Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
11:11 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
  • 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
  • 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
  • New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
  • English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
  • New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
  • Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
  • New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
  • Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
  • American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
  • King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
  • World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
  • 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
  • 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
  • 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
  • Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
  • Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
交叉引用
  • 诗篇 35:22 - 耶和华啊,这一切你都看见了, 求你不要再缄默。 主啊,求你不要远离我。
  • 哈巴谷书 1:13 - 你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?
  • 约伯记 22:13 - 你却说,‘上帝知道什么? 祂怎能穿透幽暗施行审判?
  • 约伯记 22:14 - 当祂在穹苍巡弋时, 密云挡住祂的视线。’
  • 约伯记 34:21 - 祂注目世人所行之道, 察看他们走的每一步。
  • 约伯记 34:22 - 没有黑暗和阴影可供作恶者藏身。
  • 约伯记 34:23 - 祂不必再三察验, 把人召到面前审判。
  • 何西阿书 7:2 - 他们没有想到我记得他们的所有恶行。 如今他们的罪恶环绕他们, 都暴露在我面前。
  • 约翰福音 2:24 - 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。
  • 约翰福音 2:25 - 不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。
  • 耶利米书 17:9 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 耶利米书 17:10 - 我耶和华鉴察人心, 察看人的意念, 按照各人的所作所为报应人。”
  • 诗篇 10:11 - 他们自言自语:“上帝忘记了, 祂掩面不理,永不察看!”
  • 传道书 5:8 - 若你在某地看见穷人受欺压,公平正义被践踏,不要震惊,因为官上有官,在众官之上还有更高的官鉴察。
  • 诗篇 94:11 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 启示录 2:23 - 我要击杀她的爪牙 ,使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。
  • 诗篇 10:14 - 但你已看到世人的疾苦, 随时伸出援手。 困苦无助的人投靠你, 你是孤儿的帮助。
  • 希伯来书 4:13 - 任何受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都赤裸裸地显露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 祂洞悉诡诈之人, 看见罪恶, 岂会不理?
  • 新标点和合本 - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为他知道虚妄的人; 当他看见罪恶,岂不留意吗?
  • 圣经新译本 - 因为他认识虚谎的人, 他看见欺诈,怎能不鉴察?
  • 现代标点和合本 - 他本知道虚妄的人, 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • 和合本(拼音版) - 他本知道虚妄的人; 人的罪孽,他虽不留意,还是无所不见。
  • New International Version - Surely he recognizes deceivers; and when he sees evil, does he not take note?
  • New International Reader's Version - He certainly knows when people tell lies. When he sees evil, he pays careful attention to it.
  • English Standard Version - For he knows worthless men; when he sees iniquity, will he not consider it?
  • New Living Translation - For he knows those who are false, and he takes note of all their sins.
  • Christian Standard Bible - Surely he knows which people are worthless. If he sees iniquity, will he not take note of it?
  • New American Standard Bible - For He knows false people, And He sees injustice without investigating.
  • New King James Version - For He knows deceitful men; He sees wickedness also. Will He not then consider it?
  • Amplified Bible - For He recognizes and knows false and worthless men, And He sees wickedness, will He not consider it?
  • American Standard Version - For he knoweth false men: He seeth iniquity also, even though he consider it not.
  • King James Version - For he knoweth vain men: he seeth wickedness also; will he not then consider it?
  • New English Translation - For he knows deceitful men; when he sees evil, will he not consider it?
  • World English Bible - For he knows false men. He sees iniquity also, even though he doesn’t consider it.
  • 新標點和合本 - 他本知道虛妄的人; 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為他知道虛妄的人; 當他看見罪惡,豈不留意嗎?
  • 當代譯本 - 祂洞悉詭詐之人, 看見罪惡, 豈會不理?
  • 聖經新譯本 - 因為他認識虛謊的人, 他看見欺詐,怎能不鑒察?
