Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
12:13 新譯本
逐节对照
  • 聖經新譯本 - 他有智慧與能力, 又有謀略與聰明。
  • 新标点和合本 - “在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “在上帝有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - “在 神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 当代译本 - “上帝有智慧和权能, 谋略和知识属于祂。
  • 圣经新译本 - 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
  • 现代标点和合本 - “在神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 和合本(拼音版) - “在上帝有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • New International Version - “To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
  • New International Reader's Version - “Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.
  • English Standard Version - “With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
  • New Living Translation - “But true wisdom and power are found in God; counsel and understanding are his.
  • The Message - “True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for. If he tears something down, it’s down for good; if he locks people up, they’re locked up for good. If he holds back the rain, there’s a drought; if he lets it loose, there’s a flood. Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. He strips experts of their vaunted credentials, exposes judges as witless fools. He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. He shines a spotlight into caves of darkness, hauls deepest darkness into the noonday sun. He makes nations rise and then fall, builds up some and abandons others. He robs world leaders of their reason, and sends them off into no-man’s-land. They grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.”
  • Christian Standard Bible - Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are his.
  • New American Standard Bible - “Wisdom and might are with Him; Advice and understanding belong to Him.
  • New King James Version - “With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
  • Amplified Bible - “But [only] with Him are [perfect] wisdom and might; He [alone] has [true] counsel and understanding.
  • American Standard Version - With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
  • King James Version - With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  • New English Translation - “With God are wisdom and power; counsel and understanding are his.
  • World English Bible - “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
  • 新標點和合本 - 在神有智慧和能力; 他有謀略和知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在上帝有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「在 神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 當代譯本 - 「上帝有智慧和權能, 謀略和知識屬於祂。
  • 呂振中譯本 - 其實 智慧和能力盡在於上帝; 上帝有謀略有明哲。
  • 現代標點和合本 - 「在神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 文理和合譯本 - 在上帝有智慧能力、亦有謀畧聰明、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧、能力、謀畧、明哲、俱為天主所有、
  • Nueva Versión Internacional - »Con Dios están la sabiduría y el poder; suyos son el consejo y el entendimiento.
  • 현대인의 성경 - 그러나 참된 지혜와 능력은 하나님의 것이며 예지와 통찰력도 그의 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
  • Восточный перевод - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да! Но у Аллаха и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est auprès de lui que se trouvent ╵la sagesse et la force. C’est à lui qu’appartiennent ╵conseil, intelligence.
  • リビングバイブル - だが、本物の知恵と力は神だけのものだ。 ただ神だけが、私たちのなすべきことをご存じだ。 何といっても、神には思慮がある。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott allein besitzt Weisheit und Kraft, nie wird er ratlos; er weiß, was er tun soll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khôn ngoan thật và sức mạnh thuộc về Đức Chúa Trời; Chúa biết mọi người và hiểu thấu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่สติปัญญาและอำนาจเป็นของพระเจ้า คำปรึกษาและความเข้าใจก็เป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​และ​พลัง​อยู่​กับ​พระ​เจ้า พระ​องค์​มี​แผน​การ​ล่วง​หน้า​และ​มี​ความ​เข้าใจ
交叉引用
  • 以弗所書 1:8 - 這恩典是他用各樣的智慧和聰明,充充足足地賜給我們的;
  • 約伯記 28:20 - 然而,智慧從哪裡來, 聰明之地在哪裡呢?
  • 約伯記 28:21 - 眾生的眼睛都看不到, 空中的飛鳥也不能發現。
  • 約伯記 28:22 - 滅亡和死亡都說: ‘我們只風聞它的事罷了。’
  • 約伯記 28:23 -  神明白智慧的道路, 也曉得智慧的所在,
  • 約伯記 28:24 - 因為他察看全世界, 遍觀全地。
  • 約伯記 28:25 - 他為風定輕重, 又度量眾水;
  • 約伯記 28:26 - 為雨露立定律, 為雷電定道路。
  • 約伯記 28:27 - 那時他看見智慧,描述智慧, 他堅立智慧,並且查探智慧。
  • 約伯記 28:28 - 他對人說:‘敬畏主就是智慧, 遠離邪惡就是聰明。’”
  • 哥林多前書 1:24 - 但對那些蒙召的人,不論是猶太人或希臘人,基督是 神的能力, 神的智慧。
  • 耶利米書 10:12 - 耶和華用自己的能力創造了大地, 用自己的智慧堅立了世界, 又用自己的聰明展開了諸天。
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就述說還未作成的事, 說:‘我的計劃必定成功, 我所喜悅的,我都必作成。’
  • 約伯記 38:36 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
  • 羅馬書 11:34 - “誰知道主的心意, 誰作過他的參謀?”
  • 以賽亞書 40:13 - 誰曾測度耶和華的靈, 或作過他的謀士教導他呢?
  • 以賽亞書 40:14 - 他與誰商議,誰使他有聰明? 誰把正確的路指教他,把知識指教他, 又把明智的路教導他呢?
