逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และพระองค์จะบอกท่านถึงความลับแห่งสติปัญญา เพราะสติปัญญานั้นมีหลายแง่มุม ท่านควรทราบด้วยว่า พระเจ้าลงโทษท่านสถานเบายิ่งกว่าความผิดที่ท่านควรได้รับ
- 新标点和合本 - 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道 神追讨你 比你罪孽该得的还少。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他将智慧的奥秘指示你, 因为健全的知识是两面的。 你当知道,上帝使你忘记你的一些罪孽。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他将智慧的奥秘指示你, 因为健全的知识是两面的。 你当知道, 神使你忘记你的一些罪孽。
- 当代译本 - 告诉你智慧的奥秘, 因为真智慧深奥难懂。 要知道,上帝没有追究你全部的罪愆。
- 圣经新译本 - 把智慧的奥秘向你显明, 因为真的智慧有两面。 你当知道 神已忘记了你一部分的罪孽。
- 现代标点和合本 - 并将智慧的奥秘指示你, 他有诸般的智识。 所以当知道神追讨你, 比你罪孽该得的还少。
- 和合本(拼音版) - 并将智慧的奥秘指示你; 他有诸般的智识。 所以当知道上帝追讨你, 比你罪孽该得的还少。
- New International Version - and disclose to you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know this: God has even forgotten some of your sin.
- New International Reader's Version - I wish he’d show you the secrets of wisdom. After all, true wisdom has two sides. Here’s what I want you to know. God has forgotten some of your sins.
- English Standard Version - and that he would tell you the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know then that God exacts of you less than your guilt deserves.
- New Living Translation - If only he would tell you the secrets of wisdom, for true wisdom is not a simple matter. Listen! God is doubtless punishing you far less than you deserve!
- Christian Standard Bible - He would show you the secrets of wisdom, for true wisdom has two sides. Know then that God has chosen to overlook some of your iniquity.
- New American Standard Bible - And show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know then that God forgets part of your guilt.
- New King James Version - That He would show you the secrets of wisdom! For they would double your prudence. Know therefore that God exacts from you Less than your iniquity deserves.
- Amplified Bible - And [that He would] show you the secrets of wisdom! For sound wisdom has two sides. Know therefore that God forgets a part of your wickedness and guilt.
- American Standard Version - And that he would show thee the secrets of wisdom! For he is manifold in understanding. Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
- King James Version - And that he would shew thee the secrets of wisdom, that they are double to that which is! Know therefore that God exacteth of thee less than thine iniquity deserveth.
- New English Translation - and reveal to you the secrets of wisdom – for true wisdom has two sides – so that you would know that God has forgiven some of your sins.
- World English Bible - that he would show you the secrets of wisdom! For true wisdom has two sides. Know therefore that God exacts of you less than your iniquity deserves.
- 新標點和合本 - 並將智慧的奧祕指示你; 他有諸般的智識。 所以當知道神追討你 比你罪孽該得的還少。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道,上帝使你忘記你的一些罪孽。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他將智慧的奧祕指示你, 因為健全的知識是兩面的。 你當知道, 神使你忘記你的一些罪孽。
- 當代譯本 - 告訴你智慧的奧秘, 因為真智慧深奧難懂。 要知道,上帝沒有追究你全部的罪愆。
- 聖經新譯本 - 把智慧的奧祕向你顯明, 因為真的智慧有兩面。 你當知道 神已忘記了你一部分的罪孽。
- 呂振中譯本 - 將智慧隱藏的祕密告訴你, 說智慧對謀略之成功有奇妙 的果效。 所以你要知道:你的罪孽、上帝不全記算。
- 現代標點和合本 - 並將智慧的奧祕指示你, 他有諸般的智識。 所以當知道神追討你, 比你罪孽該得的還少。
- 文理和合譯本 - 示爾以智慧之奧秘、蓋彼富有知識、當知上帝罰爾、較之爾罪所應受者、猶為少也、
- 文理委辦譯本 - 使爾知其智慧、不可窺測、較爾所知者、倍蓰無算、因悟上帝罰爾、不足以蔽其辜。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 示爾以智慧之奧妙、知識之廣大、則可悟天主罰爾、猶不足以蔽辜、 天主罰爾猶不足以蔽辜或作爾之罪愆天主不皆記念
- Nueva Versión Internacional - para mostrarte los secretos de la sabiduría, pues esta es muy compleja! Sabrías entonces que buena parte de tu pecado Dios no lo ha tomado en cuenta.
