Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:2 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คำ​พูด​มาก​มาย​เช่น​นี้​จะ​ไม่​ได้​รับ​คำ​ตอบ​หรือ คน​ที่​ใช้​ฝี​ปาก​จะ​ถูก​ตัดสิน​ว่า​ไม่​ผิด​หรือ
  • 新标点和合本 - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这许多的话岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可成为义呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “这许多的话岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可成为义呢?
  • 当代译本 - “难道滔滔不绝就无人反驳? 难道唠唠叨叨就证明有理?
  • 圣经新译本 - “这许多的话怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算为义呢?
  • 现代标点和合本 - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
  • 和合本(拼音版) - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
  • New International Version - “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
  • New International Reader's Version - “Don’t all your words require an answer? I’m sure that what you are saying can’t be right.
  • English Standard Version - “Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be judged right?
  • New Living Translation - “Shouldn’t someone answer this torrent of words? Is a person proved innocent just by a lot of talking?
  • Christian Standard Bible - Should this abundance of words go unanswered and such a talker be acquitted?
  • New American Standard Bible - “Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?
  • New King James Version - “Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be vindicated?
  • Amplified Bible - “Shall a multitude of words not be answered? And should a talkative man [making such a long-winded defense] be acquitted?
  • American Standard Version - Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
  • King James Version - Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
  • New English Translation - “Should not this abundance of words be answered, or should this talkative man be vindicated?
  • World English Bible - “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
  • 新標點和合本 - 這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這許多的話豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可成為義呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這許多的話豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可成為義呢?
  • 當代譯本 - 「難道滔滔不絕就無人反駁? 難道嘮嘮叨叨就證明有理?
  • 聖經新譯本 - “這許多的話怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算為義呢?
  • 呂振中譯本 - 『對着多言、豈不應該答覆呢? 多嘴多舌的人、難道就有理麼?
  • 現代標點和合本 - 「這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
  • 文理和合譯本 - 言既多、豈可不答、侈口者、豈得稱義、
  • 文理委辦譯本 - 聽此長言、不可無以對、如是多口、豈得稱為義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人多言豈可不答之、利口豈得稱為義、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Quedará sin respuesta toda esta perorata? ¿Resultará inocente este hablador?
  • 현대인의 성경 - “이런 말을 듣고도 대답하지 않을 사람이 있겠느냐? 그와 같이 말이 많다고 해서 옳다는 인정을 받겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • Восточный перевод - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne répondra-t-on pas ╵à ce flot de paroles ? Suffit-il de parler ╵pour que l’on ait raison ?
  • リビングバイブル - 「そんなにまくし立てられたら、 だれだって、ひと言いいたくもなる。 ことば数が多ければ 潔白だと認められるとでも思っているのか。
  • Nova Versão Internacional - “Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?
  • Hoffnung für alle - »Soll diese Flut von Worten ohne Antwort bleiben? Darf denn ein Schwätzer recht behalten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng những lời này không ai dám đối đáp? Phải chăng người lắm lời này có lý?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะปล่อยให้พูดไปอย่างนี้โดยไม่มีคำตอบหรือ? คนที่พูดแบบนี้จะให้ถือว่าเป็นฝ่ายถูกหรือ?
