逐节对照
- Hoffnung für alle - Hiob, Gott will dich trösten! Ist dir das gar nichts wert? Durch uns redet er dich freundlich an.
- 新标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
- 和合本2010(神版-简体) - 神的安慰和对你温和的话, 你以为太小吗?
- 当代译本 - 上帝用温柔的话安慰你, 难道你还嫌不够吗?
- 圣经新译本 - 神的安慰对你是否太少? 温柔的言语对你是否不足?
- 现代标点和合本 - 神用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
- 和合本(拼音版) - 上帝用温和的话安慰你, 你以为太小吗?
- New International Version - Are God’s consolations not enough for you, words spoken gently to you?
- New International Reader's Version - Aren’t God’s words of comfort enough for you? He speaks them to you gently.
- English Standard Version - Are the comforts of God too small for you, or the word that deals gently with you?
- New Living Translation - “Is God’s comfort too little for you? Is his gentle word not enough?
- Christian Standard Bible - Are God’s consolations not enough for you, even the words that deal gently with you?
- New American Standard Bible - Are the consolations of God too little for you, Or the word spoken gently to you?
- New King James Version - Are the consolations of God too small for you, And the word spoken gently with you?
- Amplified Bible - Are the consolations of God [as we have interpreted them to you] too trivial for you, [Or] were we too gentle toward you [in our first speech] to be effective?
- American Standard Version - Are the consolations of God too small for thee, Even the word that is gentle toward thee?
- King James Version - Are the consolations of God small with thee? is there any secret thing with thee?
- New English Translation - Are God’s consolations too trivial for you; or a word spoken in gentleness to you?
- World English Bible - Are the consolations of God too small for you, even the word that is gentle toward you?
- 新標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
- 和合本2010(神版-繁體) - 神的安慰和對你溫和的話, 你以為太小嗎?
- 當代譯本 - 上帝用溫柔的話安慰你, 難道你還嫌不夠嗎?
- 聖經新譯本 - 神的安慰對你是否太少? 溫柔的言語對你是否不足?
- 呂振中譯本 - 上帝的安慰 與溫和同你說的話 你以為太小麼?
- 現代標點和合本 - 神用溫和的話安慰你, 你以為太小嗎?
- 文理和合譯本 - 上帝之慰藉、語爾之婉言、爾視為瑣屑乎、
- 文理委辦譯本 - 我之來此、以上帝之恩慰藉爾、以巽言婉導爾、豈可藐視。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾天主之道、以慰藉爾、以良言勸導爾、豈可輕視乎、
- Nueva Versión Internacional - ¿No te basta que Dios mismo te consuele y que se te hable con cariño?
- 현대인의 성경 - 하나님의 위로와 그의 부드러운 말씀도 네게 부족하냐?
- Новый Русский Перевод - Разве мало тебе утешений Божьих, добрых слов, что тебе сказали?
- Восточный перевод - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Разве мало тебе утешений Аллаха, добрых слов, что тебе сказали?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Разве мало тебе утешений Всевышнего, добрых слов, что тебе сказали?
- La Bible du Semeur 2015 - Tiens-tu pour peu de chose ╵le réconfort que Dieu t’apporte et les paroles modérées ╵qui te sont adressées ?
- リビングバイブル - 神の慰めなど あなたには取るに足りないものなのか。 神の優しさは、あなたの気持ちを逆なでするのか。
- Nova Versão Internacional - Não bastam para você as consolações divinas e as nossas palavras amáveis?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lời an ủi của Đức Chúa Trời quá ít cho anh sao? Có lẽ nào lời dịu dàng của Chúa không đủ?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คำปลอบโยนจากพระเจ้าไม่เพียงพอสำหรับท่านหรือ? ถ้อยคำอ่อนหวานไม่เพียงพอหรือ?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ และสิ่งที่พวกเราพูดดีๆ กับท่านล่ะ
交叉引用
- 2. Korinther 1:3 - Gelobt sei Gott, der Vater unseres Herrn Jesus Christus! Er ist der barmherzige Vater, der Gott, von dem aller Trost kommt!
- 2. Korinther 1:4 - In allen Schwierigkeiten ermutigt er uns und steht uns bei, so dass wir auch andere trösten können, die wegen ihres Glaubens angefeindet werden. Wir ermutigen sie, wie Gott uns ermutigt hat.
- 2. Korinther 1:5 - Weil wir Christus gehören und ihm dienen, müssen wir viel leiden, aber in ebenso reichem Maße erfahren wir auch seine Hilfe.
- Hiob 13:2 - Was ihr wisst, weiß ich auch, ich stehe euch in nichts nach!