- 현대인의 성경 - 지혜의 비밀을 너에게 알려 주시기 원한다. 지혜에는 인간이 이해하기에 너무 심오한 면이 있기 때문이다. 너는 하나님이 너에게 주신 벌이 네가 마땅히 받아야 할 것에 비해서 오히려 가벼운 것임을 알아야 한다.
- Новый Русский Перевод - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь двулика подлинная премудрость . Знай же, что часть твоих грехов Бог предал забвению.
- Восточный перевод - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Аллах предал забвению.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - и сокровенную мудрость тебе открыл, ведь тебе ведома только одна её сторона . Знай же, что часть твоих грехов Всевышний предал забвению.
- La Bible du Semeur 2015 - Il te révélerait ╵de la sagesse les secrets car elle est bien trop haute ╵pour notre intelligence ; tu comprendrais alors ╵que Dieu laisse passer ╵une part de tes fautes.
- リビングバイブル - あなたが自分のほんとうの姿に気づくように。 神には、何もかもお見通しだ。 それでも神は、あなたが当然受ける罰の量を かなり減らしておられるのだ。
- Nova Versão Internacional - e revelasse os segredos da sabedoria! Pois a verdadeira sabedoria é complexa. Fique sabendo que Deus esqueceu alguns dos seus pecados.
- Hoffnung für alle - und dir zeigt, wie unendlich tief seine Weisheit ist! Sie hat so viele Seiten! Kein Mensch kann sie begreifen. Glaub mir: Gott sieht über viele deiner Sünden hinweg!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Chúa tỏ anh biết bí mật của sự khôn ngoan, vì sự khôn ngoan thật không phải là chuyện đơn giản. Hãy nhớ! Vì độ lượng nhân từ, tội anh nặng, Đức Chúa Trời đã hình phạt nhẹ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และทรงสำแดงความลี้ลับแห่งสติปัญญาแก่ท่าน เพราะสติปัญญาแท้นั้นมีสองด้าน พึงรู้เถิดว่าพระเจ้าทรงลืมบาปบางอย่างของท่านเสียด้วยซ้ำ
交叉引用
- โยบ 15:5 - เพราะปากของท่านแสดงให้เห็นความชั่วของท่าน และท่านเลือกพูดแบบคนลิ้นสองแฉก
- เฉลยธรรมบัญญัติ 29:29 - สิ่งเร้นลับเป็นของพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของเรา แต่สิ่งที่ถูกเปิดเผยเป็นของพวกเราและของลูกหลานของเราไปจนนิรันดร์กาล เพื่อพวกเราจะปฏิบัติตามคำสั่งในกฎบัญญัตินี้
- สดุดี 103:10 - พระองค์ไม่ได้ลงโทษเราตามความหนักเบาของบาปที่เราทำไป หรือสนองตอบความชั่วตามที่เราควรได้รับ
- สดุดี 25:14 - พระผู้เป็นเจ้าให้คำปรึกษาเป็นการส่วนตัวกับคนที่เกรงกลัวพระองค์ และทำให้เขารู้แจ้งถึงพันธสัญญาของพระองค์
- โยบ 15:8 - ท่านได้อยู่ฟังในที่ประชุมของพระเจ้าหรือ และท่านผู้เดียวเท่านั้นหรือที่มีปัญญา
- สดุดี 106:43 - พระองค์ช่วยพวกเขาให้รอดปลอดภัยหลายครั้ง แต่ก็ยังฝ่าฝืนพระองค์อย่างไม่หยุดยั้ง และถลำลึกลงในบาปมากยิ่งขึ้น
- สดุดี 106:44 - ถึงกระนั้นพระองค์ก็ยังเหลียวแลในยามพวกเขาตกทุกข์ได้ยาก สนใจฟังในยามที่เขาร้องทุกข์