  • 約伯記 32:6 - 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說: “我年紀輕,你們年紀大, 因此我拘束畏懼,不敢向你們表達我的意見。
  • 約伯記 32:7 - 我心裡想:‘年長的當先說話, 壽高的當以智慧教訓人。’
  • 約伯記 32:8 - 但是在人心裡面有靈, 全能者的氣息使人有聰明。
  • 約伯記 32:9 - 年紀大的不都有智慧, 年老的不都能明白是非,
  • 歌羅西書 2:3 - 一切智慧和知識的寶庫都蘊藏在基督裡面。
  • 但以理書 2:20 - 但以理說: “願 神的名得稱頌,從永遠直到永遠, 因為智慧和能力都是屬他的。
  • 路加福音 21:15 - 因為我必賜給你們口才、智慧,是你們所有的敵人不能抵抗,也不能駁倒的。
  • 約伯記 12:16 - 他有大能與智謀, 受騙的與騙人的,都是屬他的。
  • 以弗所書 1:11 - 那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為 神的產業”),
  • 雅各書 1:5 - 你們中間若有人缺少智慧,就當向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求,他就必得著。
  • 詩篇 147:5 - 我們的主偉大,大有能力; 他的智慧無法測度。
  • 箴言 8:14 - 我有才智和大智慧, 我有聰明,我有能力。
  • 約伯記 11:6 - 把智慧的奧祕向你顯明, 因為真的智慧有兩面。 你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
  • 箴言 2:7 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 約伯記 36:5 -  神大有能力,並且不藐視人, 他的智慧大有能力。
  • 約伯記 9:4 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
逐节对照交叉引用
  • 聖經新譯本 - 他有智慧與能力, 又有謀略與聰明。
  • 新标点和合本 - “在 神有智慧和能力; 他有谋略和知识。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “在上帝有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 和合本2010(神版-简体) - “在 神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 当代译本 - “上帝有智慧和权能, 谋略和知识属于祂。
  • 圣经新译本 - 他有智慧与能力, 又有谋略与聪明。
  • 现代标点和合本 - “在神有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • 和合本(拼音版) - “在上帝有智慧和能力, 他有谋略和知识。
  • New International Version - “To God belong wisdom and power; counsel and understanding are his.
  • New International Reader's Version - “Wisdom and power belong to God. Advice and understanding also belong to him.
  • English Standard Version - “With God are wisdom and might; he has counsel and understanding.
  • New Living Translation - “But true wisdom and power are found in God; counsel and understanding are his.
  • The Message - “True wisdom and real power belong to God; from him we learn how to live, and also what to live for. If he tears something down, it’s down for good; if he locks people up, they’re locked up for good. If he holds back the rain, there’s a drought; if he lets it loose, there’s a flood. Strength and success belong to God; both deceived and deceiver must answer to him. He strips experts of their vaunted credentials, exposes judges as witless fools. He divests kings of their royal garments, then ties a rag around their waists. He strips priests of their robes, and fires high officials from their jobs. He forces trusted sages to keep silence, deprives elders of their good sense and wisdom. He dumps contempt on famous people, disarms the strong and mighty. He shines a spotlight into caves of darkness, hauls deepest darkness into the noonday sun. He makes nations rise and then fall, builds up some and abandons others. He robs world leaders of their reason, and sends them off into no-man’s-land. They grope in the dark without a clue, lurching and staggering like drunks.”
  • Christian Standard Bible - Wisdom and strength belong to God; counsel and understanding are his.
  • New American Standard Bible - “Wisdom and might are with Him; Advice and understanding belong to Him.
  • New King James Version - “With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
  • Amplified Bible - “But [only] with Him are [perfect] wisdom and might; He [alone] has [true] counsel and understanding.
  • American Standard Version - With God is wisdom and might; He hath counsel and understanding.
  • King James Version - With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding.
  • New English Translation - “With God are wisdom and power; counsel and understanding are his.
  • World English Bible - “With God is wisdom and might. He has counsel and understanding.
  • 新標點和合本 - 在神有智慧和能力; 他有謀略和知識。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「在上帝有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「在 神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 當代譯本 - 「上帝有智慧和權能, 謀略和知識屬於祂。
  • 呂振中譯本 - 其實 智慧和能力盡在於上帝; 上帝有謀略有明哲。
  • 現代標點和合本 - 「在神有智慧和能力, 他有謀略和知識。
  • 文理和合譯本 - 在上帝有智慧能力、亦有謀畧聰明、
  • 文理委辦譯本 - 上帝無不知、無不能、謀猷允臧、聰明克備。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 智慧、能力、謀畧、明哲、俱為天主所有、
  • Nueva Versión Internacional - »Con Dios están la sabiduría y el poder; suyos son el consejo y el entendimiento.
  • 현대인의 성경 - 그러나 참된 지혜와 능력은 하나님의 것이며 예지와 통찰력도 그의 것이다.
  • Новый Русский Перевод - У Бога – мудрость и сила; совет и разум – Его.
  • Восточный перевод - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Да! Но у Аллаха и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Да! Но у Всевышнего и мудрость, и сила, у Него и совет, и разум.
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est auprès de lui que se trouvent ╵la sagesse et la force. C’est à lui qu’appartiennent ╵conseil, intelligence.
