Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:1 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - »Todo esto lo han visto mis ojos; lo han captado y entendido mis oídos.
  • 新标点和合本 - “这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 当代译本 - “这一切,我亲眼见过, 亲耳听过,且已明白。
  • 圣经新译本 - “这一切我的眼睛都见过, 我的耳朵都听过,而且明白。
  • 现代标点和合本 - “这一切,我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本(拼音版) - “这一切我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • New International Version - “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • New International Reader's Version - “My eyes have seen everything God has done. My ears have heard it and understood it.
  • English Standard Version - “Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
  • New Living Translation - “Look, I have seen all this with my own eyes and heard it with my own ears, and now I understand.
  • The Message - “Yes, I’ve seen all this with my own eyes, heard and understood it with my very own ears. Everything you know, I know, so I’m not taking a backseat to any of you. I’m taking my case straight to God Almighty; I’ve had it with you—I’m going directly to God. You graffiti my life with lies. You’re a bunch of pompous quacks! I wish you’d shut your mouths— silence is your only claim to wisdom.
  • Christian Standard Bible - Look, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood it.
  • New American Standard Bible - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • New King James Version - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • Amplified Bible - [Job continued:] “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • American Standard Version - Lo, mine eye hath seen all this, Mine ear hath heard and understood it.
  • King James Version - Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
  • New English Translation - “Indeed, my eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • World English Bible - “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
  • 新標點和合本 - 這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 當代譯本 - 「這一切,我親眼見過, 親耳聽過,且已明白。
  • 聖經新譯本 - “這一切我的眼睛都見過, 我的耳朵都聽過,而且明白。
  • 呂振中譯本 - 『唉,這一切我的眼都見過, 我的耳都聽過,而且明白。
  • 現代標點和合本 - 「這一切,我眼都見過, 我耳都聽過,而且明白。
  • 文理和合譯本 - 此皆我目擊之、我耳聞而悉之、
  • 文理委辦譯本 - 斯言也、我目見之、耳聞之、心會之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此一切皆我目所見、我耳所聞、我心所會、
  • 현대인의 성경 - “너희가 말한 그 모든 것은 내가 전에 다 듣고 보았으며 또 깨달아 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu, oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.
  • リビングバイブル - あなたが引き合いに出したような例を 私は山ほど見てきた。 言いたいことはよくわかる。
  • Nova Versão Internacional - “Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
  • Hoffnung für alle - »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Này, mắt tôi đã thấy mọi điều ấy tai đã nghe, và trí hiểu rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดวงตาของข้าได้เห็นทั้งหมดนี้ หูของข้าได้ยินและเข้าใจแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฉัน​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​ด้วย​ตา​ของ​ฉัน หู​ฉัน​ได้ยิน​และ​เข้าใจ
交叉引用
  • Salmo 78:3 - cosas que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado.
  • Salmo 78:4 - No las esconderemos de sus descendientes; hablaremos a la generación venidera del poder del Señor, de sus proezas, y de las maravillas que ha realizado.
  • Job 15:17 - »Escúchame, y te lo explicaré; déjame decirte lo que he visto.
  • Job 15:18 - Es lo que han declarado los sabios, sin ocultar nada de lo aprendido de sus padres.
  • Job 12:9 - ¿Quién de todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho todo esto?
  • Job 12:10 - En sus manos está la vida de todo ser vivo, y el hálito que anima a todo ser humano.
  • Job 12:11 - ¿Acaso no comprueba el oído las palabras como la lengua prueba la comida?
  • Job 12:12 - Entre los ancianos se halla la sabiduría; en los muchos años, el entendimiento.
  • Job 12:13 - »Con Dios están la sabiduría y el poder; suyos son el consejo y el entendimiento.
  • Job 12:14 - Lo que él derriba, nadie lo levanta; a quien él apresa, nadie puede liberarlo.
  • Job 12:15 - Si él retiene las lluvias, hay sequía; si las deja caer, se inunda la tierra.
  • Job 12:16 - Suyos son el poder y el buen juicio; suyos son los engañados y los que engañan.
  • Job 12:17 - Él pone en ridículo a los consejeros y hace que los jueces pierdan la cabeza.
  • Job 12:18 - Despoja de su autoridad a los reyes, y les ata a la cintura un simple taparrabo.
  • Job 12:19 - Él pone en ridículo a los sacerdotes, y derroca a los que detentan el poder.
  • Job 12:20 - Acalla los labios de los consejeros y deja sin discernimiento a los ancianos.
  • Job 12:21 - Derrama ignominia sobre los nobles y deja en vergüenza a los poderosos.
  • Job 12:22 - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • Job 12:23 - Engrandece o destruye a las naciones; las hace prosperar o las dispersa.
  • Job 12:24 - Priva de sensatez a los poderosos, y los hace vagar por desiertos sin senderos.
  • Job 12:25 - Andan a tientas en medio de la oscuridad, y se tambalean como borrachos.
  • Job 5:27 - »Esto lo hemos examinado, y es verdad. Así que escúchalo y compruébalo tú mismo».
