Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:34 KJV
逐节对照
  • King James Version - For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
  • 新标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 当代译本 - 不信上帝之辈必不生育, 受贿者的帐篷必被火烧。
  • 圣经新译本 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 现代标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育, 受贿赂之人的帐篷必被火烧。
  • 和合本(拼音版) - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • New International Version - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  • New International Reader's Version - People who are ungodly won’t have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
  • English Standard Version - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
  • New Living Translation - For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
  • Christian Standard Bible - For the company of the godless will have no children, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
  • New American Standard Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
  • New King James Version - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
  • Amplified Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
  • American Standard Version - For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
  • New English Translation - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
  • World English Bible - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
  • 新標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 當代譯本 - 不信上帝之輩必不生育, 受賄者的帳篷必被火燒。
  • 聖經新譯本 - 因為不敬虔的人必不能生育, 火必吞滅收受賄賂者的帳幕。
  • 呂振中譯本 - 因為不拜上帝之輩必不能孕育, 賄賂的住宅 、火必燒滅。
  • 現代標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育, 受賄賂之人的帳篷必被火燒。
  • 文理和合譯本 - 不虔之輩、必無果實、貪賄之幕、必被焚燬、
  • 文理委辦譯本 - 偽善之人、家必蕭條、貪賄之徒、室必焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善 或作作惡 之輩、必零落無後、貪賄者之室、必被火焚、
  • Nueva Versión Internacional - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 자들은 자손이 없을 것이며 뇌물을 받는 자의 집은 불에 탈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la famille de l’impie ╵demeurera stérile ; les maisons qui abritent ╵la corruption ╵seront la proie des flammes.
  • リビングバイブル - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
  • Nova Versão Internacional - pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
  • Hoffnung für alle - So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ vô đạo không có hậu tự. Nhà của kẻ giàu nhờ hối lộ, sẽ bị thiêu đốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะหมู่คนอธรรมนั้นจะเริศร้าง และไฟจะเผาผลาญเต็นท์ของผู้ที่รักสินบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​จะ​ขาด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย ไฟ​จะ​เผา​ผลาญ​บ้าน​ที่​สร้าง​จาก​เงิน​สินบน
交叉引用
  • 1 Samuel 8:3 - And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
  • 1 Samuel 12:3 - Behold, here I am: witness against me before the Lord, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
  • Job 11:14 - If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
  • Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
  • Isaiah 33:15 - He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
  • Job 36:13 - But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Job 12:6 - The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  • Job 22:5 - Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
  • Job 22:6 - For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
  • Job 22:7 - Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
  • Job 22:9 - Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
  • Micah 7:2 - The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
  • Amos 5:11 - Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
  • Amos 5:12 - For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
  • Job 20:1 - Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • Job 8:22 - They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
  • Matthew 24:51 - And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Job 27:8 - For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
  • Job 8:13 - So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
逐节对照交叉引用
  • King James Version - For the congregation of hypocrites shall be desolate, and fire shall consume the tabernacles of bribery.
  • 新标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因不敬虔之辈必不能生育, 受贿赂之人的帐棚必被火吞灭。
  • 当代译本 - 不信上帝之辈必不生育, 受贿者的帐篷必被火烧。
  • 圣经新译本 - 因为不敬虔的人必不能生育, 火必吞灭收受贿赂者的帐幕。
  • 现代标点和合本 - 原来不敬虔之辈必无生育, 受贿赂之人的帐篷必被火烧。
  • 和合本(拼音版) - 原来不敬虔之辈必无生育; 受贿赂之人的帐棚必被火烧。
  • New International Version - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of those who love bribes.
  • New International Reader's Version - People who are ungodly won’t have any children. Fire will burn up the tents of people who accept money from those who want special favors.
  • English Standard Version - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of bribery.
  • New Living Translation - For the godless are barren. Their homes, enriched through bribery, will burn.
  • Christian Standard Bible - For the company of the godless will have no children, and fire will consume the tents of those who offer bribes.
  • New American Standard Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of the corrupt.
  • New King James Version - For the company of hypocrites will be barren, And fire will consume the tents of bribery.
  • Amplified Bible - For the company of the godless is barren, And fire consumes the tents of bribery (wrong and injustice).
  • American Standard Version - For the company of the godless shall be barren, And fire shall consume the tents of bribery.
  • New English Translation - For the company of the godless is barren, and fire consumes the tents of those who accept bribes.
  • World English Bible - For the company of the godless will be barren, and fire will consume the tents of bribery.
