逐节对照
- 圣经新译本 - 恶人一生饱受痛苦, 一生的年数都为强暴留存。
- 新标点和合本 - 恶人一生之日劬劳痛苦; 强暴人一生的年数也是如此。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恶人一生的日子绞痛难熬, 残暴人存留的年数也是如此。
- 和合本2010(神版-简体) - 恶人一生的日子绞痛难熬, 残暴人存留的年数也是如此。
- 当代译本 - 恶人一生受折磨, 残暴之徒终身受苦。
- 现代标点和合本 - 恶人一生之日劬劳痛苦, 强暴人一生的年数也是如此。
- 和合本(拼音版) - 恶人一生之日劬劳痛苦, 强暴人一生的年数也是如此。
- New International Version - All his days the wicked man suffers torment, the ruthless man through all the years stored up for him.
- New International Reader's Version - Sinful people always suffer pain. Mean people suffer all their lives.
- English Standard Version - The wicked man writhes in pain all his days, through all the years that are laid up for the ruthless.
- New Living Translation - “The wicked writhe in pain throughout their lives. Years of trouble are stored up for the ruthless.
- Christian Standard Bible - A wicked person writhes in pain all his days, throughout the number of years reserved for the ruthless.
- New American Standard Bible - The wicked person writhes in pain all his days, And the years reserved for the ruthless are numbered.
- New King James Version - The wicked man writhes with pain all his days, And the number of years is hidden from the oppressor.
- Amplified Bible - The wicked man writhes with pain all his days, And numbered are the years stored up for him, the ruthless one.
- American Standard Version - The wicked man travaileth with pain all his days, Even the number of years that are laid up for the oppressor.
- King James Version - The wicked man travaileth with pain all his days, and the number of years is hidden to the oppressor.
- New English Translation - All his days the wicked man suffers torment, throughout the number of the years that are stored up for the tyrant.
- World English Bible - the wicked man writhes in pain all his days, even the number of years that are laid up for the oppressor.
- 新標點和合本 - 惡人一生之日劬勞痛苦; 強暴人一生的年數也是如此。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 惡人一生的日子絞痛難熬, 殘暴人存留的年數也是如此。
- 和合本2010(神版-繁體) - 惡人一生的日子絞痛難熬, 殘暴人存留的年數也是如此。
- 當代譯本 - 惡人一生受折磨, 殘暴之徒終身受苦。
- 聖經新譯本 - 惡人一生飽受痛苦, 一生的年數都為強暴留存。
- 呂振中譯本 - 儘惡人 一生 的日子、他都翻騰難過, 儘 為強橫人保留的年數、 他都痛苦 。
- 現代標點和合本 - 惡人一生之日劬勞痛苦, 強暴人一生的年數也是如此。
- 文理和合譯本 - 其言曰、惡人終身勞苦、一生之日、即為強暴所積之年、
- 文理委辦譯本 - 其言曰、作惡者畢生悚懼、強暴者不知死亡之何日。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其言曰、 作惡者悚懼 悚懼或作痛苦 終身、天主為強暴者所定之年數亦若此、
- Nueva Versión Internacional - El impío se ve atormentado toda la vida, el desalmado tiene sus años contados.
- 현대인의 성경 - “남을 괴롭히는 악인은 평생 동안 고통을 당할 것이다.
- Новый Русский Перевод - Все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Восточный перевод - все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - все дни свои мучается нечестивый, отсчитаны все годы притеснителя.
- La Bible du Semeur 2015 - Tous les jours de sa vie, ╵le méchant connaît le tourment, tout au long des années ╵réservées au tyran.
- リビングバイブル - 罪深い者は一生の間、絶え間なく苦しむ。
- Nova Versão Internacional - O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
- Hoffnung für alle - Sie sagten: Der Gewalttäter zittert vor Angst, er, der von Gott nichts wissen wollte, hat nicht mehr lange zu leben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì kẻ gian ác suốt đời luôn sầu khổ. Tuổi càng cao càng chồng chất đớn đau.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คนชั่วร้ายทนทุกข์ทรมานตลอดชีวิต คนอำมหิตทุกข์ทนตลอดอายุขัยของเขา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คนชั่วอยู่ในความเจ็บปวดตลอดชีวิตของเขา คนโหดร้ายก็รับทุกข์นานปีเช่นกัน
交叉引用
- 传道书 9:3 - 在日光之下所发生的一切事,有一件令人遗憾的,就是众人的命运都是一样的,并且世人的心充满邪恶,一生心怀狂妄,后来都归到死人那里去。
- 诗篇 90:3 - 你使人归回尘土, 说:“世人哪!你们要归回尘土。”
- 诗篇 90:4 - 在你看来, 千年好像刚过去了的昨天, 又像夜里的一更。
- 罗马书 8:22 - 我们知道被造的万物直到现在都一同在痛苦呻吟。
- 诗篇 90:12 - 求你教导我们怎样数算自己的日子, 好使我们得着智慧的心。
- 约伯记 27:13 - 这是恶人从 神所得的分, 强暴的人从全能者所得的业。
- 路加福音 12:19 - 然后,我要对我的灵魂说:灵魂啊,你拥有许多好东西,足够多年享用,只管安安逸逸地吃喝快乐吧!’
- 路加福音 12:20 - 神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你的灵魂必被取去,你所预备的要归给谁呢?’
- 路加福音 12:21 - 凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”
- 雅各书 5:1 - 你们富有的人哪,应当为那将要临到你们的灾祸哭泣哀号。
- 雅各书 5:2 - 你们的财物朽坏了,你们的衣服给蛀了,
- 雅各书 5:3 - 你们的金银生锈,这锈要成为控告你们的铁证,又要像火一样吞吃你们的肉。你们竟然在这末后的日子积聚财宝。
- 雅各书 5:4 - 看哪,工人为你们收割庄稼,你们竟然克扣他们的工资;那工资必为他们呼冤;收割者的呼声,已经达到万军之主的耳中了。
- 雅各书 5:5 - 你们在世上穷奢极侈,养肥了自己,竟不知屠宰的日子到了。
- 雅各书 5:6 - 你们把义人定罪杀害,但他并没有反抗。
- 约伯记 24:1 - “为什么全能者不保留赏善罚恶 的时间? 为什么认识他的人不能看见他的日子?