Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:2 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
  • 新标点和合本 - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满自己的肚腹呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满自己的肚腹呢?
  • 当代译本 - “智者岂会用空谈作答, 满腹东风?
  • 圣经新译本 - “智慧人怎可用虚空的知识来回答呢? 怎可用东风充满自己的肚腹呢?
  • 现代标点和合本 - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
  • 和合本(拼音版) - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
  • New International Version - “Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
  • New International Reader's Version - “Job, would a wise person answer with a lot of meaningless talk? Would they fill their stomach with the hot east wind?
  • English Standard Version - “Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
  • New Living Translation - “A wise man wouldn’t answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
  • New American Standard Bible - “Should a wise man answer with windy knowledge, And fill himself with the east wind?
  • New King James Version - “Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?
  • Amplified Bible - “Should a wise man [such as you] utter such windy and vain knowledge [as we have just heard] And fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]?
  • American Standard Version - Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
  • King James Version - Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
  • New English Translation - “Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
  • World English Bible - “Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
  • 新標點和合本 - 智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?
  • 當代譯本 - 「智者豈會用空談作答, 滿腹東風?
  • 聖經新譯本 - “智慧人怎可用虛空的知識來回答呢? 怎可用東風充滿自己的肚腹呢?
  • 呂振中譯本 - 『智慧人哪可用虛空如風的知識來回答, 用熱東風去充滿自己的肚子呢?
  • 現代標點和合本 - 「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
  • 文理和合譯本 - 智者豈可以虛識為對、以東風充懷乎、
  • 文理委辦譯本 - 寧有吸凄風、吐支辭、而得為哲人乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧者豈以虛辭而答、豈使東風盈其胸懷、 或作豈以虛辭而答乎使東風盈於懷豈得稱智慧人乎
  • Nueva Versión Internacional - «El sabio no responde con vana sabiduría ni explota en violenta verborrea.
  • 현대인의 성경 - “네가 지혜 있는 척하지만 정말 무익하고 쓸데없는 말만 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • Восточный перевод - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Est-il digne d’un sage ╵de répliquer par un savoir ╵qui n’est rien que du vent, de se remplir le ventre ╵d’un sirocco aride  ?
  • リビングバイブル - 「あなたはりこう者のはずなのに、 愚にもつかないことばかり言い続けている。 あなたのことばには、まるで中身がない。
  • Nova Versão Internacional - “Responderia o sábio com ideias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
  • Hoffnung für alle - »Und du willst ein weiser Mann sein, Hiob? Leere Worte! Du machst nichts als leere Worte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Người khôn ngoan không đối đáp vu vơ! Anh chẳng có gì ngoài ba hoa rỗng tuếch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ควรหรือที่คนฉลาดจะตอบอย่างไร้ความคิด หรืออัดลมตะวันออกที่ร้อนระอุไว้เต็มท้อง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ควร​หรือ​ที่​ผู้​เรือง​ปัญญา​จะ​ตอบ​ด้วย​ความ​รู้​ลมๆ แล้งๆ และ​ไม่​มี​ความ​หมาย​ใดๆ
交叉引用
  • Job 13:2 - Everything you know, I also know; I am not inferior to you.
  • James 3:13 - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
  • Job 11:2 - Should this abundance of words go unanswered and such a talker be acquitted?
  • Job 11:3 - Should your babbling put others to silence, so that you can keep on ridiculing with no one to humiliate you?
  • Job 8:2 - How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
  • Hosea 12:1 - Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
  • Job 6:26 - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Does a wise man answer with empty counsel or fill himself with the hot east wind?
  • 新标点和合本 - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满自己的肚腹呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满自己的肚腹呢?
  • 当代译本 - “智者岂会用空谈作答, 满腹东风?
  • 圣经新译本 - “智慧人怎可用虚空的知识来回答呢? 怎可用东风充满自己的肚腹呢?
  • 现代标点和合本 - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
  • 和合本(拼音版) - “智慧人岂可用虚空的知识回答, 用东风充满肚腹呢?
  • New International Version - “Would a wise person answer with empty notions or fill their belly with the hot east wind?