  • 新標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育; 受賄賂之人的帳棚必被火燒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因不敬虔之輩必不能生育, 受賄賂之人的帳棚必被火吞滅。
  • 當代譯本 - 不信上帝之輩必不生育, 受賄者的帳篷必被火燒。
  • 聖經新譯本 - 因為不敬虔的人必不能生育, 火必吞滅收受賄賂者的帳幕。
  • 呂振中譯本 - 因為不拜上帝之輩必不能孕育, 賄賂的住宅 、火必燒滅。
  • 現代標點和合本 - 原來不敬虔之輩必無生育, 受賄賂之人的帳篷必被火燒。
  • 文理和合譯本 - 不虔之輩、必無果實、貪賄之幕、必被焚燬、
  • 文理委辦譯本 - 偽善之人、家必蕭條、貪賄之徒、室必焚燬。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 偽善 或作作惡 之輩、必零落無後、貪賄者之室、必被火焚、
  • Nueva Versión Internacional - La compañía de los impíos no es de provecho; ¡las moradas de los que aman el soborno serán consumidas por el fuego!
  • 현대인의 성경 - 경건치 못한 자들은 자손이 없을 것이며 뇌물을 받는 자의 집은 불에 탈 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Бесплодным будет безбожных сборище, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Бесплодными будут безбожники, и огонь истребит шатры вымогателей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car la famille de l’impie ╵demeurera stérile ; les maisons qui abritent ╵la corruption ╵seront la proie des flammes.
  • リビングバイブル - 神を信じない者には実りがなく、 一つとして良いものが生み出されない。 神の火が、持ち物もろとも彼らを焼き滅ぼすからだ。
  • Nova Versão Internacional - pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
  • Hoffnung für alle - So geht es allen, die Gott missachten: Über kurz oder lang sterben sie aus. Mit Bestechungsgeldern bauen sie ihr Haus, aber ein Feuer wird alles verwüsten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ vô đạo không có hậu tự. Nhà của kẻ giàu nhờ hối lộ, sẽ bị thiêu đốt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะหมู่คนอธรรมนั้นจะเริศร้าง และไฟจะเผาผลาญเต็นท์ของผู้ที่รักสินบน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า​กลุ่ม​ชน​ที่​ไม่​เชื่อ​ใน​พระ​เจ้า​จะ​ขาด​ผู้​สืบ​เชื้อสาย ไฟ​จะ​เผา​ผลาญ​บ้าน​ที่​สร้าง​จาก​เงิน​สินบน
  • 1 Samuel 8:3 - And his sons walked not in his ways, but turned aside after lucre, and took bribes, and perverted judgment.
  • 1 Samuel 12:3 - Behold, here I am: witness against me before the Lord, and before his anointed: whose ox have I taken? or whose ass have I taken? or whom have I defrauded? whom have I oppressed? or of whose hand have I received any bribe to blind mine eyes therewith? and I will restore it you.
  • Job 11:14 - If iniquity be in thine hand, put it far away, and let not wickedness dwell in thy tabernacles.
  • Isaiah 33:14 - The sinners in Zion are afraid; fearfulness hath surprised the hypocrites. Who among us shall dwell with the devouring fire? who among us shall dwell with everlasting burnings?
  • Isaiah 33:15 - He that walketh righteously, and speaketh uprightly; he that despiseth the gain of oppressions, that shaketh his hands from holding of bribes, that stoppeth his ears from hearing of blood, and shutteth his eyes from seeing evil;
  • Job 36:13 - But the hypocrites in heart heap up wrath: they cry not when he bindeth them.
  • Job 29:12 - Because I delivered the poor that cried, and the fatherless, and him that had none to help him.
  • Job 29:13 - The blessing of him that was ready to perish came upon me: and I caused the widow's heart to sing for joy.
  • Job 29:14 - I put on righteousness, and it clothed me: my judgment was as a robe and a diadem.
  • Job 29:15 - I was eyes to the blind, and feet was I to the lame.
  • Job 29:16 - I was a father to the poor: and the cause which I knew not I searched out.
  • Job 29:17 - And I brake the jaws of the wicked, and plucked the spoil out of his teeth.
  • Job 12:6 - The tabernacles of robbers prosper, and they that provoke God are secure; into whose hand God bringeth abundantly.
  • Job 22:5 - Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
  • Job 22:6 - For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
  • Job 22:7 - Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
  • Job 22:8 - But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
  • Job 22:9 - Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
  • Micah 7:2 - The good man is perished out of the earth: and there is none upright among men: they all lie in wait for blood; they hunt every man his brother with a net.
  • Amos 5:11 - Forasmuch therefore as your treading is upon the poor, and ye take from him burdens of wheat: ye have built houses of hewn stone, but ye shall not dwell in them; ye have planted pleasant vineyards, but ye shall not drink wine of them.
  • Amos 5:12 - For I know your manifold transgressions and your mighty sins: they afflict the just, they take a bribe, and they turn aside the poor in the gate from their right.
  • Job 20:1 - Then answered Zophar the Naamathite, and said,
  • Job 8:22 - They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.
  • Matthew 24:51 - And shall cut him asunder, and appoint him his portion with the hypocrites: there shall be weeping and gnashing of teeth.
  • Job 27:8 - For what is the hope of the hypocrite, though he hath gained, when God taketh away his soul?
  • Job 8:13 - So are the paths of all that forget God; and the hypocrite's hope shall perish:
圣经
资源
计划
奉献