Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:9 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 由這一切誰不知道 是永恆主的手在這樣作呢?
  • 新标点和合本 - 看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这一切当中, 有谁不知道这是耶和华的手做成的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这一切当中, 有谁不知道这是耶和华的手做成的呢?
  • 当代译本 - 它们当中哪个不知这是耶和华亲手所为?
  • 圣经新译本 - 从这一切看来,谁不知道, 是耶和华的手作成这事的呢?
  • 现代标点和合本 - 看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
  • 和合本(拼音版) - 看这一切, 谁不知道是耶和华的手作成的呢?
  • New International Version - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • New International Reader's Version - Are there any of these creatures that don’t know what the powerful hand of the Lord has done?
  • English Standard Version - Who among all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • New Living Translation - For they all know that my disaster has come from the hand of the Lord.
  • Christian Standard Bible - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • New American Standard Bible - Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
  • New King James Version - Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
  • Amplified Bible - Who among all these does not recognize [in all these things that good and evil are randomly scattered throughout nature and human life] That the hand of the Lord has done this,
  • American Standard Version - Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
  • King James Version - Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
  • New English Translation - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this,
  • World English Bible - Who doesn’t know that in all these, Yahweh’s hand has done this,
  • 新標點和合本 - 看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這一切當中, 有誰不知道這是耶和華的手做成的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這一切當中, 有誰不知道這是耶和華的手做成的呢?
  • 當代譯本 - 牠們當中哪個不知這是耶和華親手所為?
  • 聖經新譯本 - 從這一切看來,誰不知道, 是耶和華的手作成這事的呢?
  • 現代標點和合本 - 看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
  • 文理和合譯本 - 凡此、誰不知乃耶和華所為、
  • 文理委辦譯本 - 皆耶和華使之然、此理誰不知之乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 察其諸類、誰不知此皆天主所為、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién de todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho todo esto?
  • 현대인의 성경 - 이것들 중에 그 어느 것이 여호와의 손이 행하신 일을 모르겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто среди них не знает, что все это сделала рука Господня?
  • Восточный перевод - Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, parmi tous ceux-ci, ╵lequel ignorerait que c’est Dieu qui a fait cela ?
  • Nova Versão Internacional - Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
  • Hoffnung für alle - Wer von diesen allen wüsste nicht, dass der Herr sie mit seiner Hand geschaffen hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tất cả chúng đều biết rằng thảm họa của tôi đến từ tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ยกมาทั้งหมดนี้ สิ่งไหนบ้างที่ไม่รู้ว่า พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​อะไร​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​ไม่​รู้​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ที่​ได้​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา
交叉引用
  • 約伯記 22:18 - 他 們 居然以美物充滿自己的房屋啊。 惡人的謀算是離上帝 很遠的。
  • 約伯記 12:3 - 但我也有聰明的心、像你們一樣啊; 我,我並不是落於你們之後呀; 像這些事、誰不知道呢?
  • 申命記 8:17 - 恐怕你富足了 ,你心裏就說:「這資財是我的力量我手的力氣給我得來的。」
  • 申命記 8:18 - 但是你要記得永恆主你的上帝,記得 你 得資財的力量是他賜給你的; 他賜給你 ,是要實行他向你列祖所起誓而立的約,像今日這樣。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 雅各書 2:6 - 你們呢、反倒侮辱窮人。豈不是富足人壓制你們,拖你們上法庭麼?
  • 雅各書 2:7 - 豈不是他們毁謗你們被稱的尊貴名號麼?
  • 撒母耳記上 2:7 - 永恆主使人窮乏,也使人富足; 使人降低,也使人升高。
  • 使徒行傳 19:35 - 書記官叫羣眾安靜了之後,就說:『 以弗所 人哪,有甚麼人不知道 以弗所 城是亞底米和天降像的守殿者呢?
  • 但以理書 9:17 - 如今我們的上帝啊,聽你僕人的禱告和懇求哦!主啊,為了你自己的緣故 使你的臉光照你這荒涼的聖地吧!
  • 但以理書 5:18 - 王啊,至高的上帝曾將國位、大權、尊榮、威嚴、賜給你父 尼布甲尼撒 ;
  • 耶利米書 27:5 - 『是我用大能力和伸出的膀臂造了大地和地面上的人及牲口;我看誰適當,就把地給誰。
  • 耶利米書 27:6 - 現在呢、是我將這些都交給我僕人 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手;田野間的走獸呢、我也給他、供他使用。
  • 羅馬人書 11:36 - 萬有都本於他,藉着他,歸於他;願榮耀歸於他,萬世無窮!阿們 。
  • 以賽亞書 41:20 - 好叫 人 看見,來知道, 來用 心思想 ,同時來明白 這是永恆主的手作的, 是 以色列 之聖者化造的。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 由這一切誰不知道 是永恆主的手在這樣作呢?
  • 新标点和合本 - 看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 在这一切当中, 有谁不知道这是耶和华的手做成的呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - 在这一切当中, 有谁不知道这是耶和华的手做成的呢?
  • 当代译本 - 它们当中哪个不知这是耶和华亲手所为?
  • 圣经新译本 - 从这一切看来,谁不知道, 是耶和华的手作成这事的呢?
  • 现代标点和合本 - 看这一切, 谁不知道是耶和华的手做成的呢?