  • New International Reader's Version - “Job, would a wise person answer with a lot of meaningless talk? Would they fill their stomach with the hot east wind?
  • English Standard Version - “Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
  • New Living Translation - “A wise man wouldn’t answer with such empty talk! You are nothing but a windbag.
  • New American Standard Bible - “Should a wise man answer with windy knowledge, And fill himself with the east wind?
  • New King James Version - “Should a wise man answer with empty knowledge, And fill himself with the east wind?
  • Amplified Bible - “Should a wise man [such as you] utter such windy and vain knowledge [as we have just heard] And fill himself with the east wind [of withering, parching, and violent accusations]?
  • American Standard Version - Should a wise man make answer with vain knowledge, And fill himself with the east wind?
  • King James Version - Should a wise man utter vain knowledge, and fill his belly with the east wind?
  • New English Translation - “Does a wise man answer with blustery knowledge, or fill his belly with the east wind?
  • World English Bible - “Should a wise man answer with vain knowledge, and fill himself with the east wind?
  • 新標點和合本 - 智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿自己的肚腹呢?
  • 當代譯本 - 「智者豈會用空談作答, 滿腹東風?
  • 聖經新譯本 - “智慧人怎可用虛空的知識來回答呢? 怎可用東風充滿自己的肚腹呢?
  • 呂振中譯本 - 『智慧人哪可用虛空如風的知識來回答, 用熱東風去充滿自己的肚子呢?
  • 現代標點和合本 - 「智慧人豈可用虛空的知識回答, 用東風充滿肚腹呢?
  • 文理和合譯本 - 智者豈可以虛識為對、以東風充懷乎、
  • 文理委辦譯本 - 寧有吸凄風、吐支辭、而得為哲人乎。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧者豈以虛辭而答、豈使東風盈其胸懷、 或作豈以虛辭而答乎使東風盈於懷豈得稱智慧人乎
  • Nueva Versión Internacional - «El sabio no responde con vana sabiduría ni explota en violenta verborrea.
  • 현대인의 성경 - “네가 지혜 있는 척하지만 정말 무익하고 쓸데없는 말만 하는구나.
  • Новый Русский Перевод - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • Восточный перевод - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра, наполняет ли свой живот палящим вихрем?
  • La Bible du Semeur 2015 - Est-il digne d’un sage ╵de répliquer par un savoir ╵qui n’est rien que du vent, de se remplir le ventre ╵d’un sirocco aride  ?
  • リビングバイブル - 「あなたはりこう者のはずなのに、 愚にもつかないことばかり言い続けている。 あなたのことばには、まるで中身がない。
  • Nova Versão Internacional - “Responderia o sábio com ideias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
  • Hoffnung für alle - »Und du willst ein weiser Mann sein, Hiob? Leere Worte! Du machst nichts als leere Worte!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Người khôn ngoan không đối đáp vu vơ! Anh chẳng có gì ngoài ba hoa rỗng tuếch.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ควรหรือที่คนฉลาดจะตอบอย่างไร้ความคิด หรืออัดลมตะวันออกที่ร้อนระอุไว้เต็มท้อง?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “ควร​หรือ​ที่​ผู้​เรือง​ปัญญา​จะ​ตอบ​ด้วย​ความ​รู้​ลมๆ แล้งๆ และ​ไม่​มี​ความ​หมาย​ใดๆ
  • Job 13:2 - Everything you know, I also know; I am not inferior to you.
  • James 3:13 - Who among you is wise and understanding? By his good conduct he should show that his works are done in the gentleness that comes from wisdom.
  • Job 11:2 - Should this abundance of words go unanswered and such a talker be acquitted?
  • Job 11:3 - Should your babbling put others to silence, so that you can keep on ridiculing with no one to humiliate you?
  • Job 8:2 - How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
  • Hosea 12:1 - Ephraim chases the wind and pursues the east wind. He continually multiplies lies and violence. He makes a covenant with Assyria, and olive oil is carried to Egypt.
  • Job 6:26 - Do you think that you can disprove my words or that a despairing man’s words are mere wind?
圣经
资源
计划
奉献