Isaiah 33:15 - One who walks righteously and speaks with integrity, One who rejects unjust gain And shakes his hands so that they hold no bribe; One who stops his ears from hearing about bloodshed And shuts his eyes from looking at evil;
  • Job 36:13 - But the godless in heart nurture anger; They do not call for help when He binds them.
  • Job 29:12 - Because I saved the poor who cried for help, And the orphan who had no helper.
  • Job 29:13 - The blessing of the one who was about to perish came upon me, And I made the widow’s heart sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me; My justice was like a robe and a headband.
  • Job 29:15 - I was eyes to those who were blind, And feet to those who could not walk.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor, And I investigated the case which I did not know.
  • Job 29:17 - I broke the jaws of the wicked And rescued the prey from his teeth.
  • Job 12:6 - The tents of the destroyers prosper, And those who provoke God are secure, Whom God brings into their power.
  • Job 22:5 - Is your wickedness not abundant, And is there no end to your guilty deeds?
  • Job 22:6 - For you have seized pledges from your brothers without cause, And stripped people naked.
  • Job 22:7 - You have given the weary no water to drink, And you have withheld bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But the earth belongs to the powerful man, And the one who is honorable dwells on it.
  • Job 22:9 - You have sent widows away empty, And the strength of orphans has been crushed.
  • Micah 7:2 - The godly person has perished from the land, And there is no upright person among mankind. All of them lie in wait for bloodshed; Each of them hunts the other with a net.
  • Amos 5:11 - Therefore because you impose heavy rent on the poor And take a tribute of grain from them, Though you have built houses of cut stone, Yet you will not live in them; You have planted beautiful vineyards, yet you will not drink their wine.
  • Amos 5:12 - For I know your offenses are many and your sins are great, You who are hostile to the righteous and accept bribes, And turn away the poor from justice at the gate.
  • Job 20:1 - Then Zophar the Naamathite responded,
  • Job 8:22 - Those who hate you will be clothed with shame, And the tent of the wicked will no longer exist.”
  • Matthew 24:51 - and he will cut him in two and assign him a place with the hypocrites; in that place there will be weeping and gnashing of teeth.
  • Job 27:8 - For what is the hope of the godless when he makes an end of life, When God requires his life?
  • Job 8:13 - So are the paths of all who forget God; And the hope of the godless will perish,
圣经
资源
计划
奉献