逐节对照
- 呂振中譯本 - 這一天、神子們都來侍立在永恆主左右;撒但 也來在他們中間。
- 新标点和合本 - 有一天, 神的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 有一天,上帝的众使者 来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
- 和合本2010(神版-简体) - 有一天, 神的众使者 来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
- 当代译本 - 有一天,众天使 来朝见耶和华,撒旦也在他们当中。
- 圣经新译本 - 有一天, 神的众子都来侍立在耶和华面前,撒但也来到他们中间。
- 现代标点和合本 - 有一天,神的众子来侍立在耶和华面前,撒旦也来在其中。
- 和合本(拼音版) - 有一天,上帝的众子来侍立在耶和华面前,撒但也来在其中。
- New International Version - One day the angels came to present themselves before the Lord, and Satan also came with them.
- New International Reader's Version - One day angels came to the Lord. Satan also came with them.
- English Standard Version - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them.
- New Living Translation - One day the members of the heavenly court came to present themselves before the Lord, and the Accuser, Satan, came with them.
- The Message - One day when the angels came to report to God, Satan, who was the Designated Accuser, came along with them. God singled out Satan and said, “What have you been up to?” Satan answered God, “Going here and there, checking things out on earth.”
- Christian Standard Bible - One day the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came with them.
- New American Standard Bible - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them.
- New King James Version - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan also came among them.
- Amplified Bible - Now there was a day when the sons of God (angels) came to present themselves before the Lord, and Satan (adversary, accuser) also came among them.
- American Standard Version - Now it came to pass on the day when the sons of God came to present themselves before Jehovah, that Satan also came among them.
- King James Version - Now there was a day when the sons of God came to present themselves before the Lord, and Satan came also among them.
- New English Translation - Now the day came when the sons of God came to present themselves before the Lord – and Satan also arrived among them.
- World English Bible - Now on the day when God’s sons came to present themselves before Yahweh, Satan also came among them.
- 新標點和合本 - 有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 有一天,上帝的眾使者 來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 有一天, 神的眾使者 來侍立在耶和華面前,撒但也來在其中。
- 當代譯本 - 有一天,眾天使 來朝見耶和華,撒旦也在他們當中。
- 聖經新譯本 - 有一天, 神的眾子都來侍立在耶和華面前,撒但也來到他們中間。
- 現代標點和合本 - 有一天,神的眾子來侍立在耶和華面前,撒旦也來在其中。
- 文理和合譯本 - 一日、上帝眾子詣耶和華前、撒但亦與焉、
- 文理委辦譯本 - 一日、諸天使詣耶和華前、撒但亦在其中。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 一日眾天使 天使或作神子下同 至、立於主前、 撒但 亦來其中、
- Nueva Versión Internacional - Llegó el día en que los ángeles debían hacer acto de presencia ante el Señor, y con ellos se presentó también Satanás.
- 현대인의 성경 - 어느 날 천사들이 여호와 앞에 나와 섰을 때 고소자인 사탄도 그들 가운데 와 있었다.
- Новый Русский Перевод - Однажды сыновья Божьи пришли, чтобы предстать перед Господом, и с ними пришел сатана .
- Восточный перевод - Однажды ангелы пришли, чтобы предстать перед Вечным , и с ними пришёл сатана .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Однажды ангелы пришли, чтобы предстать перед Вечным , и с ними пришёл Шайтан .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Однажды ангелы пришли, чтобы предстать перед Вечным , и с ними пришёл сатана .
- La Bible du Semeur 2015 - Or, un jour, les anges de Dieu se rendirent au conseil de l’Eternel. L’Accusateur (Satan) vint aussi parmi eux.
- リビングバイブル - ある日、御使いたちが主の前に出た時のことです。その中に、告発者のサタンもいました。
- Nova Versão Internacional - Certo dia os anjos vieram apresentar-se ao Senhor, e Satanás também veio com eles.
- Hoffnung für alle - Eines Tages versammelten sich die Gottessöhne im Himmel und traten vor den Herrn, unter ihnen auch der Satan .
- Kinh Thánh Hiện Đại - Một hôm, các thiên sứ đến chầu Chúa Hằng Hữu, Sa-tan cùng đến với họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - วันหนึ่งบรรดาทูตสวรรค์ มาชุมนุมกันต่อหน้าองค์พระผู้เป็นเจ้า ซาตาน ก็มาด้วย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อยู่มาวันหนึ่ง เมื่อบรรดาบุตรของพระเจ้า มาเข้าเฝ้าพระผู้เป็นเจ้า และซาตานก็เข้ามาด้วย
交叉引用
- 但以理書 3:25 - 王應時說:『哎呀,我卻見了四個人、並沒有被捆綁着,在火中走來走去,也沒有受損傷;那第四個的相貌還好像神子呢。』
- 創世記 6:2 - 神子 們看見人類的女子俊美,就隨意揀選娶為妻子。
- 路加福音 3:38 - 該南 是 以挪士 的 兒子 , 以挪士 是 塞特 的 兒子 , 塞特 是 亞當 的 兒子 , 亞當 是 上帝的 兒子 。
- 創世記 6:4 - 當那些日子,以及以後的 日子 ,地上有巨人;神子們進去找人類的女子們,生了兒子:那就是上古英武有名的人。
- 詩篇 103:20 - 你們做他的天使的、 大有能力、行他所吩咐的、 聽他吩咐之聲音的、 都要祝頌永恆主!
- 馬太福音 18:10 - 『你們要小心,不可輕看這些微小者之一個;我告訴你們,他們的守護天使在天上時常覲見我天上之父的面呢。
- 約翰福音 6:70 - 耶穌回答他們說:『我不是揀選了你們十二個麼?你們中間竟有一個是魔鬼!』
- 列王紀上 22:19 - 米該雅 說:『所以你要聽永恆主的話:我看見永恆主在寶座上坐着,天上萬軍侍立在他旁邊、在他左右;
- 啓示錄 12:9 - 於是大龍被摔下:大龍就是古蛇,叫魔鬼又叫撒但的,就是那迷惑普天下的。他被摔在地上,他的使者也同他被摔下。
- 啓示錄 12:10 - 我就聽見有大聲音在天上說: 『我們的上帝的拯救、權能、國度、 和他所膏立的基督的權柄、 現在已經成立了。 因為那控告我們弟兄的、 那晝夜在我們的上帝面前控告他們的、 已被摔下了。
- 歷代志上 21:1 - 撒但 起來要害 以色列 人;他激動了 大衛 去統計 以色列 人。
- 撒迦利亞書 3:1 - 天使 又指給我看大祭司 約書亞 站在永恆主的使者面前,撒但 也站在 約書亞 右邊來控告他。
- 約伯記 38:7 - 那時晨星一同呼喊, 眾神子都歡呼。
- 約伯記 2:1 - 這一天,神子們都來、侍立在永恆主左右;撒但 也來在他們中間,侍立在永恆主左右。