Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:22 NIV
逐节对照
  • New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
  • 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
  • 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
  • English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
  • New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
  • Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
  • New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
  • Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
  • American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
  • World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
  • 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
  • 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
  • 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
  • Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
  • Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
  • リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
  • Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​ให้​เห็น​แดน​คน​ตาย​ซึ่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​นำ​ความ​มืด​มิด​ออก​มา​สู่​ความ​สว่าง
交叉引用
  • Job 11:6 - and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
  • 2 Kings 6:12 - “None of us, my lord the king,” said one of his officers, “but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom.”
  • Job 34:22 - There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
  • Job 28:20 - Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  • Job 28:21 - It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
  • Job 28:22 - Destruction and Death say, “Only a rumor of it has reached our ears.”
  • Job 28:23 - God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  • Psalm 139:12 - even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.
  • Matthew 10:26 - “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
  • Job 24:17 - For all of them, midnight is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
  • Psalm 44:21 - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • Amos 5:8 - He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
  • Luke 1:79 - to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
  • 1 Corinthians 2:10 - these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • Job 3:5 - May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it.
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.
  • Daniel 2:22 - He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
  • 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
  • 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
  • English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
  • New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
  • Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
  • New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
  • Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
  • American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
  • World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
  • 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
  • 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
  • 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
  • Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
  • Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
  • リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
  • Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​ให้​เห็น​แดน​คน​ตาย​ซึ่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​นำ​ความ​มืด​มิด​ออก​มา​สู่​ความ​สว่าง
  • Job 11:6 - and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
  • 2 Kings 6:12 - “None of us, my lord the king,” said one of his officers, “but Elisha, the prophet who is in Israel, tells the king of Israel the very words you speak in your bedroom.”
  • Job 34:22 - There is no deep shadow, no utter darkness, where evildoers can hide.
  • Job 28:20 - Where then does wisdom come from? Where does understanding dwell?
  • Job 28:21 - It is hidden from the eyes of every living thing, concealed even from the birds in the sky.
  • Job 28:22 - Destruction and Death say, “Only a rumor of it has reached our ears.”
  • Job 28:23 - God understands the way to it and he alone knows where it dwells,
  • Psalm 139:12 - even the darkness will not be dark to you; the night will shine like the day, for darkness is as light to you.
  • Matthew 10:26 - “So do not be afraid of them, for there is nothing concealed that will not be disclosed, or hidden that will not be made known.
  • Job 24:17 - For all of them, midnight is their morning; they make friends with the terrors of darkness.
  • Psalm 44:21 - would not God have discovered it, since he knows the secrets of the heart?
  • Amos 5:8 - He who made the Pleiades and Orion, who turns midnight into dawn and darkens day into night, who calls for the waters of the sea and pours them out over the face of the land— the Lord is his name.
  • Luke 1:79 - to shine on those living in darkness and in the shadow of death, to guide our feet into the path of peace.”
  • 1 Corinthians 2:10 - these are the things God has revealed to us by his Spirit. The Spirit searches all things, even the deep things of God.
  • Job 3:5 - May gloom and utter darkness claim it once more; may a cloud settle over it; may blackness overwhelm it.
  • 1 Corinthians 4:5 - Therefore judge nothing before the appointed time; wait until the Lord comes. He will bring to light what is hidden in darkness and will expose the motives of the heart. At that time each will receive their praise from God.
  • Daniel 2:22 - He reveals deep and hidden things; he knows what lies in darkness, and light dwells with him.
圣经
资源
计划
奉献