Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:3 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​เจ้า​ของ​แกะ 7,000 ตัว อูฐ 3,000 ตัว โค 500 คู่ และ​ลา​ตัว​เมีย 500 ตัว เขา​มี​ผู้​รับใช้​มาก​มาย และ​เป็น​ชาย​ที่​มั่งมี​ที่​สุด​ใน​บรรดา​ชาว​ตะวัน​ออก​ทั้ง​ปวง
  • 新标点和合本 - 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的家产有七千只羊,三千匹骆驼,五百对牛,五百匹母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中为至大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的家产有七千只羊,三千匹骆驼,五百对牛,五百匹母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中为至大。
  • 当代译本 - 七千只羊、三千只骆驼、五百对牛、五百头母驴及许多仆婢。他在东方人中最尊贵。
  • 圣经新译本 - 他的家产有七千只羊、三千匹骆驼、五百对牛、五百头母驴,并且有许多仆婢。这人在全东方的人中至为尊贵。
  • 现代标点和合本 - 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  • 和合本(拼音版) - 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  • New International Version - and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
  • New International Reader's Version - He owned 7,000 sheep and 3,000 camels. He owned 500 pairs of oxen and 500 donkeys. He also had a large number of servants. He was the most important man among all the people in the east.
  • English Standard Version - He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys, and very many servants, so that this man was the greatest of all the people of the east.
  • New Living Translation - He owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 teams of oxen, and 500 female donkeys. He also had many servants. He was, in fact, the richest person in that entire area.
  • Christian Standard Bible - His estate included seven thousand sheep and goats, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large number of servants. Job was the greatest man among all the people of the east.
  • New American Standard Bible - His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  • New King James Version - Also, his possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household, so that this man was the greatest of all the people of the East.
  • Amplified Bible - He also possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke (pairs) of oxen, 500 female donkeys, and a very great number of servants, so that this man was the greatest [and wealthiest and most respected] of all the men of the east (northern Arabia).
  • American Standard Version - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.
  • King James Version - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • New English Translation - His possessions included 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household. Thus he was the greatest of all the people in the east.
  • World English Bible - His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.
  • 新標點和合本 - 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的家產有七千隻羊,三千匹駱駝,五百對牛,五百匹母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中為至大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的家產有七千隻羊,三千匹駱駝,五百對牛,五百匹母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中為至大。
  • 當代譯本 - 七千隻羊、三千隻駱駝、五百對牛、五百頭母驢及許多僕婢。他在東方人中最尊貴。
  • 聖經新譯本 - 他的家產有七千隻羊、三千匹駱駝、五百對牛、五百頭母驢,並且有許多僕婢。這人在全東方的人中至為尊貴。
  • 呂振中譯本 - 他的牲畜有羊七千隻、駱駝三千隻,牛五百對、母驢五百匹;他還有很多僕婢;這人在東方人之中至為昌大。
  • 現代標點和合本 - 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。
  • 文理和合譯本 - 其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、
  • 文理委辦譯本 - 有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、甲於東方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有羊七千、駝三千、牛五百偶、牝驢五百、僕從眾多、其人在東方人中、至富也、
  • Nueva Versión Internacional - era dueño de siete mil ovejas, tres mil camellos, quinientas yuntas de bueyes y quinientas asnas, y su servidumbre era muy numerosa. Entre todos los habitantes del oriente era el personaje de mayor renombre.
  • 현대인의 성경 - 그의 소유는 양 7,000마리, 낙타 3,000마리, 소 1,000마리, 암나귀 500마리였다. 그리고 그는 많은 종도 거느리고 있어서 사실 동방에서 제일 가는 부자였다.
  • Новый Русский Перевод - Во владении у него было семь тысяч овец, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц, а еще великое множество слуг. Он был славнее всех жителей Востока.
  • Восточный перевод - Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, ses troupeaux comptaient : sept mille moutons et chèvres, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, et cinq cents ânesses. Il possédait aussi des serviteurs en très grand nombre. Cet homme était le personnage le plus important des régions de l’est du Jourdain.
