Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:22 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
  • 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
  • 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
  • New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
  • English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
  • New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
  • Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
  • New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
  • Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
  • American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
  • World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
  • 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
  • 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
  • Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
  • Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
  • リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
  • Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​ให้​เห็น​แดน​คน​ตาย​ซึ่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​นำ​ความ​มืด​มิด​ออก​มา​สู่​ความ​สว่าง
交叉引用
  • 約伯記 11:6 - 將智慧隱藏的祕密告訴你, 說智慧對謀略之成功有奇妙 的果效。 所以你要知道:你的罪孽、上帝不全記算。
  • 列王紀下 6:12 - 臣僕中有一個人說:『我主 我 王,沒有的事,只有 以色列 中的神言人 以利沙 、他將王在臥房中所說的話告訴 以色列 王罷了。』
  • 約伯記 34:22 - 沒有黑暗沒有漆黑 能給作孽之人藏身。
  • 約伯記 28:20 - 『智慧從哪裏來? 明達之處在哪裏呢?
  • 約伯記 28:21 - 是向眾生的眼目隱藏着的, 向空中的飛鳥掩蔽着的。
  • 約伯記 28:22 - 因此 「滅亡處」 和「死亡」說: 「我們只耳聞所風聞的罷了」。
  • 約伯記 28:23 - 『惟獨上帝明白到智慧的路, 只有他知道智慧之所在。
  • 詩篇 139:12 - 就是黑暗、也非黑暗、 而使你不見我呀; 黑夜卻如白晝發亮: 黑暗怎樣,亮光 也 怎樣。
  • 馬太福音 10:26 - 所以不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不被揭露的;隱藏的事沒有不被知道的。
  • 約伯記 24:17 - 因為他們看深夜的漆黑和早晨一樣, 因為他們對漆黑的可怖很熟悉。
  • 詩篇 44:21 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
  • 阿摩司書 5:8 - 那造昴星 和參星 、 使漆黑變為早晨、 使白日變為黑夜, 命令海裏的水 傾倒於地上的、 耶和華是他的名;
  • 路加福音 1:79 - 照亮那坐在黑暗中死陰影裏的人, 引導我們的腳進平安的路。』
  • 哥林多人前書 2:10 - 上帝向我們、竟藉着靈給啓示出來了;靈探索透萬事,連上帝之深奧也 探索透 了。
  • 約伯記 3:5 - 願黑暗漆黑佔領它; 願密雲停於其上; 願那日的暗翳威嚇它。
  • 哥林多人前書 4:5 - 所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露 人 心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 但以理書 2:22 - 是他把深奧隱祕的事啓示出來; 黑暗之中有甚麼、他都知道; 亮光也和他同住一起。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 他將深奧的事從黑暗中啓現出, 又使漆黑顯出亮光。
  • 新标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他从黑暗中彰显深奥的事, 使死荫显出光明。
  • 当代译本 - 祂揭露黑暗中的奥秘, 祂把幽暗带入光明中。
  • 圣经新译本 - 他从黑暗中彰显奥秘, 把死荫领进光中。
  • 现代标点和合本 - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • 和合本(拼音版) - 他将深奥的事从黑暗中彰显, 使死荫显为光明。
  • New International Version - He reveals the deep things of darkness and brings utter darkness into the light.
  • New International Reader's Version - He tells people the secrets of darkness. He brings total darkness out into the light.
  • English Standard Version - He uncovers the deeps out of darkness and brings deep darkness to light.
  • New Living Translation - “He uncovers mysteries hidden in darkness; he brings light to the deepest gloom.
  • Christian Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness and brings the deepest darkness into the light.
  • New American Standard Bible - He reveals mysteries from the darkness, And brings the deep darkness into light.
  • New King James Version - He uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
  • Amplified Bible - He uncovers mysteries [that are difficult to grasp and understand] out of the darkness And brings black gloom and the shadow of death into light.
  • American Standard Version - He uncovereth deep things out of darkness, And bringeth out to light the shadow of death.
  • King James Version - He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out to light the shadow of death.
  • New English Translation - He reveals the deep things of darkness, and brings deep shadows into the light.
  • World English Bible - He uncovers deep things out of darkness, and brings out to light the shadow of death.
