逐节对照
- World English Bible - If he passes by, or confines, or convenes a court, then who can oppose him?
- 新标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 和合本2010(神版-简体) - 他若经过,把人拘禁, 召集会众,谁能阻挡他呢?
- 当代译本 - 祂若来囚禁你, 开庭审判, 谁能阻拦?
- 圣经新译本 - 他若过来把人囚禁, 召人受审,谁能阻止他呢?
- 现代标点和合本 - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- 和合本(拼音版) - 他若经过,将人拘禁, 招人受审,谁能阻挡他呢?
- New International Version - “If he comes along and confines you in prison and convenes a court, who can oppose him?
- New International Reader's Version - “Suppose God comes along and puts you in prison. Suppose he takes you to court. Then who can oppose him?
- English Standard Version - If he passes through and imprisons and summons the court, who can turn him back?
- New Living Translation - If God comes and puts a person in prison or calls the court to order, who can stop him?
- Christian Standard Bible - If he passes by and throws someone in prison or convenes a court, who can stop him?
- New American Standard Bible - If He passes by or apprehends people, Or calls an assembly, who can restrain Him?
- New King James Version - “If He passes by, imprisons, and gathers to judgment, Then who can hinder Him?
- Amplified Bible - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
- American Standard Version - If he pass through, and shut up, And all unto judgment, then who can hinder him?
- King James Version - If he cut off, and shut up, or gather together, then who can hinder him?
- New English Translation - If he comes by and confines you and convenes a court, then who can prevent him?
- 新標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
- 和合本2010(神版-繁體) - 他若經過,把人拘禁, 召集會眾,誰能阻擋他呢?
- 當代譯本 - 祂若來囚禁你, 開庭審判, 誰能阻攔?
- 聖經新譯本 - 他若過來把人囚禁, 召人受審,誰能阻止他呢?
- 呂振中譯本 - 他若奪取 ,拘禁,召集審判議庭, 誰能阻擋他呢?
- 現代標點和合本 - 他若經過,將人拘禁, 招人受審,誰能阻擋他呢?
- 文理和合譯本 - 彼若經過、執人而禁之、集人而鞫之、孰能禦焉、
- 文理委辦譯本 - 如上帝執人而禁之、當眾而鞫之、孰能禦焉。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主若經過、執人而禁之、集眾 集眾或作招會 而鞫之、誰能禦之、
- Nueva Versión Internacional - »Si viene y te pone en un calabozo, y luego te llama a cuentas, ¿quién lo hará desistir?
- 현대인의 성경 - 만일 하나님이 사람을 잡아 가두시고 재판을 하기 위해 법정을 여신다면 누가 감히 그를 막을 수 있겠느냐?
- Новый Русский Перевод - Если пройдет Он, бросит в темницу и созовет суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если придёт Он, бросит в темницу и созовёт суд – кто Ему помешает?
- La Bible du Semeur 2015 - Si, au passage, ╵il emprisonne le coupable et s’il le convoque en justice, ╵qui peut s’y opposer ?
- リビングバイブル - 神がいきなり割り込んでだれかを逮捕し、 法廷を開いたとしたら、だれが制止できよう。
- Nova Versão Internacional - “Se ele ordena uma prisão e convoca o tribunal, quem poderá opor-se?
- Hoffnung für alle - Wenn er kommt, dich gefangen nimmt und dann Gericht hält – wer kann ihn daran hindern?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu Đức Chúa Trời đến và bắt người ta cầm tù hay lập tòa xét xử, ai có thể cản ngăn Ngài?
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “หากพระองค์เสด็จมาจับท่านขังคุก และเข้ามาพิพากษา ใครเล่าจะยับยั้งพระองค์ได้?
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อพระองค์มาและจับกุม และเรียกตัวไปตัดสิน ใครจะขัดขวางพระองค์ได้
交叉引用
- Job 5:18 - For he wounds and binds up. He injures and his hands make whole.
- Job 9:4 - God who is wise in heart, and mighty in strength: who has hardened himself against him and prospered?
- Psalms 31:8 - You have not shut me up into the hand of the enemy. You have set my feet in a large place.
- Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; and he does according to his will in the army of heaven, and among the inhabitants of the earth; and no one can stop his hand, or ask him, “What are you doing?”
- Deuteronomy 32:30 - How could one chase a thousand, and two put ten thousand to flight, unless their Rock had sold them, and Yahweh had delivered them up?
- Isaiah 41:27 - I am the first to say to Zion, ‘Behold, look at them;’ and I will give one who brings good news to Jerusalem.
- Job 34:29 - When he gives quietness, who then can condemn? When he hides his face, who then can see him? He is over a nation or a man alike,
- Job 38:8 - “Or who shut up the sea with doors, when it broke out of the womb,
- Revelation 3:7 - “To the angel of the assembly in Philadelphia write: “He who is holy, he who is true, he who has the key of David, he who opens and no one can shut, and who shuts and no one opens, says these things:
- Job 12:14 - Behold, he breaks down, and it can’t be built again. He imprisons a man, and there can be no release.
- Job 9:12 - Behold, he snatches away. Who can hinder him? Who will ask him, ‘What are you doing?’
- Job 9:13 - “God will not withdraw his anger. The helpers of Rahab stoop under him.