逐节对照
- Hoffnung für alle - Warum ziehst du dich von mir zurück und betrachtest mich als deinen Feind?
- 新标点和合本 - 你为何掩面、 拿我当仇敌呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你为何转脸, 拿我当仇敌呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 你为何转脸, 拿我当仇敌呢?
- 当代译本 - 你为何掩面不看我? 为何把我当作仇敌?
- 圣经新译本 - 你为什么掩面, 把我当作你的仇敌呢?
- 现代标点和合本 - 你为何掩面, 拿我当仇敌呢?
- 和合本(拼音版) - 你为何掩面, 拿我当仇敌呢?
- New International Version - Why do you hide your face and consider me your enemy?
- New International Reader's Version - Why do you turn your face away from me? Why do you think of me as your enemy?
- English Standard Version - Why do you hide your face and count me as your enemy?
- New Living Translation - Why do you turn away from me? Why do you treat me as your enemy?
- Christian Standard Bible - Why do you hide your face and consider me your enemy?
- New American Standard Bible - Why do You hide Your face And consider me Your enemy?
- New King James Version - Why do You hide Your face, And regard me as Your enemy?
- Amplified Bible - Why do You hide Your face [as if offended] And consider me Your enemy?
- American Standard Version - Wherefore hidest thou thy face, And holdest me for thine enemy?
- King James Version - Wherefore hidest thou thy face, and holdest me for thine enemy?
- New English Translation - Why do you hide your face and regard me as your enemy?
- World English Bible - Why do you hide your face, and consider me your enemy?
- 新標點和合本 - 你為何掩面、 拿我當仇敵呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你為何轉臉, 拿我當仇敵呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 你為何轉臉, 拿我當仇敵呢?
- 當代譯本 - 你為何掩面不看我? 為何把我當作仇敵?
- 聖經新譯本 - 你為甚麼掩面, 把我當作你的仇敵呢?
- 呂振中譯本 - 你為甚麼掩面, 拿我當你的仇敵呢?
- 現代標點和合本 - 你為何掩面, 拿我當仇敵呢?
- 文理和合譯本 - 爾何掩面、以我為讐、
- 文理委辦譯本 - 奚可遐棄我若寇讎哉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主何掩面不顧、何視我為敵、
- Nueva Versión Internacional - ¿Por qué no me das la cara? ¿Por qué me tienes por enemigo?
- 현대인의 성경 - 주께서는 왜 내게서 얼굴을 돌리시고 나를 원수같이 여기십니까?
- Новый Русский Перевод - За что Ты скрываешь Свое лицо и считаешь меня врагом?
- Восточный перевод - За что Ты скрываешь Своё лицо и считаешь меня врагом?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - За что Ты скрываешь Своё лицо и считаешь меня врагом?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - За что Ты скрываешь Своё лицо и считаешь меня врагом?
- La Bible du Semeur 2015 - Pourquoi détournes-tu ╵ton visage de moi ? Pourquoi me considères-tu ╵comme ton ennemi ?
- リビングバイブル - なぜ御顔をそむけて、私を敵の手に渡すのですか。
- Nova Versão Internacional - Por que escondes o teu rosto e me consideras teu inimigo?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sao Chúa quay mặt khỏi con? Sao Chúa coi con như thù nghịch của Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทำไมทรงซ่อนพระพักตร์หนีข้าพระองค์? ทำไมทรงถือว่าข้าพระองค์เป็นศัตรูของพระองค์?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทำไมพระองค์จึงซ่อนหน้าของพระองค์ และนับว่าข้าพเจ้าเป็นศัตรูของพระองค์
交叉引用
- 1. Samuel 28:16 - Samuel entgegnete: »Warum fragst du mich, wenn du doch genau weißt, dass der Herr sich von dir abgewandt hat und dein Feind geworden ist?
- 2. Thessalonicher 3:15 - Behandelt solche Menschen dabei nicht als eure Feinde, sondern ermahnt sie als Brüder und Schwestern.
- Hiob 29:2 - »Wäre mein Leben doch wieder wie früher, wie in jenen Tagen, als Gott mich noch bewahrte,
- Hiob 29:3 - als sein Licht noch meine Wege erleuchtete und ich in seinem Licht durchs Dunkle ging!
- Hiob 30:21 - Du bist mein grausamer Feind geworden, mit aller Kraft kämpfst du gegen mich!
- Hiob 31:35 - Ach, wenn Gott mich nur anhörte! Hier ist die Unterschrift unter meine Verteidigung! Ich erwarte, dass der Allmächtige mir darauf antwortet! Mein Gegner soll seine Anklagen schriftlich niederlegen!
- Hiob 10:2 - Gott, stell mich nicht als schuldig hin! Erklär mir doch, warum du mich anklagst!
- Hiob 16:9 - Gott ist mein Feind geworden, er fletscht die Zähne, zerreißt mich im Zorn und durchbohrt mich mit seinen Blicken.
- Psalm 77:6 - Ich erinnere mich an frühere Zeiten, an Jahre, die längst vergangen sind,
- Psalm 77:7 - als ich beim Spiel auf der Harfe noch fröhlich sein konnte. Jede Nacht grüble ich nach; das Herz wird mir schwer, weil meine Gedanken immer um die gleichen Fragen kreisen:
- Psalm 77:8 - Hat der Herr uns für alle Zeiten verstoßen? Wird er nie wieder freundlich zu uns sein?
- Psalm 77:9 - Ist seine Gnade für immer zu Ende? Gelten seine Zusagen nicht mehr?
- Psalm 10:1 - Warum, Herr, bist du so weit weg? Warum verbirgst du dich, wenn wir dich am nötigsten brauchen?
- 5. Mose 32:20 - und sprach: »Ich werde mich vor ihnen jetzt verbergen und sehen, was aus ihnen wird. Denn sie sind durch und durch verdorben. Sie kennen keine Treue.
- Psalm 88:14 - Herr, ich schreie zu dir um Hilfe. Schon früh am Morgen klage ich dir mein Leid.
- Psalm 44:24 - Wach auf, Herr! Warum schläfst du? Wach auf und verstoße uns nicht für immer!
- Hiob 33:10 - Doch Gott erfindet immer neue Vorwürfe gegen mich, er betrachtet mich als seinen Feind!
- Jesaja 8:17 - Der Herr hat sich von den Nachkommen Jakobs abgewandt. Aber ich warte auf seine Hilfe; ich hoffe darauf, dass er sich uns wieder zuwendet.
- Klagelieder 2:5 - Der Herr ist Israels Feind geworden: Er hat das Land in Schutt und Asche gelegt, alle prächtigen Paläste hat er zertrümmert, und die Städte machte er dem Erdboden gleich. So stürzte er die Bewohner Judas in immer tiefere Trauer und Leid.
- Psalm 13:1 - Ein Lied von David.
- Hiob 19:11 - Ja, Gottes Zorn ist gegen mich entbrannt, er behandelt mich als seinen Feind.