  • 呂振中譯本 - 因為他認識虛妄的人; 他特別留意,看 人的 奸惡。
  • 現代標點和合本 - 他本知道虛妄的人, 人的罪孽,他雖不留意,還是無所不見。
  • 文理和合譯本 - 蓋其洞悉虛妄之人、明鑒罪惡、不待忖度、
  • 文理委辦譯本 - 上帝灼知虛妄、明察惡人、其外若置諸罔見、而實則無所不知也。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主知虛妄之人、鑒察罪愆、無人覺之、 或作天主雖似不見實則知虛妄之人鑒察罪愆
  • Nueva Versión Internacional - Bien conoce Dios a la gente sin escrúpulos; cuando percibe el mal, no lo pasa por alto.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 거짓된 사람을 아시므로 일일이 살피지 않고서도 악한 자들의 행동을 다 보고 계신다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь Ему известно кто лжив; Он видит зло – неужели оставит его без внимания?
  • La Bible du Semeur 2015 - Car il connaît bien les trompeurs, il discerne une faute ╵sans effort d’attention.
  • リビングバイブル - 神は、人間の欠点を一つ残らずご存じで、 目を光らせていなくても、すべての罪を見抜くのだ。
  • Nova Versão Internacional - Pois ele não identifica os enganadores e não reconhece a iniquidade logo que a vê?
  • Hoffnung für alle - Nichtsnutzige Menschen kennt er ganz genau, ihr böses Treiben entgeht ihm nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Chúa biết những người giả dối, Ngài ghi xuống tất cả tội lỗi chúng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ย่อมทราบว่าใครโกหกหลอกลวง เมื่อทรงเห็นความชั่วร้ายจะไม่ทรงพิจารณาหรือ?
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ใคร​ประพฤติ​ชั่ว เมื่อ​พระ​องค์​เห็น​ความ​ชั่ว พระ​องค์​จะ​ไม่​ปล่อย​ไว้
  • 诗篇 35:22 - 耶和华啊,这一切你都看见了, 求你不要再缄默。 主啊,求你不要远离我。
  • 哈巴谷书 1:13 - 你的眼目极为清洁, 见不得邪恶, 也不能容忍罪恶。 但你为何容忍奸恶之人呢? 恶人吞灭比他们公义的人, 你为何默然不语呢?
  • 约伯记 22:13 - 你却说,‘上帝知道什么? 祂怎能穿透幽暗施行审判?
  • 约伯记 22:14 - 当祂在穹苍巡弋时, 密云挡住祂的视线。’
  • 约伯记 34:21 - 祂注目世人所行之道, 察看他们走的每一步。
  • 约伯记 34:22 - 没有黑暗和阴影可供作恶者藏身。
  • 约伯记 34:23 - 祂不必再三察验, 把人召到面前审判。
  • 何西阿书 7:2 - 他们没有想到我记得他们的所有恶行。 如今他们的罪恶环绕他们, 都暴露在我面前。
  • 约翰福音 2:24 - 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。
  • 约翰福音 2:25 - 不用别人告诉祂,祂也深知人的内心。
  • 耶利米书 17:9 - “人心比什么都诡诈, 无可救药, 谁能识透呢?
  • 耶利米书 17:10 - 我耶和华鉴察人心, 察看人的意念, 按照各人的所作所为报应人。”
  • 诗篇 10:11 - 他们自言自语:“上帝忘记了, 祂掩面不理,永不察看!”
  • 传道书 5:8 - 若你在某地看见穷人受欺压,公平正义被践踏,不要震惊,因为官上有官,在众官之上还有更高的官鉴察。
  • 诗篇 94:11 - 耶和华洞悉人的思想, 祂知道人的思想虚妄。
  • 启示录 2:23 - 我要击杀她的爪牙 ,使众教会都知道我洞察人的心思意念,我要照你们各人的行为对待你们。
  • 诗篇 10:14 - 但你已看到世人的疾苦, 随时伸出援手。 困苦无助的人投靠你, 你是孤儿的帮助。
  • 希伯来书 4:13 - 任何受造物在上帝面前都无法隐藏,因为万物都赤裸裸地显露在上帝眼前,我们必须向祂交账。
圣经
资源
计划
奉献