  • Nova Versão Internacional - e possuía sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de boi e quinhentos jumentos e tinha muita gente a seu serviço. Era o homem mais rico do oriente.
  • Hoffnung für alle - und besaß riesige Viehherden: 7000 Schafe und Ziegen, 3000 Kamele, 500 Rindergespanne und 500 Esel, dazu sehr viele Hirten und Mägde. Hiob war der reichste und angesehenste von allen Herdenbesitzern im Osten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản gồm 7.000 chiên, 3.000 lạc đà, 500 cặp bò, và 500 lừa cái. Ông có rất nhiều đầy tớ. Ông là người giàu có nhất Đông phương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเขามีแกะถึงเจ็ดพันตัว อูฐสามพันตัว วัวผู้ห้าร้อยคู่ ลาห้าร้อยตัว และมีคนรับใช้มากมาย เขาเป็นคนยิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาชาวตะวันออก
交叉引用
  • ผู้วินิจฉัย 8:10 - ขณะ​นั้น​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​อยู่​ที่​คาร์โคร์​กับ​กองทัพ​ทหาร​ประมาณ 15,000 คน​ซึ่ง​เหลือ​จาก​กองทัพ​ของ​ชาว​ตะวัน​ออก พล​ดาบ​จำนวน 120,000 คน​ล้ม​ตาย​ไป​แล้ว
  • 2 พงศาวดาร 26:10 - ท่าน​สร้าง​หอคอย​ไว้​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ขุด​บ่อ​น้ำ​หลาย​แห่ง เพราะ​ท่าน​มี​ฝูง​ปศุสัตว์​ใหญ่​มาก​ใน​ที่​ลุ่ม​และ​ที่​ราบ ท่าน​มี​ชาว​สวน​และ​สวน​องุ่น​ใน​แถบ​ภูเขา​และ​ใน​ที่​ดิน​อัน​อุดม​สมบูรณ์ เพราะ​ท่าน​รัก​การ​เกษตร
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • ปฐมกาล 12:5 - อับราม​พา​ซาราย​ภรรยา​ของ​ตน กับ​โลท​บุตร​ของ​น้อง​ชาย​และ​ทรัพย์​สิ่ง​ของ​ที่​ได้​สะสม​ไว้ รวม​ทั้ง​บรรดา​ผู้​คน​ที่​มี​อยู่​จาก​เมือง​ฮาราน ออก​เดินทาง​เพื่อ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​คานาอัน จน​ได้​มา​ถึง​ยัง​ที่​หมาย​คือ​แผ่นดิน​คานาอัน
  • กันดารวิถี 23:7 - แล้ว​บาลาอัม​ก็​กล่าว​คำ​พยากรณ์​ว่า “บาลาค​ได้​เรียก​ข้าพเจ้า​ให้​มา​จาก​อารัม กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​นำ​ข้าพเจ้า​มา​จาก​เทือก​เขา​ทาง​ตะวัน​ออก ท่าน​กล่าว​ว่า ‘มา​เถิด มา​สาป​แช่ง​ยาโคบ​ให้​เรา และ​มา​เถิด มา​ประณาม​อิสราเอล’
  • ปฐมกาล 13:6 - ดังนั้น ผืน​แผ่นดิน​จึง​ไม่​กว้างขวาง​พอ​ที่​จะ​ให้​เขา​ทั้ง​สอง​อาศัย​อยู่​ด้วย​กัน เพราะ​ต่าง​ก็​มี​ทรัพย์​สิน สิ่ง​ของ​มาก​มาย​จน​ไม่​อาจ​อยู่​ร่วม​กัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:30 - สติ​ปัญญา​ของ​ซาโลมอน​จึง​ลึกล้ำ​กว่า​สติ​ปัญญา​ของ​ชน​ชาว​ตะวัน​ออก​ทุก​คน​และ​สติ​ปัญญา​ของ​คน​ใน​อียิปต์​ทั้ง​สิ้น
  • ผู้วินิจฉัย 7:12 - ส่วน​ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​ทั้ง​หมด​นอน​อยู่​ที่​ตาม​หุบ​เขา​ราว​กับ​ตั๊กแตน​ฝูง​ใหญ่ มี​อูฐ​หลาย​ตัว​จน​นับ​ไม่​ถ้วน​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล
  • สุภาษิต 10:22 - พระ​พร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​คน​มั่งมี และ​พระ​องค์​ไม่​เพิ่ม​เติม​ความ​ทุกข์​ลง​ไป​ใน​ความ​มั่งมี​นั้น
  • 2 พงศาวดาร 32:29 - ท่าน​สร้าง​เมือง​สำหรับ​ท่าน​เอง​หลาย​แห่ง มี​ทั้ง​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ เพราะ​พระ​เจ้า​ได้​ให้​ท่าน​มี​ทรัพย์​สมบัติ​อย่าง​ล้น​เหลือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 3:4 - ส่วน​เม-ชา​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​เป็น​ผู้​เพาะ​พันธุ์​แกะ ท่าน​ต้อง​มอบ​ลูก​แกะ 100,000 ตัว และ​มอบ​ขน​จาก​แกะ​ตัว​ผู้ 100,000 ตัว ให้​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • ปฐมกาล 25:6 - แต่​อับราฮัม​ให้​ของขวัญ​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​ภรรยา​น้อย​ของ​ท่าน และ​ขณะ​ที่​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่ ท่าน​ให้​พวก​เขา​ไป​อยู่​ใน​ที่​ซึ่ง​ห่าง​ไกล​จาก​อิสอัค​บุตร​ของ​ท่าน ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ยัง​ดินแดน​ของ​ชาติ​ตะวัน​ออก