- Hiob 36:16 - Auch dich reißt Gott aus den Klauen der Angst, er will dir wieder die Freiheit schenken; dann füllen die besten Speisen wie früher deinen Tisch.
- 1. Könige 22:24 - Jetzt kam Zedekia, der Sohn von Kenaana, nach vorne, gab Micha eine Ohrfeige und rief: »So, du behauptest, der Geist Gottes habe mich und die anderen Propheten verlassen, damit er mit dir reden kann? Beweis es, wenn du kannst!«
- Hiob 15:8 - Hast du etwa Gottes geheime Beratungen belauscht und kennst seine Pläne? Du meinst wohl, du hast die Weisheit gepachtet!
- Hiob 11:13 - Hiob, fass einen klaren Entschluss: Streck deine Hände empor und bete zu Gott!
- Hiob 11:14 - Mach deinen Fehler wieder gut und lass in deinen Zelten kein neues Unrecht geschehen!
- Hiob 11:15 - Dann kannst du jedem wieder offen ins Gesicht sehen, unerschütterlich und furchtlos stehst du im Leben deinen Mann!
- Hiob 11:16 - Bald schon wird all dein Leid vergessen sein wie Wasser, das versickert ist.
- Hiob 11:17 - Dann kann dein Leben noch einmal beginnen und leuchten wie die Mittagssonne, auch die dunkelsten Stunden werden strahlen wie der lichte Morgen.
- Hiob 11:18 - Dann hast du endlich wieder Hoffnung und kannst zuversichtlich sein. Abends siehst du noch einmal nach dem Rechten und legst dich dann in Frieden schlafen.
- Hiob 11:19 - Kein Feind schreckt dich auf – im Gegenteil: Viele werden sich um deine Gunst bemühen.
- Hiob 5:8 - Ich an deiner Stelle würde mich an Gott wenden und ihm meinen Rechtsfall vortragen.
- Hiob 5:9 - Was Gott tut, ist groß und gewaltig, niemand kann es begreifen; seine Wunder sind unzählbar.
- Hiob 5:10 - Er lässt Regen fallen, und die Felder werden reich getränkt.
- Hiob 5:11 - Wer klein und unbedeutend ist, den macht er groß; die Trauernden können sich wieder freuen, weil er sie rettet.
- Hiob 5:12 - Die Pläne verschlagener Menschen vereitelt er, so dass ihnen gar nichts gelingt.
- Hiob 5:13 - Er fängt die Klugen mit ihrer eigenen Klugheit, und ihre Machenschaften durchkreuzt er.
- Hiob 5:14 - Am helllichten Tage tappen sie umher, als wäre es stockdunkle Nacht.
- Hiob 5:15 - Gott hilft dem Armen aus der Gewalt der Mächtigen und schützt ihn vor ihren erbarmungslosen Worten.
- Hiob 5:16 - Er gibt den Armen wieder Hoffnung und bringt die Ungerechtigkeit zum Schweigen.
- Hiob 5:17 - Glücklich ist der Mensch, den Gott zurechtweist! Der Allmächtige will dich erziehen! Sträube dich nicht!
- Hiob 5:18 - Er schlägt dich zwar, doch er heilt auch wieder; er verbindet alle Wunden, die er dir zufügt.
- Hiob 5:19 - Bricht ein Unglück herein, so wird er dich retten; jedes Mal bleibst du vom Untergang verschont.
- Hiob 5:20 - In der Hungersnot erhält er dich am Leben, und im Krieg bewahrt er dich vor gewaltsamem Tod.
- Hiob 5:21 - Er beschützt dich vor übler Nachrede, die wie Peitschenhiebe verletzt. Du musst nicht befürchten, dass dein Besitz verwüstet wird.
- Hiob 5:22 - Verderben und Hungersnot lachst du aus, und vor den wilden Tieren hast du keine Angst.
- Hiob 5:23 - Steine werden den Ertrag deines Ackers nicht mindern, und die Raubtiere werden dich nicht angreifen.
- Hiob 5:24 - In Ruhe und Frieden kannst du in deinem Haus leben, und schaust du nach deinem Hab und Gut, so fehlt nichts.
- Hiob 5:25 - Kinder und Enkel wirst du sehen, so zahlreich wie die Blumen auf dem Feld.
- Hiob 5:26 - Du bleibst rüstig bis ins hohe Alter, und wenn du einst begraben wirst, gleichst du dem Korn, das erst in voller Reife geerntet wird.
- 2. Korinther 7:6 - Aber Gott hilft den Mutlosen. Er hat uns durch die Ankunft von Titus getröstet;