  • Job 4:12 - »En lo secreto me llegó un mensaje; mis oídos captaron solo su murmullo.
  • Job 8:8 - »Pregunta a las generaciones pasadas; averigua lo que descubrieron sus padres.
  • Job 8:9 - Nosotros nacimos ayer, y nada sabemos; nuestros días en este mundo son como una sombra.
  • Job 8:10 - Pero ellos te instruirán, te lo harán saber; compartirán contigo su experiencia.
  • Job 42:3 - “¿Quién es este —has preguntado—, que sin conocimiento oscurece mi consejo?” Reconozco que he hablado de cosas que no alcanzo a comprender, de cosas demasiado maravillosas que me son desconocidas.
  • Job 42:4 - »Dijiste: “Ahora escúchame, yo voy a hablar; yo te cuestionaré, y tú me responderás”.
  • Job 42:5 - De oídas había oído hablar de ti, pero ahora te veo con mis propios ojos.
  • Job 42:6 - Por tanto, me retracto de lo que he dicho, y me arrepiento en polvo y ceniza».
  • Job 5:9 - Él realiza maravillas insondables, portentos que no pueden contarse.
  • Job 5:10 - Él derrama lluvia sobre la tierra y envía agua sobre los campos.
  • Job 5:11 - Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados.
  • Job 5:12 - Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos.
  • Job 5:13 - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
  • Job 5:14 - De día estos se topan con las tinieblas; a plena luz andan a tientas, como si fuera de noche.
  • Job 5:15 - Pero a los menesterosos los salva de la opresión de los poderosos y de su lengua viperina.
  • Job 5:16 - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • 1 Juan 1:3 - Les anunciamos lo que hemos visto y oído, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - »Todo esto lo han visto mis ojos; lo han captado y entendido mis oídos.
  • 新标点和合本 - “这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本2010(神版-简体) - “看哪,这一切,我眼都见过; 我耳都听过,而且明白。
  • 当代译本 - “这一切,我亲眼见过, 亲耳听过,且已明白。
  • 圣经新译本 - “这一切我的眼睛都见过, 我的耳朵都听过,而且明白。
  • 现代标点和合本 - “这一切,我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • 和合本(拼音版) - “这一切我眼都见过, 我耳都听过,而且明白。
  • New International Version - “My eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • New International Reader's Version - “My eyes have seen everything God has done. My ears have heard it and understood it.
  • English Standard Version - “Behold, my eye has seen all this, my ear has heard and understood it.
  • New Living Translation - “Look, I have seen all this with my own eyes and heard it with my own ears, and now I understand.
  • The Message - “Yes, I’ve seen all this with my own eyes, heard and understood it with my very own ears. Everything you know, I know, so I’m not taking a backseat to any of you. I’m taking my case straight to God Almighty; I’ve had it with you—I’m going directly to God. You graffiti my life with lies. You’re a bunch of pompous quacks! I wish you’d shut your mouths— silence is your only claim to wisdom.
  • Christian Standard Bible - Look, my eyes have seen all this; my ears have heard and understood it.
  • New American Standard Bible - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • New King James Version - “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • Amplified Bible - [Job continued:] “Behold, my eye has seen all this, My ear has heard and understood it.
  • American Standard Version - Lo, mine eye hath seen all this, Mine ear hath heard and understood it.
  • King James Version - Lo, mine eye hath seen all this, mine ear hath heard and understood it.
  • New English Translation - “Indeed, my eyes have seen all this, my ears have heard and understood it.
  • World English Bible - “Behold, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
  • 新標點和合本 - 這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「看哪,這一切,我眼都見過; 我耳都聽過,而且明白。
  • 當代譯本 - 「這一切,我親眼見過, 親耳聽過,且已明白。
  • 聖經新譯本 - “這一切我的眼睛都見過, 我的耳朵都聽過,而且明白。
  • 呂振中譯本 - 『唉,這一切我的眼都見過, 我的耳都聽過,而且明白。
  • 現代標點和合本 - 「這一切,我眼都見過, 我耳都聽過,而且明白。
  • 文理和合譯本 - 此皆我目擊之、我耳聞而悉之、
  • 文理委辦譯本 - 斯言也、我目見之、耳聞之、心會之。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此一切皆我目所見、我耳所聞、我心所會、
  • 현대인의 성경 - “너희가 말한 그 모든 것은 내가 전에 다 듣고 보았으며 또 깨달아 알고 있다.
  • Новый Русский Перевод - Глаза мои все это видели, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всё это видели мои глаза, слышали уши, и понял ум.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, certes, tout cela, ╵mes propres yeux l’ont vu, oui, je l’ai entendu ╵de mes propres oreilles, ╵et je l’ai bien compris.
  • リビングバイブル - あなたが引き合いに出したような例を 私は山ほど見てきた。 言いたいことはよくわかる。
  • Nova Versão Internacional - “Meus olhos viram tudo isso, meus ouvidos o ouviram e entenderam.