  • ปฐมกาล 29:1 - ครั้น​แล้ว ยาโคบ​ก็​เดินทาง​ต่อ​ไป และ​มา​ถึง​ดินแดน​ของ​ชาว​ตะวัน​ออก
  • กันดารวิถี 31:32 - สิ่ง​ที่​นักรบ​ปล้น​และ​ริบ​มา​ได้​คือ แกะ​จำนวน 675,000 ตัว
  • กันดารวิถี 31:33 - โค 72,000 ตัว
  • กันดารวิถี 31:34 - ลา 61,000 ตัว
  • โยบ 29:9 - บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​หยุด​พูด และ​เอา​มือ​ปิด​ปาก​ไว้
  • โยบ 29:10 - เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​เงียบ​ลง และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก
  • ปฐมกาล 34:23 - ปศุสัตว์​ของ​เขา ทรัพย์​สมบัติ และ​สัตว์​เลี้ยง​ทุก​ชนิด​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ตก​เป็น​ของ​พวก​เรา​หรือ เรา​เพียง​ตกลง​กับ​เขา แล้ว​เขา​ก็​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​เรา”
  • 1 ซามูเอล 25:2 - มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ใน​เมือง​มาโอน​ทำ​ธุรกิจ​ที่​คาร์เมล ชาย​ผู้​นี้​มั่งมี​มาก มี​แกะ 3,000 ตัว แพะ 1,000 ตัว เขา​ให้​คน​ตัด​ขน​แกะ​ที่​คาร์เมล
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​เพาะ​ปลูก ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​จะ​เข้า​มา​บุกรุก​พวก​เขา
  • โยบ 42:12 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พร​แก่​โยบ​ใน​บั้น​ปลาย​ชีวิต​ของ​เขา​มาก​กว่า​ตอน​เริ่ม​ต้น​ชีวิต เขา​มี​แกะ 14,000 ตัว อูฐ 6,000 ตัว โค​ตัว​ผู้ 1,000 คู่ และ​ลา​ตัว​เมีย 1,000 ตัว
  • ปฐมกาล 12:16 - ฟาโรห์​จึง​ดี​ต่อ​อับราม​ก็​เพื่อ​ซาราย อับราม​จึง​ได้​ฝูง​แพะ​แกะ โค ลา​ตัว​ผู้ บ่าว​รับใช้​ชาย​และ​หญิง ลา​ตัว​เมีย และ​อูฐ
  • โยบ 29:25 - ฉัน​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ใจ​ให้​พวก​เขา และ​มี​ตำแหน่ง​เป็น​หัวหน้า ฉัน​อยู่​อย่าง​กษัตริย์​ท่าม​กลาง​กอง​ทหาร เป็น​อย่าง​ผู้​ปลอบโยน​คน​ที่​เศร้า​โศก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​เจ้า​ของ​แกะ 7,000 ตัว อูฐ 3,000 ตัว โค 500 คู่ และ​ลา​ตัว​เมีย 500 ตัว เขา​มี​ผู้​รับใช้​มาก​มาย และ​เป็น​ชาย​ที่​มั่งมี​ที่​สุด​ใน​บรรดา​ชาว​ตะวัน​ออก​ทั้ง​ปวง
  • 新标点和合本 - 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的家产有七千只羊,三千匹骆驼,五百对牛,五百匹母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中为至大。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的家产有七千只羊,三千匹骆驼,五百对牛,五百匹母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中为至大。
  • 当代译本 - 七千只羊、三千只骆驼、五百对牛、五百头母驴及许多仆婢。他在东方人中最尊贵。
  • 圣经新译本 - 他的家产有七千只羊、三千匹骆驼、五百对牛、五百头母驴,并且有许多仆婢。这人在全东方的人中至为尊贵。
  • 现代标点和合本 - 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  • 和合本(拼音版) - 他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。
  • New International Version - and he owned seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen and five hundred donkeys, and had a large number of servants. He was the greatest man among all the people of the East.
  • New International Reader's Version - He owned 7,000 sheep and 3,000 camels. He owned 500 pairs of oxen and 500 donkeys. He also had a large number of servants. He was the most important man among all the people in the east.
