逐节对照
- Thai KJV - ถ้าข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงหมายข้าพระองค์ไว้ และไม่ทรงปล่อยตัวข้าพระองค์ให้พ้นโทษความชั่วช้าของข้าพระองค์
- 新标点和合本 - 我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪孽。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪。
- 和合本2010(神版-简体) - 我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪。
- 当代译本 - 我若犯罪,你就鉴察, 不肯赦免我的罪。
- 圣经新译本 - 我若犯罪,你就鉴察, 绝不赦免我的罪孽;
- 现代标点和合本 - 我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪孽。
- 和合本(拼音版) - 我若犯罪,你就察看我, 并不赦免我的罪孽。
- New International Version - If I sinned, you would be watching me and would not let my offense go unpunished.
- New International Reader's Version - If I sinned, you would be watching me. You wouldn’t let me go without punishing me.
- English Standard Version - If I sin, you watch me and do not acquit me of my iniquity.
- New Living Translation - was to watch me, and if I sinned, you would not forgive my guilt.
- Christian Standard Bible - if I sin, you would notice, and would not acquit me of my iniquity.
- New American Standard Bible - If I have sinned, You will take note of me, And will not acquit me of my guilt.
- New King James Version - If I sin, then You mark me, And will not acquit me of my iniquity.
- Amplified Bible - If I sin, then You would take note and observe me, And You would not acquit me of my guilt.
- American Standard Version - If I sin, then thou markest me, And thou wilt not acquit me from mine iniquity.
- King James Version - If I sin, then thou markest me, and thou wilt not acquit me from mine iniquity.
- New English Translation - If I sinned, then you would watch me and you would not acquit me of my iniquity.
- World English Bible - if I sin, then you mark me. You will not acquit me from my iniquity.
- 新標點和合本 - 我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪孽。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪。
- 當代譯本 - 我若犯罪,你就鑒察, 不肯赦免我的罪。
- 聖經新譯本 - 我若犯罪,你就鑒察, 絕不赦免我的罪孽;
- 呂振中譯本 - 我若犯罪,你就窺察我, 從不以我為無辜而免受罪罰。
- 現代標點和合本 - 我若犯罪,你就察看我, 並不赦免我的罪孽。
- 文理和合譯本 - 我若干罪、爾則注目、必不赦我愆尤、
- 文理委辦譯本 - 故有微疵、爾則誌之、不加赦宥、我亦知之稔矣。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我若有罪、主即窺察我、不赦我愆尤、
- Nueva Versión Internacional - Que, si yo peco, tú me vigilas y no pasas por alto mi pecado.
- Новый Русский Перевод - если я согрешу, Ты выследишь и не отпустишь мне грех.
- Восточный перевод - если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - если я согрешу, Ты выследишь и не оставишь без наказания.
- La Bible du Semeur 2015 - me surveiller, ╵voir si je pèche, ne me laisser passer ╵aucune faute,
- Nova Versão Internacional - Se eu pecasse, estarias me observando e não deixarias sem punição a minha ofensa.
- Hoffnung für alle - Auf jedes Vergehen willst du mich festnageln und mich von meiner Schuld nicht mehr freisprechen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - là để trông chừng con, nếu con phạm tội, Chúa sẽ không tha thứ tội con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - คือหากข้าพระองค์ทำบาป พระองค์ทรงเฝ้าดูอยู่ และไม่ปล่อยให้ข้าพระองค์ลอยนวลไปได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าข้าพเจ้าทำบาป ขอพระองค์เฝ้าดูข้าพเจ้าไว้ และไม่ปล่อยให้ข้าพเจ้าหลุดพ้นจากข้อหาของข้าพเจ้า
交叉引用
- โยบ 14:16 - แต่พระองค์ทรงนับก้าวของข้าพระองค์ พระองค์มิได้ทรงจ้องจับผิดข้าพระองค์หรือ
- อพยพ 34:7 - ผู้ทรงสำแดงความเมตตาต่อมนุษย์กระทั่งพันชั่วอายุ ผู้ทรงโปรดยกโทษความชั่วช้า การละเมิดและบาปของเขาเสีย แต่จะทรงถือว่าไม่มีโทษก็หามิได้ และให้โทษเพราะความชั่วช้าของบิดาตกทอดไปถึงลูกหลานสามชั่วสี่ชั่วอายุคน”
- โยบ 13:26 - เพราะพระองค์ทรงจารึกสิ่งขมขื่นต่อสู้ข้าพระองค์ และทรงกระทำให้ข้าพระองค์รับโทษความชั่วช้าที่ข้าพระองค์กระทำเมื่อยังรุ่นๆอยู่
- โยบ 13:27 - พระองค์ทรงเอาเท้าของข้าพระองค์ใส่ขื่อไว้ และทรงเฝ้าดูทางทั้งสิ้นของข้าพระองค์ พระองค์ทรงจารึกเครื่องหมายไว้บนฝ่าเท้าของข้าพระองค์
- โยบ 9:28 - ข้าพระองค์เกิดกลัวบรรดาความทุกข์ของข้าพระองค์ เพราะข้าพระองค์ทราบว่าพระองค์จะไม่ถือว่าข้าพระองค์ไร้ผิด
- เพลงสดุดี 139:1 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ พระองค์ได้ทรงตรวจสอบข้าพระองค์และทรงรู้จักข้าพระองค์
- กันดารวิถี 14:18 - ‘พระเยโฮวาห์ทรงพระพิโรธช้า ทรงอุดมในความเมตตา ทรงโปรดยกโทษความชั่วช้าและให้อภัยการละเมิด แต่ถือว่าไม่มีโทษหามิได้ ให้โทษเพราะความชั่วช้าของบิดาตกทอดไปถึงลูกหลานสามชั่วสี่ชั่วอายุ’
- เพลงสดุดี 130:3 - โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ถ้าพระองค์จะทรงหมายความชั่วช้าไว้ องค์พระผู้เป็นเจ้าเจ้าข้า ผู้ใดจะยืนอยู่ได้
- โยบ 7:21 - ทำไมพระองค์ไม่ทรงประทานอภัยแก่การละเมิดของข้าพระองค์ และนำเอาความชั่วช้าของข้าพระองค์ไปเสีย เพราะบัดนี้ข้าพระองค์จะนอนลงในผงคลีดิน พระองค์จะทรงเสาะหาข้าพระองค์ในเวลาเช้า แต่ข้าพระองค์จะไม่อยู่แล้ว”