逐节对照
- New English Translation - For you write down bitter things against me and cause me to inherit the sins of my youth.
- 新标点和合本 - 你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你写下苦楚对付我, 又使我担当幼年的罪孽。
- 和合本2010(神版-简体) - 你写下苦楚对付我, 又使我担当幼年的罪孽。
- 当代译本 - 你记下指控我的罪状, 让我承担幼年的罪恶。
- 圣经新译本 - 你记录判词攻击我, 又使我承当我幼年的罪孽;
- 现代标点和合本 - 你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽;
- 和合本(拼音版) - 你按罪状刑罚我, 又使我担当幼年的罪孽。
- New International Version - For you write down bitter things against me and make me reap the sins of my youth.
- New International Reader's Version - You write down bitter things against me. You make me suffer for the sins I committed when I was young.
- English Standard Version - For you write bitter things against me and make me inherit the iniquities of my youth.
- New Living Translation - “You write bitter accusations against me and bring up all the sins of my youth.
- Christian Standard Bible - For you record bitter accusations against me and make me inherit the iniquities of my youth.
- New American Standard Bible - For You write bitter things against me And make me inherit the guilty deeds of my youth.
- New King James Version - For You write bitter things against me, And make me inherit the iniquities of my youth.
- Amplified Bible - For You write bitter things against me [in Your indictment] And make me inherit and suffer for the iniquities of my youth.
- American Standard Version - For thou writest bitter things against me, And makest me to inherit the iniquities of my youth:
- King James Version - For thou writest bitter things against me, and makest me to possess the iniquities of my youth.
- World English Bible - For you write bitter things against me, and make me inherit the iniquities of my youth:
- 新標點和合本 - 你按罪狀刑罰我, 又使我擔當幼年的罪孽;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你寫下苦楚對付我, 又使我擔當幼年的罪孽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你寫下苦楚對付我, 又使我擔當幼年的罪孽。
- 當代譯本 - 你記下指控我的罪狀, 讓我承擔幼年的罪惡。
- 聖經新譯本 - 你記錄判詞攻擊我, 又使我承當我幼年的罪孽;
- 呂振中譯本 - 你記錄了悲苦事來指責我, 又使我承當我幼年的罪孽。
- 現代標點和合本 - 你按罪狀刑罰我, 又使我擔當幼年的罪孽;
- 文理和合譯本 - 乃錄苦事以懲我、使任幼年之罪責、
- 文理委辦譯本 - 爾錄我名於爰書、置諸極典、爾記我惡於壯歲、使受酷刑。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主竟擬我多受艱苦、以我幼年之罪、加諸我身、
- Nueva Versión Internacional - Has dictado contra mí penas amargas; me estás cobrando los pecados de mi juventud.
- 현대인의 성경 - 주께서 신랄하게 나를 비난하시며 내가 어릴 때 지은 죄까지 들추어내시고
- Новый Русский Перевод - Ты записываешь горькое против меня и грехи моей юности мне вменяешь.
- Восточный перевод - Но Ты записываешь мои ошибки и грехи моей юности мне вменяешь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Ты записываешь мои ошибки и грехи моей юности мне вменяешь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Ты записываешь мои ошибки и грехи моей юности мне вменяешь.
- La Bible du Semeur 2015 - pour m’avoir destiné ╵des peines si amères, et me faire payer ╵mes fautes de jeunesse,
- リビングバイブル - あなたは、私を痛烈に批判し、 若いころの過ちを一つもらさず責め立てます。
- Nova Versão Internacional - Pois fazes constar contra mim coisas amargas e me fazes herdar os pecados da minha juventude.
- Hoffnung für alle - Ein bitteres Los hast du über mich verhängt; du strafst mich sogar für die Sünden meiner Jugend.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đã viết cáo trạng buộc tội con bằng lời cay đắng. Bắt con hứng chịu hậu quả con phạm từ thuở thanh xuân.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ทรงตั้งข้อหาหนักเล่นงานข้าพระองค์ และทรงรื้อฟื้นบาปในวัยหนุ่มของข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะพระองค์บันทึกสิ่งไม่ดีเกี่ยวกับข้าพเจ้า และให้ข้าพเจ้ารับทุกข์จากความชั่วของวัยหนุ่ม
交叉引用
- John 5:5 - Now a man was there who had been disabled for thirty-eight years.
- Ruth 1:20 - But she replied to them, “Don’t call me ‘Naomi’! Call me ‘Mara’ because the Sovereign One has treated me very harshly.
- Jeremiah 31:19 - For after we turned away from you we repented. After we came to our senses we beat our breasts in sorrow. We are ashamed and humiliated because of the disgraceful things we did previously.’
- Proverbs 5:11 - And at the end of your life you will groan when your flesh and your body are wasted away.
- Proverbs 5:12 - And you will say, “How I hated discipline! My heart spurned reproof!
- Proverbs 5:13 - For I did not obey my teachers and I did not heed my instructors.
- Psalms 88:3 - For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
- Psalms 88:4 - They treat me like those who descend into the grave. I am like a helpless man,
- Psalms 88:5 - adrift among the dead, like corpses lying in the grave, whom you remember no more, and who are cut off from your power.
- Psalms 88:6 - You place me in the lowest regions of the pit, in the dark places, in the watery depths.
- Psalms 88:7 - Your anger bears down on me, and you overwhelm me with all your waves. (Selah)
- Psalms 88:8 - You cause those who know me to keep their distance; you make me an appalling sight to them. I am trapped and cannot get free.
- Psalms 88:9 - My eyes grow weak because of oppression. I call out to you, O Lord, all day long; I spread out my hands in prayer to you.
- Psalms 88:10 - Do you accomplish amazing things for the dead? Do the departed spirits rise up and give you thanks? (Selah)
- Psalms 88:11 - Is your loyal love proclaimed in the grave, or your faithfulness in the place of the dead?
- Psalms 88:12 - Are your amazing deeds experienced in the dark region, or your deliverance in the land of oblivion?
- Psalms 88:13 - As for me, I cry out to you, O Lord; in the morning my prayer confronts you.
- Psalms 88:14 - O Lord, why do you reject me, and pay no attention to me?
- Psalms 88:15 - I am oppressed and have been on the verge of death since my youth. I have been subjected to your horrors and am numb with pain.
- Psalms 88:16 - Your anger overwhelms me; your terrors destroy me.
- Psalms 88:17 - They surround me like water all day long; they join forces and encircle me.
- Psalms 88:18 - You cause my friends and neighbors to keep their distance; those who know me leave me alone in the darkness.
- Job 20:11 - His bones were full of his youthful vigor, but that vigor will lie down with him in the dust.
- John 5:14 - After this Jesus found him at the temple and said to him, “Look, you have become well. Don’t sin any more, lest anything worse happen to you.”
- Job 3:20 - “Why does God give light to one who is in misery, and life to those whose soul is bitter,
- Psalms 25:7 - Do not hold against me the sins of my youth or my rebellious acts! Because you are faithful to me, extend to me your favor, O Lord!