  • English Standard Version - He possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys, and very many servants, so that this man was the greatest of all the people of the east.
  • New Living Translation - He owned 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 teams of oxen, and 500 female donkeys. He also had many servants. He was, in fact, the richest person in that entire area.
  • Christian Standard Bible - His estate included seven thousand sheep and goats, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large number of servants. Job was the greatest man among all the people of the east.
  • New American Standard Bible - His possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and very many servants; and that man was the greatest of all the men of the east.
  • New King James Version - Also, his possessions were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very large household, so that this man was the greatest of all the people of the East.
  • Amplified Bible - He also possessed 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke (pairs) of oxen, 500 female donkeys, and a very great number of servants, so that this man was the greatest [and wealthiest and most respected] of all the men of the east (northern Arabia).
  • American Standard Version - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she-asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.
  • King James Version - His substance also was seven thousand sheep, and three thousand camels, and five hundred yoke of oxen, and five hundred she asses, and a very great household; so that this man was the greatest of all the men of the east.
  • New English Translation - His possessions included 7,000 sheep, 3,000 camels, 500 yoke of oxen, and 500 female donkeys; in addition he had a very great household. Thus he was the greatest of all the people in the east.
  • World English Bible - His possessions also were seven thousand sheep, three thousand camels, five hundred yoke of oxen, five hundred female donkeys, and a very great household; so that this man was the greatest of all the children of the east.
  • 新標點和合本 - 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的家產有七千隻羊,三千匹駱駝,五百對牛,五百匹母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中為至大。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的家產有七千隻羊,三千匹駱駝,五百對牛,五百匹母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中為至大。
  • 當代譯本 - 七千隻羊、三千隻駱駝、五百對牛、五百頭母驢及許多僕婢。他在東方人中最尊貴。
  • 聖經新譯本 - 他的家產有七千隻羊、三千匹駱駝、五百對牛、五百頭母驢,並且有許多僕婢。這人在全東方的人中至為尊貴。
  • 呂振中譯本 - 他的牲畜有羊七千隻、駱駝三千隻,牛五百對、母驢五百匹;他還有很多僕婢;這人在東方人之中至為昌大。
  • 現代標點和合本 - 他的家產有七千羊,三千駱駝,五百對牛,五百母驢,並有許多僕婢。這人在東方人中就為至大。
  • 文理和合譯本 - 其產有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、在東方、斯人為至大、
  • 文理委辦譯本 - 有羊七千、駝三千、牛五百耦、牝驢五百、僕從眾多、甲於東方。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 有羊七千、駝三千、牛五百偶、牝驢五百、僕從眾多、其人在東方人中、至富也、
  • Nueva Versión Internacional - era dueño de siete mil ovejas, tres mil camellos, quinientas yuntas de bueyes y quinientas asnas, y su servidumbre era muy numerosa. Entre todos los habitantes del oriente era el personaje de mayor renombre.
