Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:11 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
交叉引用
  • 2 Corinthians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
  • 2 Corinthians 1:4 - who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ.
  • Job 13:2 - What you know I also know; I am not inferior to you.
  • Job 36:16 - Then indeed, He induced you away from the mouth of distress, And instead of it, a broad place with no constraint; And your table was full of rich food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek; and he said, “How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?”
  • Job 15:8 - Do you hear the secret discussion of God, And limit wisdom to yourself?
  • Job 11:13 - “If you would direct your heart rightly And spread out your hands to Him,
  • Job 11:14 - If wrongdoing is in your hand, put it far away, And do not let malice dwell in your tents;
  • Job 11:15 - Then, indeed, you could lift up your face without moral blemish, And you would be firmly established and not fear.
  • Job 11:16 - For you would forget your trouble; Like waters that have passed by, you would remember it.
  • Job 11:17 - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
  • Job 11:18 - Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.
  • Job 11:19 - You would lie down and none would disturb you, And many would flatter you.
  • Job 5:8 - “But as for me, I would seek God, And I would make my plea before God,
  • Job 5:9 - Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
  • Job 5:10 - He gives rain on the earth, And sends water on the fields,
  • Job 5:11 - So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
  • Job 5:13 - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • Job 5:14 - By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
  • Job 5:15 - But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the strong.
  • Job 5:16 - So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • Job 5:17 - “Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, but His hands also heal.
  • Job 5:19 - In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.
  • Job 5:20 - In famine He will redeem you from death, And in war, from the power of the sword.
  • Job 5:21 - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals.
  • Job 5:23 - For you will be in league with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
  • Job 5:25 - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will come to the grave at a ripe age, Like the stacking of grain in its season.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God, who comforts the discouraged, comforted us by the arrival of Titus;
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
  • 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
  • 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
  • 圣经新译本 -  神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
  • 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
  • New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
  • New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
  • English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
  • New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
  • Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
  • New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
  • Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
  • American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
  • King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
  • New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
  • World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
  • 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
  • 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
  • 聖經新譯本 -  神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
  • 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
  • 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
  • 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
  • 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
  • Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
  • 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
  • Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
  • La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
  • リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
  • Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
  • Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เจ้า​ปลอบ​ประโลม​ท่าน​ไม่​เพียง​พอ​หรือ และ​สิ่ง​ที่​พวก​เรา​พูด​ดีๆ กับ​ท่าน​ล่ะ
  • 2 Corinthians 1:3 - Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and God of all comfort,
  • 2 Corinthians 1:4 - who comforts us in all our affliction so that we will be able to comfort those who are in any affliction with the comfort with which we ourselves are comforted by God.
  • 2 Corinthians 1:5 - For just as the sufferings of Christ are ours in abundance, so also our comfort is abundant through Christ.
  • Job 13:2 - What you know I also know; I am not inferior to you.
  • Job 36:16 - Then indeed, He induced you away from the mouth of distress, And instead of it, a broad place with no constraint; And your table was full of rich food.
  • 1 Kings 22:24 - Then Zedekiah the son of Chenaanah approached and struck Micaiah on the cheek; and he said, “How did the Spirit of the Lord pass from me to speak to you?”
  • Job 15:8 - Do you hear the secret discussion of God, And limit wisdom to yourself?
  • Job 11:13 - “If you would direct your heart rightly And spread out your hands to Him,
  • Job 11:14 - If wrongdoing is in your hand, put it far away, And do not let malice dwell in your tents;
  • Job 11:15 - Then, indeed, you could lift up your face without moral blemish, And you would be firmly established and not fear.
  • Job 11:16 - For you would forget your trouble; Like waters that have passed by, you would remember it.
  • Job 11:17 - Your life would be brighter than noonday; Darkness would be like the morning.
  • Job 11:18 - Then you would trust, because there is hope; And you would look around and rest securely.
  • Job 11:19 - You would lie down and none would disturb you, And many would flatter you.
  • Job 5:8 - “But as for me, I would seek God, And I would make my plea before God,
  • Job 5:9 - Who does great and unsearchable things, Wonders without number.
  • Job 5:10 - He gives rain on the earth, And sends water on the fields,
  • Job 5:11 - So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
  • Job 5:12 - He frustrates the schemes of the shrewd, So that their hands cannot attain success.
  • Job 5:13 - He captures the wise by their own cleverness, And the advice of the cunning is quickly thwarted.
  • Job 5:14 - By day they meet with darkness, And grope at noon as in the night.
  • Job 5:15 - But He saves from the sword of their mouth, And the poor from the hand of the strong.
  • Job 5:16 - So the helpless has hope, And injustice has shut its mouth.
  • Job 5:17 - “Behold, happy is the person whom God disciplines, So do not reject the discipline of the Almighty.
  • Job 5:18 - For He inflicts pain, and gives relief; He wounds, but His hands also heal.
  • Job 5:19 - In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.
  • Job 5:20 - In famine He will redeem you from death, And in war, from the power of the sword.
  • Job 5:21 - You will be hidden from the scourge of the tongue, And you will not be afraid of violence when it comes.
  • Job 5:22 - You will laugh at violence and hunger, And you will not be afraid of wild animals.
  • Job 5:23 - For you will be in league with the stones of the field, And the animals of the field will be at peace with you.
  • Job 5:24 - You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
  • Job 5:25 - You will also know that your descendants will be many, And your offspring as the grass of the earth.
  • Job 5:26 - You will come to the grave at a ripe age, Like the stacking of grain in its season.
  • 2 Corinthians 7:6 - But God, who comforts the discouraged, comforted us by the arrival of Titus;
圣经
资源
计划
奉献