  • Hoffnung für alle - »Das alles ist mir bestens bekannt! Ich habe es mit eigenen Augen gesehen und von anderen gehört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Này, mắt tôi đã thấy mọi điều ấy tai đã nghe, và trí hiểu rõ ràng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ดวงตาของข้าได้เห็นทั้งหมดนี้ หูของข้าได้ยินและเข้าใจแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด ฉัน​เห็น​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​ด้วย​ตา​ของ​ฉัน หู​ฉัน​ได้ยิน​และ​เข้าใจ
  • Salmo 78:3 - cosas que hemos oído y conocido, y que nuestros padres nos han contado.
  • Salmo 78:4 - No las esconderemos de sus descendientes; hablaremos a la generación venidera del poder del Señor, de sus proezas, y de las maravillas que ha realizado.
  • Job 15:17 - »Escúchame, y te lo explicaré; déjame decirte lo que he visto.
  • Job 15:18 - Es lo que han declarado los sabios, sin ocultar nada de lo aprendido de sus padres.
  • Job 12:9 - ¿Quién de todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho todo esto?
  • Job 12:10 - En sus manos está la vida de todo ser vivo, y el hálito que anima a todo ser humano.
  • Job 12:11 - ¿Acaso no comprueba el oído las palabras como la lengua prueba la comida?
  • Job 12:12 - Entre los ancianos se halla la sabiduría; en los muchos años, el entendimiento.
  • Job 12:13 - »Con Dios están la sabiduría y el poder; suyos son el consejo y el entendimiento.
  • Job 12:14 - Lo que él derriba, nadie lo levanta; a quien él apresa, nadie puede liberarlo.
  • Job 12:15 - Si él retiene las lluvias, hay sequía; si las deja caer, se inunda la tierra.
  • Job 12:16 - Suyos son el poder y el buen juicio; suyos son los engañados y los que engañan.
  • Job 12:17 - Él pone en ridículo a los consejeros y hace que los jueces pierdan la cabeza.
  • Job 12:18 - Despoja de su autoridad a los reyes, y les ata a la cintura un simple taparrabo.
  • Job 12:19 - Él pone en ridículo a los sacerdotes, y derroca a los que detentan el poder.
  • Job 12:20 - Acalla los labios de los consejeros y deja sin discernimiento a los ancianos.
  • Job 12:21 - Derrama ignominia sobre los nobles y deja en vergüenza a los poderosos.
  • Job 12:22 - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • Job 12:23 - Engrandece o destruye a las naciones; las hace prosperar o las dispersa.
  • Job 12:24 - Priva de sensatez a los poderosos, y los hace vagar por desiertos sin senderos.
  • Job 12:25 - Andan a tientas en medio de la oscuridad, y se tambalean como borrachos.
  • Job 5:27 - »Esto lo hemos examinado, y es verdad. Así que escúchalo y compruébalo tú mismo».
  • Job 4:12 - »En lo secreto me llegó un mensaje; mis oídos captaron solo su murmullo.
  • Job 8:8 - »Pregunta a las generaciones pasadas; averigua lo que descubrieron sus padres.
  • Job 8:9 - Nosotros nacimos ayer, y nada sabemos; nuestros días en este mundo son como una sombra.
  • Job 8:10 - Pero ellos te instruirán, te lo harán saber; compartirán contigo su experiencia.
  • Job 42:3 - “¿Quién es este —has preguntado—, que sin conocimiento oscurece mi consejo?” Reconozco que he hablado de cosas que no alcanzo a comprender, de cosas demasiado maravillosas que me son desconocidas.
  • Job 42:4 - »Dijiste: “Ahora escúchame, yo voy a hablar; yo te cuestionaré, y tú me responderás”.
  • Job 42:5 - De oídas había oído hablar de ti, pero ahora te veo con mis propios ojos.
  • Job 42:6 - Por tanto, me retracto de lo que he dicho, y me arrepiento en polvo y ceniza».
  • Job 5:9 - Él realiza maravillas insondables, portentos que no pueden contarse.
  • Job 5:10 - Él derrama lluvia sobre la tierra y envía agua sobre los campos.
  • Job 5:11 - Él enaltece a los humildes y da seguridad a los enlutados.
  • Job 5:12 - Él deshace las maquinaciones de los astutos, para que no prospere la obra de sus manos.
  • Job 5:13 - Él atrapa a los astutos en su astucia, y desbarata los planes de los malvados.
  • Job 5:14 - De día estos se topan con las tinieblas; a plena luz andan a tientas, como si fuera de noche.
  • Job 5:15 - Pero a los menesterosos los salva de la opresión de los poderosos y de su lengua viperina.
  • Job 5:16 - Así es como los pobres recobran la esperanza, y a la injusticia se le tapa la boca.
  • 1 Juan 1:3 - Les anunciamos lo que hemos visto y oído, para que también ustedes tengan comunión con nosotros. Y nuestra comunión es con el Padre y con su Hijo Jesucristo.
圣经
资源
计划
奉献