  • 현대인의 성경 - 그의 소유는 양 7,000마리, 낙타 3,000마리, 소 1,000마리, 암나귀 500마리였다. 그리고 그는 많은 종도 거느리고 있어서 사실 동방에서 제일 가는 부자였다.
  • Новый Русский Перевод - Во владении у него было семь тысяч овец, три тысячи верблюдов, пятьсот пар волов и пятьсот ослиц, а еще великое множество слуг. Он был славнее всех жителей Востока.
  • Восточный перевод - Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он владел семью тысячами овец, тремя тысячами верблюдов, пятьюстами парами волов и пятьюстами ослицами, а ещё великим множеством слуг. Он был самым знатным и самым уважаемым человеком среди всех жителей Востока.
  • La Bible du Semeur 2015 - De plus, ses troupeaux comptaient : sept mille moutons et chèvres, trois mille chameaux, cinq cents paires de bœufs, et cinq cents ânesses. Il possédait aussi des serviteurs en très grand nombre. Cet homme était le personnage le plus important des régions de l’est du Jourdain.
  • Nova Versão Internacional - e possuía sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de boi e quinhentos jumentos e tinha muita gente a seu serviço. Era o homem mais rico do oriente.
  • Hoffnung für alle - und besaß riesige Viehherden: 7000 Schafe und Ziegen, 3000 Kamele, 500 Rindergespanne und 500 Esel, dazu sehr viele Hirten und Mägde. Hiob war der reichste und angesehenste von allen Herdenbesitzern im Osten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tài sản gồm 7.000 chiên, 3.000 lạc đà, 500 cặp bò, và 500 lừa cái. Ông có rất nhiều đầy tớ. Ông là người giàu có nhất Đông phương.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - และเขามีแกะถึงเจ็ดพันตัว อูฐสามพันตัว วัวผู้ห้าร้อยคู่ ลาห้าร้อยตัว และมีคนรับใช้มากมาย เขาเป็นคนยิ่งใหญ่ที่สุดในบรรดาชาวตะวันออก
  • ผู้วินิจฉัย 8:10 - ขณะ​นั้น​เศบาห์​และ​ศัลมุนนา​อยู่​ที่​คาร์โคร์​กับ​กองทัพ​ทหาร​ประมาณ 15,000 คน​ซึ่ง​เหลือ​จาก​กองทัพ​ของ​ชาว​ตะวัน​ออก พล​ดาบ​จำนวน 120,000 คน​ล้ม​ตาย​ไป​แล้ว