  • リビングバイブル - だが、本物の知恵と力は神だけのものだ。 ただ神だけが、私たちのなすべきことをご存じだ。 何といっても、神には思慮がある。
  • Nova Versão Internacional - “Deus é que tem sabedoria e poder; a ele pertencem o conselho e o entendimento.
  • Hoffnung für alle - Doch Gott allein besitzt Weisheit und Kraft, nie wird er ratlos; er weiß, was er tun soll.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng khôn ngoan thật và sức mạnh thuộc về Đức Chúa Trời; Chúa biết mọi người và hiểu thấu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่สติปัญญาและอำนาจเป็นของพระเจ้า คำปรึกษาและความเข้าใจก็เป็นของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สติ​ปัญญา​และ​พลัง​อยู่​กับ​พระ​เจ้า พระ​องค์​มี​แผน​การ​ล่วง​หน้า​และ​มี​ความ​เข้าใจ
  • 以弗所書 1:8 - 這恩典是他用各樣的智慧和聰明,充充足足地賜給我們的;
  • 約伯記 28:20 - 然而,智慧從哪裡來, 聰明之地在哪裡呢?
  • 約伯記 28:21 - 眾生的眼睛都看不到, 空中的飛鳥也不能發現。
  • 約伯記 28:22 - 滅亡和死亡都說: ‘我們只風聞它的事罷了。’
  • 約伯記 28:23 -  神明白智慧的道路, 也曉得智慧的所在,
  • 約伯記 28:24 - 因為他察看全世界, 遍觀全地。
  • 約伯記 28:25 - 他為風定輕重, 又度量眾水;
  • 約伯記 28:26 - 為雨露立定律, 為雷電定道路。
  • 約伯記 28:27 - 那時他看見智慧,描述智慧, 他堅立智慧,並且查探智慧。
  • 約伯記 28:28 - 他對人說:‘敬畏主就是智慧, 遠離邪惡就是聰明。’”
  • 哥林多前書 1:24 - 但對那些蒙召的人,不論是猶太人或希臘人,基督是 神的能力, 神的智慧。
  • 耶利米書 10:12 - 耶和華用自己的能力創造了大地, 用自己的智慧堅立了世界, 又用自己的聰明展開了諸天。
  • 以賽亞書 46:10 - 我從起初就宣告末後的事, 從古時就述說還未作成的事, 說:‘我的計劃必定成功, 我所喜悅的,我都必作成。’
  • 約伯記 38:36 - 誰把智慧放在懷裡, 或把聰明賜於人的心中?
  • 羅馬書 11:34 - “誰知道主的心意, 誰作過他的參謀?”
  • 以賽亞書 40:13 - 誰曾測度耶和華的靈, 或作過他的謀士教導他呢?
  • 以賽亞書 40:14 - 他與誰商議,誰使他有聰明? 誰把正確的路指教他,把知識指教他, 又把明智的路教導他呢?
  • 約伯記 32:6 - 布西人巴拉迦的兒子以利戶回答說: “我年紀輕,你們年紀大, 因此我拘束畏懼,不敢向你們表達我的意見。
  • 約伯記 32:7 - 我心裡想:‘年長的當先說話, 壽高的當以智慧教訓人。’
  • 約伯記 32:8 - 但是在人心裡面有靈, 全能者的氣息使人有聰明。
  • 約伯記 32:9 - 年紀大的不都有智慧, 年老的不都能明白是非,
  • 歌羅西書 2:3 - 一切智慧和知識的寶庫都蘊藏在基督裡面。
  • 但以理書 2:20 - 但以理說: “願 神的名得稱頌,從永遠直到永遠, 因為智慧和能力都是屬他的。
  • 路加福音 21:15 - 因為我必賜給你們口才、智慧,是你們所有的敵人不能抵抗,也不能駁倒的。
  • 約伯記 12:16 - 他有大能與智謀, 受騙的與騙人的,都是屬他的。
  • 以弗所書 1:11 - 那憑著自己旨意所計劃而行萬事的,按著他預先所安排的,預定我們在基督裡得基業(“得基業”或譯:“成為 神的產業”),
  • 雅各書 1:5 - 你們中間若有人缺少智慧,就當向那厚賜眾人,而且不斥責人的 神祈求,他就必得著。
  • 詩篇 147:5 - 我們的主偉大,大有能力; 他的智慧無法測度。
  • 箴言 8:14 - 我有才智和大智慧, 我有聰明,我有能力。
  • 約伯記 11:6 - 把智慧的奧祕向你顯明, 因為真的智慧有兩面。 你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。
  • 箴言 2:6 - 因為耶和華賜人智慧, 知識和聰明都出自他的口。
  • 箴言 2:7 - 他為正直人珍藏大智慧, 給行為完全的人作盾牌;
  • 約伯記 36:5 -  神大有能力,並且不藐視人, 他的智慧大有能力。
  • 約伯記 9:4 - 他心裡有智慧,而且有極大的能力, 有誰對他剛硬而平安無事呢?
圣经
资源
计划
奉献