Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:17 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ele despoja e demite os conselheiros e faz os juízes de tolos.
  • 新标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 当代译本 - 祂使谋士赤身被掳, 使审判官愚拙不堪。
  • 圣经新译本 - 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
  • 现代标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本(拼音版) - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • New International Version - He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
  • New International Reader's Version - He removes the wisdom of rulers and leads them away. He makes judges look foolish.
  • English Standard Version - He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
  • New Living Translation - He leads counselors away, stripped of good judgment; wise judges become fools.
  • Christian Standard Bible - He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
  • New American Standard Bible - He makes advisers walk barefoot And makes fools of judges.
  • New King James Version - He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
  • Amplified Bible - He makes [great and scheming] counselors walk barefoot And makes fools of judges.
  • American Standard Version - He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
  • King James Version - He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
  • New English Translation - He leads counselors away stripped and makes judges into fools.
  • World English Bible - He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
  • 新標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 當代譯本 - 祂使謀士赤身被擄, 使審判官愚拙不堪。
  • 聖經新譯本 - 他把謀士剝衣擄去, 並且愚弄審判官。
  • 呂振中譯本 - 他把謀士擄去,衣服都給剝奪了; 他使審判官變成了狂妄人。
  • 現代標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 文理和合譯本 - 褫謀夫、攜之去、使士師為愚、
  • 文理委辦譯本 - 使謀臣被虜、士師為狂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使謀士陷於差謬、 或作使謀臣被擄 使士師顛狂、
  • Nueva Versión Internacional - Él pone en ridículo a los consejeros y hace que los jueces pierdan la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 지혜로운 자들의 지혜를 빼앗아 가시며 재판관들을 어리석은 자로 만드시고
  • Новый Русский Перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il emmène en exil ╵les conseillers d’Etat, et livre à la folie ╵les dirigeants du peuple.
  • リビングバイブル - 神は助言者と裁判官をさげすむ。
  • Hoffnung für alle - Königliche Ratgeber nimmt er gefangen; erfahrene Richter macht er zu Narren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้ที่ปรึกษาสิ้นท่า และทำให้ตุลาการโง่เขลาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ปัญญา​ไป​จาก​บรรดา​ผู้​ให้​คำ​ปรึกษา และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​พิพากษา​กลาย​เป็น​คน​โง่​เขลา​ไป
交叉引用
  • Jó 3:14 - junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
  • Jó 9:24 - Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então?
  • 2 Samuel 15:31 - Quando informaram a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiavam Absalão, Davi orou: “Ó Senhor, transforma em loucura os conselhos de Aitofel”.
  • 1 Coríntios 1:19 - Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes” .
  • 1 Coríntios 1:20 - Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
  • Isaías 19:12 - Onde estão agora os seus sábios? Que mostrem a vocês, se é que eles têm conhecimento do que o Senhor dos Exércitos tem planejado contra o Egito.
  • Isaías 19:13 - Tornaram-se tolos os líderes de Zoã, e os de Mênfis são enganados; os chefes dos seus clãs induziram o Egito ao erro.
  • Isaías 19:14 - O Senhor derramou dentro deles um espírito que os deixou desorientados; eles levam o Egito a cambalear em tudo quanto faz, como cambaleia o bêbado em volta do seu vômito.
  • 2 Samuel 17:14 - Absalão e todos os homens de Israel consideraram o conselho de Husai, o arquita, melhor do que o de Aitofel; pois o Senhor tinha decidido frustrar o eficiente conselho de Aitofel, a fim de trazer ruína sobre Absalão.
  • 2 Samuel 17:23 - Vendo Aitofel que o seu conselho não havia sido aceito, selou seu jumento e foi para casa, para a sua cidade natal; pôs seus negócios em ordem e depois se enforcou. Ele foi sepultado no túmulo de seu pai.
  • Isaías 29:14 - Por isso uma vez mais deixarei atônito esse povo com maravilha e mais maravilha; a sabedoria dos sábios perecerá, a inteligência dos inteligentes se desvanecerá”.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ele despoja e demite os conselheiros e faz os juízes de tolos.
  • 新标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他把谋士剥衣掳去, 使审判官变为愚妄。
  • 当代译本 - 祂使谋士赤身被掳, 使审判官愚拙不堪。
  • 圣经新译本 - 他把谋士剥衣掳去, 并且愚弄审判官。
  • 现代标点和合本 - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • 和合本(拼音版) - 他把谋士剥衣掳去, 又使审判官变成愚人。
  • New International Version - He leads rulers away stripped and makes fools of judges.
  • New International Reader's Version - He removes the wisdom of rulers and leads them away. He makes judges look foolish.
  • English Standard Version - He leads counselors away stripped, and judges he makes fools.