  • 和合本(拼音版) - 看这一切, 谁不知道是耶和华的手作成的呢?
  • New International Version - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • New International Reader's Version - Are there any of these creatures that don’t know what the powerful hand of the Lord has done?
  • English Standard Version - Who among all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • New Living Translation - For they all know that my disaster has come from the hand of the Lord.
  • Christian Standard Bible - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this?
  • New American Standard Bible - Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
  • New King James Version - Who among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
  • Amplified Bible - Who among all these does not recognize [in all these things that good and evil are randomly scattered throughout nature and human life] That the hand of the Lord has done this,
  • American Standard Version - Who knoweth not in all these, That the hand of Jehovah hath wrought this,
  • King James Version - Who knoweth not in all these that the hand of the Lord hath wrought this?
  • New English Translation - Which of all these does not know that the hand of the Lord has done this,
  • World English Bible - Who doesn’t know that in all these, Yahweh’s hand has done this,
  • 新標點和合本 - 看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 在這一切當中, 有誰不知道這是耶和華的手做成的呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 在這一切當中, 有誰不知道這是耶和華的手做成的呢?
  • 當代譯本 - 牠們當中哪個不知這是耶和華親手所為?
  • 聖經新譯本 - 從這一切看來,誰不知道, 是耶和華的手作成這事的呢?
  • 現代標點和合本 - 看這一切, 誰不知道是耶和華的手做成的呢?
  • 文理和合譯本 - 凡此、誰不知乃耶和華所為、
  • 文理委辦譯本 - 皆耶和華使之然、此理誰不知之乎、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 察其諸類、誰不知此皆天主所為、
  • Nueva Versión Internacional - ¿Quién de todos ellos no sabe que la mano del Señor ha hecho todo esto?
  • 현대인의 성경 - 이것들 중에 그 어느 것이 여호와의 손이 행하신 일을 모르겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - Кто среди них не знает, что все это сделала рука Господня?
  • Восточный перевод - Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Кто среди них не знает, что всё это сделала рука Вечного?
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, parmi tous ceux-ci, ╵lequel ignorerait que c’est Dieu qui a fait cela ?
  • Nova Versão Internacional - Quem de todos eles ignora que a mão do Senhor fez isso?
  • Hoffnung für alle - Wer von diesen allen wüsste nicht, dass der Herr sie mit seiner Hand geschaffen hat?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì tất cả chúng đều biết rằng thảm họa của tôi đến từ tay Chúa Hằng Hữu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ที่ยกมาทั้งหมดนี้ สิ่งไหนบ้างที่ไม่รู้ว่า พระหัตถ์ขององค์พระผู้เป็นเจ้าได้กระทำสิ่งนี้?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มี​อะไร​ใน​สิ่ง​เหล่า​นี้​ที่​ไม่​รู้​ว่า พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​ผู้​ที่​ได้​สร้าง​มัน​ขึ้น​มา
  • 約伯記 22:18 - 他 們 居然以美物充滿自己的房屋啊。 惡人的謀算是離上帝 很遠的。
  • 約伯記 12:3 - 但我也有聰明的心、像你們一樣啊; 我,我並不是落於你們之後呀; 像這些事、誰不知道呢?
  • 申命記 8:17 - 恐怕你富足了 ,你心裏就說:「這資財是我的力量我手的力氣給我得來的。」
  • 申命記 8:18 - 但是你要記得永恆主你的上帝,記得 你 得資財的力量是他賜給你的; 他賜給你 ,是要實行他向你列祖所起誓而立的約,像今日這樣。
  • 雅各書 2:5 - 我親愛的弟兄們請聽,上帝豈不是揀選了世人以為窮的而富於信仰,以承受他所應許給愛他之人的國麼?
  • 雅各書 2:6 - 你們呢、反倒侮辱窮人。豈不是富足人壓制你們,拖你們上法庭麼?
  • 雅各書 2:7 - 豈不是他們毁謗你們被稱的尊貴名號麼?
  • 撒母耳記上 2:7 - 永恆主使人窮乏,也使人富足; 使人降低,也使人升高。
  • 使徒行傳 19:35 - 書記官叫羣眾安靜了之後,就說:『 以弗所 人哪,有甚麼人不知道 以弗所 城是亞底米和天降像的守殿者呢?
  • 但以理書 9:17 - 如今我們的上帝啊,聽你僕人的禱告和懇求哦!主啊,為了你自己的緣故 使你的臉光照你這荒涼的聖地吧!
  • 但以理書 5:18 - 王啊,至高的上帝曾將國位、大權、尊榮、威嚴、賜給你父 尼布甲尼撒 ;
  • 耶利米書 27:5 - 『是我用大能力和伸出的膀臂造了大地和地面上的人及牲口;我看誰適當,就把地給誰。
  • 耶利米書 27:6 - 現在呢、是我將這些都交給我僕人 巴比倫 王 尼布甲尼撒 的手;田野間的走獸呢、我也給他、供他使用。
  • 羅馬人書 11:36 - 萬有都本於他,藉着他,歸於他;願榮耀歸於他,萬世無窮!阿們 。
  • 以賽亞書 41:20 - 好叫 人 看見,來知道, 來用 心思想 ,同時來明白 這是永恆主的手作的, 是 以色列 之聖者化造的。
圣经
资源
计划
奉献