  • 新標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他從黑暗中彰顯深奧的事, 使死蔭顯出光明。
  • 當代譯本 - 祂揭露黑暗中的奧秘, 祂把幽暗帶入光明中。
  • 聖經新譯本 - 他從黑暗中彰顯奧祕, 把死蔭領進光中。
  • 現代標點和合本 - 他將深奧的事從黑暗中彰顯, 使死蔭顯為光明。
  • 文理和合譯本 - 自暗中顯彼隱秘、俾陰翳著於光明、
  • 文理委辦譯本 - 彰奧妙無隱秘、變陰翳為光明。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自暗中彰顯奧妙、使陰翳變為光明、 使陰翳變為光明原文作使死陰露於光明
  • Nueva Versión Internacional - Pone al descubierto los más oscuros abismos y saca a la luz las sombras más profundas.
  • 현대인의 성경 - 어두운 가운데서 은밀한 것을 드러내시며 죽음의 그늘도 빛 가운데로 이끌어내신다.
  • Новый Русский Перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет тень смертную.
  • Восточный перевод - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он открывает глубины тьмы и выводит на свет сокрытое во мраке.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il met à découvert ╵les profonds secrets des ténèbres, et il expose au jour ╵les ténèbres les plus épaisses.
  • リビングバイブル - 闇を光の洪水とし、死の暗い陰さえ明るくする。
  • Nova Versão Internacional - Revela coisas profundas das trevas e traz à luz densas sombras.
  • Hoffnung für alle - Die Dunkelheit überflutet er mit Licht, ja, die tiefsten Geheimnisse deckt er auf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa đem việc tối tăm ra ánh sáng; Ngài chiếu rạng cả bóng tử vong.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเปิดเผยความลี้ลับของความมืด และนำเงามืดทึบมาสู่ความสว่าง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เผย​ให้​เห็น​แดน​คน​ตาย​ซึ่ง​อยู่​ใน​ความ​มืด และ​นำ​ความ​มืด​มิด​ออก​มา​สู่​ความ​สว่าง
  • 約伯記 11:6 - 將智慧隱藏的祕密告訴你, 說智慧對謀略之成功有奇妙 的果效。 所以你要知道:你的罪孽、上帝不全記算。
  • 列王紀下 6:12 - 臣僕中有一個人說:『我主 我 王,沒有的事,只有 以色列 中的神言人 以利沙 、他將王在臥房中所說的話告訴 以色列 王罷了。』
  • 約伯記 34:22 - 沒有黑暗沒有漆黑 能給作孽之人藏身。
  • 約伯記 28:20 - 『智慧從哪裏來? 明達之處在哪裏呢?
  • 約伯記 28:21 - 是向眾生的眼目隱藏着的, 向空中的飛鳥掩蔽着的。
  • 約伯記 28:22 - 因此 「滅亡處」 和「死亡」說: 「我們只耳聞所風聞的罷了」。
  • 約伯記 28:23 - 『惟獨上帝明白到智慧的路, 只有他知道智慧之所在。
  • 詩篇 139:12 - 就是黑暗、也非黑暗、 而使你不見我呀; 黑夜卻如白晝發亮: 黑暗怎樣,亮光 也 怎樣。
  • 馬太福音 10:26 - 所以不要怕他們;因為掩蓋的事沒有不被揭露的;隱藏的事沒有不被知道的。
  • 約伯記 24:17 - 因為他們看深夜的漆黑和早晨一樣, 因為他們對漆黑的可怖很熟悉。
  • 詩篇 44:21 - 上帝哪不察透這事呢? 因為他總知道 人 心之隱祕啊。
  • 阿摩司書 5:8 - 那造昴星 和參星 、 使漆黑變為早晨、 使白日變為黑夜, 命令海裏的水 傾倒於地上的、 耶和華是他的名;
  • 路加福音 1:79 - 照亮那坐在黑暗中死陰影裏的人, 引導我們的腳進平安的路。』
  • 哥林多人前書 2:10 - 上帝向我們、竟藉着靈給啓示出來了;靈探索透萬事,連上帝之深奧也 探索透 了。
  • 約伯記 3:5 - 願黑暗漆黑佔領它; 願密雲停於其上; 願那日的暗翳威嚇它。
  • 哥林多人前書 4:5 - 所以定時未到以前、甚麼都不要論斷了;只等主來,他不但要照明暗中的隱密事,也要顯露 人 心中的計謀;那時應得的稱讚、自會由上帝分給各人了。
  • 但以理書 2:22 - 是他把深奧隱祕的事啓示出來; 黑暗之中有甚麼、他都知道; 亮光也和他同住一起。
圣经
资源
计划
奉献