  • New Living Translation - He leads counselors away, stripped of good judgment; wise judges become fools.
  • Christian Standard Bible - He leads counselors away barefoot and makes judges go mad.
  • New American Standard Bible - He makes advisers walk barefoot And makes fools of judges.
  • New King James Version - He leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
  • Amplified Bible - He makes [great and scheming] counselors walk barefoot And makes fools of judges.
  • American Standard Version - He leadeth counsellors away stripped, And judges maketh he fools.
  • King James Version - He leadeth counsellors away spoiled, and maketh the judges fools.
  • New English Translation - He leads counselors away stripped and makes judges into fools.
  • World English Bible - He leads counselors away stripped. He makes judges fools.
  • 新標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他把謀士剝衣擄去, 使審判官變為愚妄。
  • 當代譯本 - 祂使謀士赤身被擄, 使審判官愚拙不堪。
  • 聖經新譯本 - 他把謀士剝衣擄去, 並且愚弄審判官。
  • 呂振中譯本 - 他把謀士擄去,衣服都給剝奪了; 他使審判官變成了狂妄人。
  • 現代標點和合本 - 他把謀士剝衣擄去, 又使審判官變成愚人。
  • 文理和合譯本 - 褫謀夫、攜之去、使士師為愚、
  • 文理委辦譯本 - 使謀臣被虜、士師為狂。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使謀士陷於差謬、 或作使謀臣被擄 使士師顛狂、
  • Nueva Versión Internacional - Él pone en ridículo a los consejeros y hace que los jueces pierdan la cabeza.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 지혜로운 자들의 지혜를 빼앗아 가시며 재판관들을 어리석은 자로 만드시고
  • Новый Русский Перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Советчиков Он гонит босыми и глупцами делает судей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il emmène en exil ╵les conseillers d’Etat, et livre à la folie ╵les dirigeants du peuple.
  • リビングバイブル - 神は助言者と裁判官をさげすむ。
  • Hoffnung für alle - Königliche Ratgeber nimmt er gefangen; erfahrene Richter macht er zu Narren.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa khiến các mưu sĩ đi chân đất; các phán quan ra ngu dại.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกระทำให้ที่ปรึกษาสิ้นท่า และทำให้ตุลาการโง่เขลาไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​เอา​ปัญญา​ไป​จาก​บรรดา​ผู้​ให้​คำ​ปรึกษา และ​พระ​องค์​ทำ​ให้​บรรดา​ผู้​พิพากษา​กลาย​เป็น​คน​โง่​เขลา​ไป
  • Jó 3:14 - junto aos reis e conselheiros da terra, que construíram para si lugares que agora jazem em ruínas,
  • Jó 9:24 - Quando um país cai nas mãos dos ímpios, ele venda os olhos de seus juízes. Se não é ele, quem é então?
  • 2 Samuel 15:31 - Quando informaram a Davi que Aitofel era um dos conspiradores que apoiavam Absalão, Davi orou: “Ó Senhor, transforma em loucura os conselhos de Aitofel”.
  • 1 Coríntios 1:19 - Pois está escrito: “Destruirei a sabedoria dos sábios e rejeitarei a inteligência dos inteligentes” .
  • 1 Coríntios 1:20 - Onde está o sábio? Onde está o erudito? Onde está o questionador desta era? Acaso não tornou Deus louca a sabedoria deste mundo?
  • Isaías 19:12 - Onde estão agora os seus sábios? Que mostrem a vocês, se é que eles têm conhecimento do que o Senhor dos Exércitos tem planejado contra o Egito.
  • Isaías 19:13 - Tornaram-se tolos os líderes de Zoã, e os de Mênfis são enganados; os chefes dos seus clãs induziram o Egito ao erro.
  • Isaías 19:14 - O Senhor derramou dentro deles um espírito que os deixou desorientados; eles levam o Egito a cambalear em tudo quanto faz, como cambaleia o bêbado em volta do seu vômito.
  • 2 Samuel 17:14 - Absalão e todos os homens de Israel consideraram o conselho de Husai, o arquita, melhor do que o de Aitofel; pois o Senhor tinha decidido frustrar o eficiente conselho de Aitofel, a fim de trazer ruína sobre Absalão.
  • 2 Samuel 17:23 - Vendo Aitofel que o seu conselho não havia sido aceito, selou seu jumento e foi para casa, para a sua cidade natal; pôs seus negócios em ordem e depois se enforcou. Ele foi sepultado no túmulo de seu pai.
  • Isaías 29:14 - Por isso uma vez mais deixarei atônito esse povo com maravilha e mais maravilha; a sabedoria dos sábios perecerá, a inteligência dos inteligentes se desvanecerá”.
圣经
资源
计划
奉献