Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:14 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 人算什麼,怎能純潔? 婦人所生的算什麼,怎能公義?
  • 新标点和合本 - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 当代译本 - 人算什么,怎能纯洁? 妇人所生的算什么,怎能公义?
  • 圣经新译本 - 人是什么,能算为洁净吗? 妇人所生的,能算为公义吗?
  • 现代标点和合本 - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 和合本(拼音版) - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • New International Version - “What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
  • New International Reader's Version - “Can human beings really be pure? Can those who are born really be right with God?
  • English Standard Version - What is man, that he can be pure? Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
  • New Living Translation - Can any mortal be pure? Can anyone born of a woman be just?
  • Christian Standard Bible - What is a mere human, that he should be pure, or one born of a woman, that he should be righteous?
  • New American Standard Bible - What is man, that he would be pure, Or he who is born of a woman, that he would be righteous?
  • New King James Version - “What is man, that he could be pure? And he who is born of a woman, that he could be righteous?
  • Amplified Bible - What is man, that he should be pure and clean, Or he who is born of a woman, that he should be righteous and just?
  • American Standard Version - What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
  • King James Version - What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
  • New English Translation - What is man that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
  • World English Bible - What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
  • 新標點和合本 - 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
  • 聖經新譯本 - 人是甚麼,能算為潔淨嗎? 婦人所生的,能算為公義嗎?
  • 呂振中譯本 - 人是甚麼,竟可以算為純潔呀? 婦人所生的 是甚麼 ,竟可以算為義麼?
  • 現代標點和合本 - 人是什麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是什麼,竟算為義呢?
  • 文理和合譯本 - 世人維何、能為潔乎、婦所生者維何、得稱義乎、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、何得言潔、婦女所生者、何得稱義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人為誰、焉得言潔、由婦而生者為誰、豈得稱義、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Qué es el hombre para creerse puro, y el nacido de mujer para alegar inocencia?
  • 현대인의 성경 - 사람이 무엇인데 깨끗할 수 있으며 여인에게서 난 자가 무엇인데 의로울 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто такой человек, чтобы ему быть чистым, и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?
  • Восточный перевод - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment un être humain ╵pourrait-il être pur ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être juste ?
  • リビングバイブル - あなたの言うような純粋で完全な人間が、 この地上にいるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - “Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
  • Hoffnung für alle - Welcher Mensch ist wirklich schuldlos, wer kann vor Gott bestehen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có thể nào loài người được kể là thanh sạch? Lẽ nào người sinh ra từ người nữ được xem là công chính?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์เป็นอะไรเล่าที่จะบริสุทธิ์ได้? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีเป็นใครเล่าที่จะชอบธรรมได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​เป็น​ใคร​จึง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​จริงๆ ผู้​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม​ได้​หรือ
交叉引用
  • 以弗所書 2:2 - 那時,你們隨從今世的風俗,順服在空中掌權的魔鬼,就是如今在一切悖逆上帝之人心中運行的邪靈。
  • 以弗所書 2:3 - 我們以前也在他們當中隨從本性的慾望,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣生來就是惹上帝發怒的人。
  • 詩篇 51:5 - 我生來就是個罪人, 在母腹成胎的時候就有罪。
  • 歷代志下 6:36 - 「世上沒有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他們發怒,讓敵人把他們擄走,不論遠近,
  • 羅馬書 7:18 - 我也知道,在我裡面,就是我的本性裡面毫無良善,我有行善的心願,卻沒有行善的力量。
  • 約伯記 9:2 - 「不錯,我知道你所言不虛, 但人怎能在上帝面前算為義人?
  • 加拉太書 3:22 - 但聖經說萬物都困在罪的權勢下,為要使那些信的人因為信耶穌基督而得到應許 。
  • 約翰福音 3:6 - 從肉體生的還是肉體,從靈生的才是靈。
  • 約翰一書 1:8 - 我們如果說自己沒有罪,便是自欺,真理就不在我們裡面。
  • 約翰一書 1:9 - 如果我們承認自己的罪,上帝是信實和公義的,必赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
  • 約翰一書 1:10 - 我們如果說自己沒有犯過罪,就是把上帝看作說謊的,祂的道也不在我們裡面。
  • 傳道書 7:29 - 我只發現一件事,上帝造的人本來正直,人卻找出各種詭計。」
  • 列王紀上 8:46 - 「世上沒有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他們發怒,讓敵人把他們擄走,不論遠近,
  • 詩篇 14:3 - 人人偏離正道, 一同墮落; 無人行善, 連一個也沒有!
  • 約伯記 25:4 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
  • 約伯記 25:5 - 在祂眼中,月亮算不上明亮, 星辰也算不上皎潔,
  • 約伯記 25:6 - 更何況是像蛆一樣的人, 像蟲一樣的世人呢?」
  • 約伯記 14:4 - 誰能使污穢產生潔淨呢? 沒有人能。
  • 箴言 20:9 - 誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
  • 傳道書 7:20 - 誠然,在地上無法找到一個一生行善、從未犯罪的義人。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 人算什麼,怎能純潔? 婦人所生的算什麼,怎能公義?
  • 新标点和合本 - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 当代译本 - 人算什么,怎能纯洁? 妇人所生的算什么,怎能公义?
  • 圣经新译本 - 人是什么,能算为洁净吗? 妇人所生的,能算为公义吗?
  • 现代标点和合本 - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • 和合本(拼音版) - 人是什么,竟算为洁净呢? 妇人所生的是什么,竟算为义呢?
  • New International Version - “What are mortals, that they could be pure, or those born of woman, that they could be righteous?
  • New International Reader's Version - “Can human beings really be pure? Can those who are born really be right with God?