交叉引用
  • โยบ 16:3 - คำ​พูด​ลมๆ แล้งๆ จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด​หรือ ท่าน​โกรธ​อะไร​จึง​ทำ​ให้​ท่าน​ต้อง​ตอบ​โต้​ฉัน
  • ยากอบ 1:19 - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​ทราบ​ข้อ​นี้​ว่า ทุก​คน​ควร​ว่องไว​ใน​การ​ฟัง ไม่​ต้อง​รีบ​พูด​หรือ​รีบ​โกรธ
  • สดุดี 140:11 - ขอ​ให้​คน​ช่าง​กล่าว​ร้าย​อย่า​ได้​ประสบ​ความ​เจริญ​ใน​แผ่นดิน ให้​ความ​ชั่ว​ตาม​ล่า​คน​ที่​ใช้​กำลัง​ทำ​ร้าย​จน​เงย​หัว​ไม่​ขึ้น
  • โยบ 8:2 - “ท่าน​จะ​พูด​เรื่อง​เหล่า​นี้​นาน​แค่​ไหน คำ​พูด​จาก​ปาก​ท่าน​เป็น​แค่​ลมๆ แล้งๆ
  • กิจการของอัครทูต 17:18 - มี​นัก​ปรัชญา​บาง​คน​ใน​พวก​เอปิคูเรียน และ​นัก​ปรัชญา​บาง​คน​ใน​พวก​สโตอิก​ที่​เริ่ม​โต้​แย้ง​กับ​ท่าน บาง​คน​ก็​ถาม​ว่า “คน​ที่​เก็บ​ความ​รู้​ของ​คน​อื่น​ใคร่​จะ​พูด​อะไร​ให้​พวก​เรา​ฟัง” บาง​คน​ก็​พูด​เสียดสี​ว่า “ดู​เหมือน​ว่า​เขา​จะ​เป็น​ผู้​ประกาศ​ของ​บรรดา​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ” เขา​ทั้ง​หลาย​พูด​เช่น​นี้ เป็น​เพราะ​ว่า​เปาโล​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เกี่ยว​กับ​พระ​เยซู​และ​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต
  • โยบ 18:2 - “ท่าน​จะ​สรรหา​คำ​พูด​ไป​นาน​แค่​ไหน คิด​ดู​เสีย​ก่อน หลัง​จาก​นั้น​เรา​จึง​จะ​พูด
  • สุภาษิต 10:19 - การ​ใช้​คำ​พูด​หลาย​คำ​ย่อม​เปิด​โอกาส​ให้​ทำ​ผิด​ได้ แต่​คน​ที่​ยับยั้ง​ปาก​ไว้​ได้​เป็น​คน​ฉลาด​รอบคอบ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “คำ​พูด​มาก​มาย​เช่น​นี้​จะ​ไม่​ได้​รับ​คำ​ตอบ​หรือ คน​ที่​ใช้​ฝี​ปาก​จะ​ถูก​ตัดสิน​ว่า​ไม่​ผิด​หรือ
  • 新标点和合本 - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “这许多的话岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可成为义呢?
  • 和合本2010(神版-简体) - “这许多的话岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可成为义呢?
  • 当代译本 - “难道滔滔不绝就无人反驳? 难道唠唠叨叨就证明有理?
  • 圣经新译本 - “这许多的话怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算为义呢?
  • 现代标点和合本 - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
  • 和合本(拼音版) - “这许多的言语岂不该回答吗? 多嘴多舌的人岂可称为义吗?
  • New International Version - “Are all these words to go unanswered? Is this talker to be vindicated?
  • New International Reader's Version - “Don’t all your words require an answer? I’m sure that what you are saying can’t be right.
  • English Standard Version - “Should a multitude of words go unanswered, and a man full of talk be judged right?
  • New Living Translation - “Shouldn’t someone answer this torrent of words? Is a person proved innocent just by a lot of talking?
  • Christian Standard Bible - Should this abundance of words go unanswered and such a talker be acquitted?
  • New American Standard Bible - “Shall a multitude of words go unanswered, And a talkative man be acquitted?
  • New King James Version - “Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be vindicated?
  • Amplified Bible - “Shall a multitude of words not be answered? And should a talkative man [making such a long-winded defense] be acquitted?
  • American Standard Version - Should not the multitude of words be answered? And should a man full of talk be justified?
  • King James Version - Should not the multitude of words be answered? and should a man full of talk be justified?
  • New English Translation - “Should not this abundance of words be answered, or should this talkative man be vindicated?
  • World English Bible - “Shouldn’t the multitude of words be answered? Should a man full of talk be justified?
  • 新標點和合本 - 這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「這許多的話豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可成為義呢?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「這許多的話豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可成為義呢?
  • 當代譯本 - 「難道滔滔不絕就無人反駁? 難道嘮嘮叨叨就證明有理?
  • 聖經新譯本 - “這許多的話怎可不回答, 多嘴多舌的人怎能算為義呢?
  • 呂振中譯本 - 『對着多言、豈不應該答覆呢? 多嘴多舌的人、難道就有理麼?
  • 現代標點和合本 - 「這許多的言語豈不該回答嗎? 多嘴多舌的人豈可稱為義嗎?
  • 文理和合譯本 - 言既多、豈可不答、侈口者、豈得稱義、
  • 文理委辦譯本 - 聽此長言、不可無以對、如是多口、豈得稱為義。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人多言豈可不答之、利口豈得稱為義、
  • Nueva Versión Internacional - «¿Quedará sin respuesta toda esta perorata? ¿Resultará inocente este hablador?