  • 2 พงศาวดาร 26:10 - ท่าน​สร้าง​หอคอย​ไว้​ใน​ถิ่น​ทุรกันดาร และ​ขุด​บ่อ​น้ำ​หลาย​แห่ง เพราะ​ท่าน​มี​ฝูง​ปศุสัตว์​ใหญ่​มาก​ใน​ที่​ลุ่ม​และ​ที่​ราบ ท่าน​มี​ชาว​สวน​และ​สวน​องุ่น​ใน​แถบ​ภูเขา​และ​ใน​ที่​ดิน​อัน​อุดม​สมบูรณ์ เพราะ​ท่าน​รัก​การ​เกษตร
  • ผู้วินิจฉัย 6:5 - พวก​เขา​พา​กัน​ขึ้น​มา​พร้อม​ทั้ง​ฝูง​ปศุสัตว์​และ​กระโจม มี​จำนวน​มาก​ราว​กับ​ฝูง​ตั๊กแตน ไม่​สามารถ​นับ​จำนวน​คน​และ​อูฐ​ได้ ฉะนั้น​เมื่อ​บุกรุก​ดินแดน​แล้ว​ก็​ทำ​ให้​เกิด​ความ​เสีย​หาย​มาก
  • ปฐมกาล 12:5 - อับราม​พา​ซาราย​ภรรยา​ของ​ตน กับ​โลท​บุตร​ของ​น้อง​ชาย​และ​ทรัพย์​สิ่ง​ของ​ที่​ได้​สะสม​ไว้ รวม​ทั้ง​บรรดา​ผู้​คน​ที่​มี​อยู่​จาก​เมือง​ฮาราน ออก​เดินทาง​เพื่อ​ไป​ยัง​แผ่นดิน​คานาอัน จน​ได้​มา​ถึง​ยัง​ที่​หมาย​คือ​แผ่นดิน​คานาอัน
  • กันดารวิถี 23:7 - แล้ว​บาลาอัม​ก็​กล่าว​คำ​พยากรณ์​ว่า “บาลาค​ได้​เรียก​ข้าพเจ้า​ให้​มา​จาก​อารัม กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​นำ​ข้าพเจ้า​มา​จาก​เทือก​เขา​ทาง​ตะวัน​ออก ท่าน​กล่าว​ว่า ‘มา​เถิด มา​สาป​แช่ง​ยาโคบ​ให้​เรา และ​มา​เถิด มา​ประณาม​อิสราเอล’
  • ปฐมกาล 13:6 - ดังนั้น ผืน​แผ่นดิน​จึง​ไม่​กว้างขวาง​พอ​ที่​จะ​ให้​เขา​ทั้ง​สอง​อาศัย​อยู่​ด้วย​กัน เพราะ​ต่าง​ก็​มี​ทรัพย์​สิน สิ่ง​ของ​มาก​มาย​จน​ไม่​อาจ​อยู่​ร่วม​กัน
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 4:30 - สติ​ปัญญา​ของ​ซาโลมอน​จึง​ลึกล้ำ​กว่า​สติ​ปัญญา​ของ​ชน​ชาว​ตะวัน​ออก​ทุก​คน​และ​สติ​ปัญญา​ของ​คน​ใน​อียิปต์​ทั้ง​สิ้น
  • ผู้วินิจฉัย 7:12 - ส่วน​ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​ทั้ง​หมด​นอน​อยู่​ที่​ตาม​หุบ​เขา​ราว​กับ​ตั๊กแตน​ฝูง​ใหญ่ มี​อูฐ​หลาย​ตัว​จน​นับ​ไม่​ถ้วน​ราว​กับ​เม็ด​ทราย​บน​ชาย​ฝั่ง​ทะเล
  • สุภาษิต 10:22 - พระ​พร​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ทำให้​คน​มั่งมี และ​พระ​องค์​ไม่​เพิ่ม​เติม​ความ​ทุกข์​ลง​ไป​ใน​ความ​มั่งมี​นั้น