  • English Standard Version - What is man, that he can be pure? Or he who is born of a woman, that he can be righteous?
  • New Living Translation - Can any mortal be pure? Can anyone born of a woman be just?
  • Christian Standard Bible - What is a mere human, that he should be pure, or one born of a woman, that he should be righteous?
  • New American Standard Bible - What is man, that he would be pure, Or he who is born of a woman, that he would be righteous?
  • New King James Version - “What is man, that he could be pure? And he who is born of a woman, that he could be righteous?
  • Amplified Bible - What is man, that he should be pure and clean, Or he who is born of a woman, that he should be righteous and just?
  • American Standard Version - What is man, that he should be clean? And he that is born of a woman, that he should be righteous?
  • King James Version - What is man, that he should be clean? and he which is born of a woman, that he should be righteous?
  • New English Translation - What is man that he should be pure, or one born of woman, that he should be righteous?
  • World English Bible - What is man, that he should be clean? What is he who is born of a woman, that he should be righteous?
  • 新標點和合本 - 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 人是甚麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是甚麼,竟算為義呢?
  • 聖經新譯本 - 人是甚麼,能算為潔淨嗎? 婦人所生的,能算為公義嗎?
  • 呂振中譯本 - 人是甚麼,竟可以算為純潔呀? 婦人所生的 是甚麼 ,竟可以算為義麼?
  • 現代標點和合本 - 人是什麼,竟算為潔淨呢? 婦人所生的是什麼,竟算為義呢?
  • 文理和合譯本 - 世人維何、能為潔乎、婦所生者維何、得稱義乎、
  • 文理委辦譯本 - 斯世之人、何得言潔、婦女所生者、何得稱義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 世人為誰、焉得言潔、由婦而生者為誰、豈得稱義、
  • Nueva Versión Internacional - »¿Qué es el hombre para creerse puro, y el nacido de mujer para alegar inocencia?
  • 현대인의 성경 - 사람이 무엇인데 깨끗할 수 있으며 여인에게서 난 자가 무엇인데 의로울 수 있겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто такой человек, чтобы ему быть чистым, и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?
  • Восточный перевод - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Как человек может быть чистым, и рождённый женщиной – быть праведным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Comment un être humain ╵pourrait-il être pur ? Et comment l’être ╵né d’une femme ╵pourrait-il être juste ?
  • リビングバイブル - あなたの言うような純粋で完全な人間が、 この地上にいるだろうか。
  • Nova Versão Internacional - “Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
  • Hoffnung für alle - Welcher Mensch ist wirklich schuldlos, wer kann vor Gott bestehen?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có thể nào loài người được kể là thanh sạch? Lẽ nào người sinh ra từ người nữ được xem là công chính?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “มนุษย์เป็นอะไรเล่าที่จะบริสุทธิ์ได้? ผู้ถือกำเนิดจากสตรีเป็นใครเล่าที่จะชอบธรรมได้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนุษย์​เป็น​ใคร​จึง​จะ​บริสุทธิ์​ได้​จริงๆ ผู้​ที่​เกิด​จาก​ผู้​หญิง​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม​ได้​หรือ
  • 以弗所書 2:2 - 那時,你們隨從今世的風俗,順服在空中掌權的魔鬼,就是如今在一切悖逆上帝之人心中運行的邪靈。
  • 以弗所書 2:3 - 我們以前也在他們當中隨從本性的慾望,放縱肉體和心中的私慾,與其他人一樣生來就是惹上帝發怒的人。
  • 詩篇 51:5 - 我生來就是個罪人, 在母腹成胎的時候就有罪。
  • 歷代志下 6:36 - 「世上沒有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他們發怒,讓敵人把他們擄走,不論遠近,
  • 羅馬書 7:18 - 我也知道,在我裡面,就是我的本性裡面毫無良善,我有行善的心願,卻沒有行善的力量。
  • 約伯記 9:2 - 「不錯,我知道你所言不虛, 但人怎能在上帝面前算為義人?
  • 加拉太書 3:22 - 但聖經說萬物都困在罪的權勢下,為要使那些信的人因為信耶穌基督而得到應許 。
  • 約翰福音 3:6 - 從肉體生的還是肉體,從靈生的才是靈。
  • 約翰一書 1:8 - 我們如果說自己沒有罪,便是自欺,真理就不在我們裡面。
  • 約翰一書 1:9 - 如果我們承認自己的罪,上帝是信實和公義的,必赦免我們的罪,洗淨我們一切的不義。
  • 約翰一書 1:10 - 我們如果說自己沒有犯過罪,就是把上帝看作說謊的,祂的道也不在我們裡面。
  • 傳道書 7:29 - 我只發現一件事,上帝造的人本來正直,人卻找出各種詭計。」
  • 列王紀上 8:46 - 「世上沒有不犯罪的人,如果你的子民得罪你,以致你向他們發怒,讓敵人把他們擄走,不論遠近,
  • 詩篇 14:3 - 人人偏離正道, 一同墮落; 無人行善, 連一個也沒有!
  • 約伯記 25:4 - 世人怎能在上帝面前算為義人? 婦人所生的怎能純潔?
  • 約伯記 25:5 - 在祂眼中,月亮算不上明亮, 星辰也算不上皎潔,
  • 約伯記 25:6 - 更何況是像蛆一樣的人, 像蟲一樣的世人呢?」
  • 約伯記 14:4 - 誰能使污穢產生潔淨呢? 沒有人能。
  • 箴言 20:9 - 誰敢說:「我心靈潔淨,純潔無罪?」
  • 傳道書 7:20 - 誠然,在地上無法找到一個一生行善、從未犯罪的義人。
圣经
资源
计划
奉献