  • 현대인의 성경 - “이런 말을 듣고도 대답하지 않을 사람이 있겠느냐? 그와 같이 말이 많다고 해서 옳다는 인정을 받겠느냐?
  • Новый Русский Перевод - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • Восточный перевод - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Остаться ли множеству слов без ответа? Должен ли краснобай быть оправданным?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne répondra-t-on pas ╵à ce flot de paroles ? Suffit-il de parler ╵pour que l’on ait raison ?
  • リビングバイブル - 「そんなにまくし立てられたら、 だれだって、ひと言いいたくもなる。 ことば数が多ければ 潔白だと認められるとでも思っているのか。
  • Nova Versão Internacional - “Ficarão sem resposta todas essas palavras? Irá confirmar-se o que esse tagarela diz?
  • Hoffnung für alle - »Soll diese Flut von Worten ohne Antwort bleiben? Darf denn ein Schwätzer recht behalten?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Phải chăng những lời này không ai dám đối đáp? Phải chăng người lắm lời này có lý?
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “จะปล่อยให้พูดไปอย่างนี้โดยไม่มีคำตอบหรือ? คนที่พูดแบบนี้จะให้ถือว่าเป็นฝ่ายถูกหรือ?
  • โยบ 16:3 - คำ​พูด​ลมๆ แล้งๆ จะ​ไม่​มี​วัน​สิ้น​สุด​หรือ ท่าน​โกรธ​อะไร​จึง​ทำ​ให้​ท่าน​ต้อง​ตอบ​โต้​ฉัน
  • ยากอบ 1:19 - พี่​น้อง​ที่​รัก​ของ​ข้าพเจ้า​เอ๋ย จง​ทราบ​ข้อ​นี้​ว่า ทุก​คน​ควร​ว่องไว​ใน​การ​ฟัง ไม่​ต้อง​รีบ​พูด​หรือ​รีบ​โกรธ
  • สดุดี 140:11 - ขอ​ให้​คน​ช่าง​กล่าว​ร้าย​อย่า​ได้​ประสบ​ความ​เจริญ​ใน​แผ่นดิน ให้​ความ​ชั่ว​ตาม​ล่า​คน​ที่​ใช้​กำลัง​ทำ​ร้าย​จน​เงย​หัว​ไม่​ขึ้น
  • โยบ 8:2 - “ท่าน​จะ​พูด​เรื่อง​เหล่า​นี้​นาน​แค่​ไหน คำ​พูด​จาก​ปาก​ท่าน​เป็น​แค่​ลมๆ แล้งๆ
  • กิจการของอัครทูต 17:18 - มี​นัก​ปรัชญา​บาง​คน​ใน​พวก​เอปิคูเรียน และ​นัก​ปรัชญา​บาง​คน​ใน​พวก​สโตอิก​ที่​เริ่ม​โต้​แย้ง​กับ​ท่าน บาง​คน​ก็​ถาม​ว่า “คน​ที่​เก็บ​ความ​รู้​ของ​คน​อื่น​ใคร่​จะ​พูด​อะไร​ให้​พวก​เรา​ฟัง” บาง​คน​ก็​พูด​เสียดสี​ว่า “ดู​เหมือน​ว่า​เขา​จะ​เป็น​ผู้​ประกาศ​ของ​บรรดา​เทพเจ้า​ต่าง​ชาติ” เขา​ทั้ง​หลาย​พูด​เช่น​นี้ เป็น​เพราะ​ว่า​เปาโล​ประกาศ​ข่าว​ประเสริฐ​เกี่ยว​กับ​พระ​เยซู​และ​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต
  • โยบ 18:2 - “ท่าน​จะ​สรรหา​คำ​พูด​ไป​นาน​แค่​ไหน คิด​ดู​เสีย​ก่อน หลัง​จาก​นั้น​เรา​จึง​จะ​พูด
  • สุภาษิต 10:19 - การ​ใช้​คำ​พูด​หลาย​คำ​ย่อม​เปิด​โอกาส​ให้​ทำ​ผิด​ได้ แต่​คน​ที่​ยับยั้ง​ปาก​ไว้​ได้​เป็น​คน​ฉลาด​รอบคอบ
圣经
资源
计划
奉献