  • 2 พงศาวดาร 32:29 - ท่าน​สร้าง​เมือง​สำหรับ​ท่าน​เอง​หลาย​แห่ง มี​ทั้ง​ฝูง​แพะ​แกะ​และ​ฝูง​โค​อย่าง​อุดม​สมบูรณ์ เพราะ​พระ​เจ้า​ได้​ให้​ท่าน​มี​ทรัพย์​สมบัติ​อย่าง​ล้น​เหลือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 3:4 - ส่วน​เม-ชา​กษัตริย์​แห่ง​โมอับ​เป็น​ผู้​เพาะ​พันธุ์​แกะ ท่าน​ต้อง​มอบ​ลูก​แกะ 100,000 ตัว และ​มอบ​ขน​จาก​แกะ​ตัว​ผู้ 100,000 ตัว ให้​แก่​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล
  • ปฐมกาล 25:6 - แต่​อับราฮัม​ให้​ของขวัญ​แก่​บรรดา​บุตร​ของ​ภรรยา​น้อย​ของ​ท่าน และ​ขณะ​ที่​ท่าน​มี​ชีวิต​อยู่ ท่าน​ให้​พวก​เขา​ไป​อยู่​ใน​ที่​ซึ่ง​ห่าง​ไกล​จาก​อิสอัค​บุตร​ของ​ท่าน ไป​ทาง​ทิศ​ตะวัน​ออก​ยัง​ดินแดน​ของ​ชาติ​ตะวัน​ออก
  • ปฐมกาล 29:1 - ครั้น​แล้ว ยาโคบ​ก็​เดินทาง​ต่อ​ไป และ​มา​ถึง​ดินแดน​ของ​ชาว​ตะวัน​ออก
  • กันดารวิถี 31:32 - สิ่ง​ที่​นักรบ​ปล้น​และ​ริบ​มา​ได้​คือ แกะ​จำนวน 675,000 ตัว
  • กันดารวิถี 31:33 - โค 72,000 ตัว
  • กันดารวิถี 31:34 - ลา 61,000 ตัว
  • โยบ 29:9 - บรรดา​เจ้านาย​ชั้น​ผู้ใหญ่​หยุด​พูด และ​เอา​มือ​ปิด​ปาก​ไว้
  • โยบ 29:10 - เสียง​ของ​บรรดา​ผู้​สูง​ศักดิ์​เงียบ​ลง และ​ลิ้น​ของ​พวก​เขา​ติด​อยู่​กับ​เพดาน​ปาก
  • ปฐมกาล 34:23 - ปศุสัตว์​ของ​เขา ทรัพย์​สมบัติ และ​สัตว์​เลี้ยง​ทุก​ชนิด​ของ​พวก​เขา​จะ​ไม่​ตก​เป็น​ของ​พวก​เรา​หรือ เรา​เพียง​ตกลง​กับ​เขา แล้ว​เขา​ก็​จะ​อาศัย​อยู่​กับ​เรา”
  • 1 ซามูเอล 25:2 - มี​ชาย​ผู้​หนึ่ง​ใน​เมือง​มาโอน​ทำ​ธุรกิจ​ที่​คาร์เมล ชาย​ผู้​นี้​มั่งมี​มาก มี​แกะ 3,000 ตัว แพะ 1,000 ตัว เขา​ให้​คน​ตัด​ขน​แกะ​ที่​คาร์เมล
  • ผู้วินิจฉัย 6:3 - เมื่อ​ใด​ก็​ตาม​ที่​ชาว​อิสราเอล​เพาะ​ปลูก ชาว​มีเดียน ชาว​อามาเลข และ​ชาว​ตะวัน​ออก​จะ​เข้า​มา​บุกรุก​พวก​เขา
  • โยบ 42:12 - และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​ให้​พร​แก่​โยบ​ใน​บั้น​ปลาย​ชีวิต​ของ​เขา​มาก​กว่า​ตอน​เริ่ม​ต้น​ชีวิต เขา​มี​แกะ 14,000 ตัว อูฐ 6,000 ตัว โค​ตัว​ผู้ 1,000 คู่ และ​ลา​ตัว​เมีย 1,000 ตัว
  • ปฐมกาล 12:16 - ฟาโรห์​จึง​ดี​ต่อ​อับราม​ก็​เพื่อ​ซาราย อับราม​จึง​ได้​ฝูง​แพะ​แกะ โค ลา​ตัว​ผู้ บ่าว​รับใช้​ชาย​และ​หญิง ลา​ตัว​เมีย และ​อูฐ
  • โยบ 29:25 - ฉัน​เป็น​ผู้​ตัดสิน​ใจ​ให้​พวก​เขา และ​มี​ตำแหน่ง​เป็น​หัวหน้า ฉัน​อยู่​อย่าง​กษัตริย์​ท่าม​กลาง​กอง​ทหาร เป็น​อย่าง​ผู้​ปลอบโยน​คน​ที่​เศร้า​โศก
圣经
资源
计划
奉献