- สดุดี 106:45 - พระองค์ระลึกถึงพันธสัญญาที่มีต่อพวกเขา และเปลี่ยนใจตามความรักอันมั่นคงของพระองค์ที่มีอย่างเอนกอนันต์
- สดุดี 106:46 - พระองค์โปรดให้พวกเขาได้รับความเมตตา จากบรรดาผู้ที่จับไปเป็นเชลย
- โยบ 28:28 - พระเจ้ากล่าวกับมนุษย์ว่า ‘ดูเถิด ความเกรงกลัวพระผู้เป็นเจ้า คือสติปัญญา และหลีกเลี่ยงการทำความชั่ว คือความเข้าใจ’”
- โยบ 15:11 - พระเจ้าปลอบประโลมท่านไม่เพียงพอหรือ และสิ่งที่พวกเราพูดดีๆ กับท่านล่ะ
- โยบ 9:4 - พระองค์กอปรด้วยพระปัญญาและพลังอันสูงส่ง ใครบ้างที่คัดค้านพระองค์ได้สำเร็จ
- เอเฟซัส 3:5 - ซึ่งคนในยุคอื่นๆ ไม่ได้รับทราบอย่างที่พระวิญญาณได้เผยให้บรรดาอัครทูตและผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าที่บริสุทธิ์ได้ทราบ
- ดาเนียล 2:28 - แต่มีพระเจ้าในฟ้าสวรรค์ซึ่งเป็นผู้ที่เผยความอันลึกลับทั้งหลาย และพระองค์ได้เผยความแก่กษัตริย์เนบูคัดเนสซาร์ว่า อะไรจะเกิดขึ้นในวันข้างหน้า ฝันและภาพนิมิตที่อยู่ในความนึกคิดของท่านขณะที่ท่านนอนอยู่ก็คือ
- โรม 16:25 - แด่พระองค์ผู้ช่วยให้ท่านยืนหยัดในความเชื่อ ตามข่าวประเสริฐที่ข้าพเจ้าประกาศ ตามเรื่องราวเกี่ยวกับพระเยซูคริสต์ และตามการเผยความจริงอันลึกลับซับซ้อน ซึ่งถูกปิดบังไว้หลายชั่วอายุคน
- โรม 16:26 - แต่มาบัดนี้ได้ปรากฏให้เห็นแล้ว ตามที่บรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้าได้บันทึกไว้ในพระคัมภีร์ ตามคำสั่งของพระเจ้าผู้ดำรงอยู่ชั่วนิรันดร์ เพื่อชนทุกชาติจะได้เชื่อและปฏิบัติตามคำของพระองค์
- 1 โครินธ์ 2:9 - ตามที่บันทึกไว้ดังนี้ “สิ่งที่ตาไม่เคยเห็น สิ่งที่หูไม่เคยได้ยิน สิ่งที่ใจมนุษย์คิดไม่ถึง คือสิ่งที่พระเจ้าได้เตรียมไว้เพื่อคนที่รักพระองค์”
- 1 โครินธ์ 2:10 - แต่พระเจ้าได้เผยให้เราทราบโดยทางพระวิญญาณ พระวิญญาณสืบเสาะทุกสิ่งแม้แต่สิ่งที่ลึกล้ำทั้งปวงของพระเจ้า
- 1 โครินธ์ 2:11 - มีมนุษย์ผู้ใดบ้างที่ทราบความคิดของมนุษย์ เว้นแต่วิญญาณของเขาเอง เช่นเดียวกันคือไม่มีใครทราบความคิดของพระเจ้า ยกเว้นพระวิญญาณของพระองค์เอง
- เพลงคร่ำครวญ 3:22 - เพราะความรักอันมั่นคงของพระผู้เป็นเจ้าไม่เคยขาดหาย ความเมตตาของพระองค์ไม่เคยหยุดยั้ง
- มัทธิว 13:35 - เพื่อเป็นไปตามที่ผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้ากล่าวไว้คือ “เราจะเปิดปากของเรากล่าวคำอุปมา เราจะเล่าเรื่องที่ซ่อนเร้นตั้งแต่แรกสร้างโลก”
- ดาเนียล 2:47 - กษัตริย์กล่าวกับดาเนียลว่า “จริงทีเดียว พระเจ้าของเจ้าคือ พระเจ้าเหนือบรรดาเทพเจ้า และพระผู้เป็นเจ้าเหนือบรรดากษัตริย์ และผู้ที่เผยความอันลึกลับทั้งหลาย เพราะเจ้าสามารถเผยความลึกลับนี้ได้”
- เอสรา 9:13 - พวกเราได้รับโทษก็เพราะความชั่วและความผิดอันใหญ่หลวงของพวกเรา แต่พระเจ้าของเรา พระองค์ได้ลงโทษเราน้อยกว่าบาปของเราที่สมควรจะได้รับ และได้ให้พวกเราบางคนมีชีวิตเหลืออยู่จำนวนหนึ่งเช่นนี้