逐节对照
- 當代譯本 - 那可比諸天還高,你能做什麼? 那可比陰間還深,你能知道什麼?
- 新标点和合本 - 他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 高如诸天,你能做什么? 比阴间深,你能知道什么?
- 和合本2010(神版-简体) - 高如诸天,你能做什么? 比阴间深,你能知道什么?
- 当代译本 - 那可比诸天还高,你能做什么? 那可比阴间还深,你能知道什么?
- 圣经新译本 - 他的智慧高于诸天,你能作什么呢? 比阴间还深,你怎能识透?
- 现代标点和合本 - 他的智慧高于天,你还能做什么? 深于阴间,你还能知道什么?
- 和合本(拼音版) - 他的智慧高于天,你还能作什么? 深于阴间,你还能知道什么?
- New International Version - They are higher than the heavens above—what can you do? They are deeper than the depths below—what can you know?
- New International Reader's Version - They are higher than the heavens above. What can you do? They are deeper than the deepest parts of the earth below. What can you know?
- English Standard Version - It is higher than heaven —what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?
- New Living Translation - Such knowledge is higher than the heavens— and who are you? It is deeper than the underworld — what do you know?
- Christian Standard Bible - They are higher than the heavens — what can you do? They are deeper than Sheol — what can you know?
- New American Standard Bible - They are as high as the heavens; what can you do? Deeper than Sheol; what can you know?
- New King James Version - They are higher than heaven—what can you do? Deeper than Sheol—what can you know?
- Amplified Bible - His wisdom is as high as the heights of heaven. What can you do? It is deeper than Sheol (the nether world, the place of the dead). What can you know?
- American Standard Version - It is high as heaven; what canst thou do? Deeper than Sheol; what canst thou know?
- King James Version - It is as high as heaven; what canst thou do? deeper than hell; what canst thou know?
- New English Translation - It is higher than the heavens – what can you do? It is deeper than Sheol – what can you know?
- World English Bible - They are high as heaven. What can you do? They are deeper than Sheol. What can you know?
- 新標點和合本 - 他的智慧高於天,你還能做甚麼? 深於陰間,你還能知道甚麼?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 高如諸天,你能做甚麼? 比陰間深,你能知道甚麼?
- 和合本2010(神版-繁體) - 高如諸天,你能做甚麼? 比陰間深,你能知道甚麼?
- 聖經新譯本 - 他的智慧高於諸天,你能作甚麼呢? 比陰間還深,你怎能識透?
- 呂振中譯本 - 天之高——你能作甚麼? 深於陰間——你能知道甚麼?
- 現代標點和合本 - 他的智慧高於天,你還能做什麼? 深於陰間,你還能知道什麼?
- 文理和合譯本 - 其智高於穹蒼、爾能何為、深於陰府、爾有何知、
- 文理委辦譯本 - 大哉上帝之智乎、雖上窮碧落、下及黃泉、周行陸地、徧歷滄海、亦終莫之能測。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 高於穹蒼、爾能何為、深於示阿勒、 示阿勒見七章九節小註 爾能何知、
- Nueva Versión Internacional - Son más altos que los cielos; ¿qué puedes hacer? Son más profundos que el sepulcro; ¿qué puedes saber?
- 현대인의 성경 - 그것이 하늘보다 높으니 네가 어찌하겠으며 지옥보다 깊으니 네가 어떻게 알겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Он выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мертвых – что ты сможешь узнать?
- Восточный перевод - Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Они выше небес – что ты сможешь сделать? Глубже мира мёртвых – что ты сможешь узнать?
- La Bible du Semeur 2015 - Elle est plus haute que le ciel. ╵Que feras-tu ? Et plus profonde que l’abîme . ╵Qu’en sauras-tu ?
- リビングバイブル - 神は、天が地よりも高いように、 想像もできないほどきよい方だ。 神の思いは底知れず深い。 それに比べ、あなたの知識はどれほどだというのか。
- Nova Versão Internacional - São mais altos que os céus! O que você poderá fazer? São mais profundos que as profundezas ! O que você poderá saber?
- Hoffnung für alle - Der Himmel oben setzt Gott keine Grenze – dir aber allemal ! Gott kennt die Welt der Toten unten in der Tiefe – du aber nicht!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sự hiểu biết ấy cao hơn các tầng trời— anh nghĩ anh là ai? Những điều ấy sâu hơn âm phủ— anh biết được gì?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - สิ่งเหล่านี้สูงกว่าฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้? และลึกล้ำกว่าแดนมรณา ท่านจะรู้อะไรได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งดังกล่าวสูงกว่าความสูงของฟ้าสวรรค์ ท่านจะทำอะไรได้เล่า สิ่งนั้นลึกกว่าแดนคนตาย ท่านจะทราบอะไรได้เล่า
交叉引用
- 歷代志下 6:18 - 「然而,上帝啊,你真會住在人間嗎?看啊,至高的諸天尚且容不下你,更何況我建造的這殿呢?
- 詩篇 148:13 - 願他們都讚美耶和華, 因為唯有祂的名當受尊崇, 祂的榮耀在天地之上。
- 以弗所書 3:18 - 以便能夠與眾聖徒一同領悟基督的愛是多麼長闊高深,
- 以弗所書 3:19 - 並知道基督的愛遠超越人的認知,好叫上帝無限的豐富充滿你們。
- 詩篇 103:11 - 因為天離地有多高, 祂對敬畏祂之人的愛也多大!
- 詩篇 139:6 - 這一切實在是太奇妙, 太深奧了,我無法明白。
- 詩篇 139:7 - 我去哪裡可躲開你的靈? 我跑到哪裡可避開你的面?
- 詩篇 139:8 - 我若升到天上,你在那裡; 我若下到陰間,你也在那裡。
- 箴言 25:2 - 將事隱藏是上帝的榮耀, 把事查明是君王的光榮。
- 箴言 25:3 - 天之高,地之厚, 君王的心測不透。
- 約伯記 26:6 - 陰間裸露在祂面前, 滅亡之地毫無遮掩。
- 以賽亞書 55:9 - 正如天高過地, 我的道路也高過你們的道路, 我的意念也高過你們的意念。
- 約伯記 35:5 - 要抬頭觀看諸天, 瞻望頭頂的穹蒼。
- 阿摩司書 9:2 - 即使他們挖洞鑽進陰間, 我也要把他們揪出來; 即使他們爬上高天, 我也要把他們拉下來;
- 約伯記 22:12 - 「上帝豈不在高天之上嗎? 看,天上的星宿何其高遠!