Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
8:34 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - – Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, tout homme qui commet le péché est esclave du péché.
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的就是罪的奴仆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人就是罪的奴隶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人就是罪的奴隶。
  • 当代译本 - 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人都是罪的奴隶。
  • 圣经新译本 - 耶稣说:“我实实在在告诉你们,凡犯罪的都是罪的奴隶。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答:“我确确实实地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴隶。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的就是罪的奴仆。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴仆。
  • New International Version - Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “What I’m about to tell you is true. Everyone who sins is a slave of sin.
  • English Standard Version - Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.
  • New Living Translation - Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
  • The Message - Jesus said, “I tell you most solemnly that anyone who chooses a life of sin is trapped in a dead-end life and is, in fact, a slave. A slave can’t come and go at will. The Son, though, has an established position, the run of the house. So if the Son sets you free, you are free through and through. I know you are Abraham’s descendants. But I also know that you are trying to kill me because my message hasn’t yet penetrated your thick skulls. I’m talking about things I have seen while keeping company with the Father, and you just go on doing what you have heard from your father.”
  • Christian Standard Bible - Jesus responded, “Truly I tell you, everyone who commits sin is a slave of sin.
  • New American Standard Bible - Jesus answered them, “Truly, truly I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin.
  • New King James Version - Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.
  • Amplified Bible - Jesus answered, “I assure you and most solemnly say to you, everyone who practices sin habitually is a slave of sin.
  • American Standard Version - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • King James Version - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
  • New English Translation - Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.
  • World English Bible - Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的就是罪的奴僕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人就是罪的奴隸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人就是罪的奴隸。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人都是罪的奴隸。
  • 聖經新譯本 - 耶穌說:“我實實在在告訴你們,凡犯罪的都是罪的奴隸。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『我實實在在地告訴你們,凡犯罪的就是奴隸 。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答:「我確確實實地告訴你們:所有犯罪的,就是罪的奴隸。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們:所有犯罪的就是罪的奴僕。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、凡干罪者、即罪之奴、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、我誠告爾、犯罪者、罪之奴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、我誠告爾、凡犯罪者、乃為罪之奴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌對曰:『予剴切語爾、凡犯罪者、即罪之奴、
  • Nueva Versión Internacional - —Ciertamente les aseguro que todo el que peca es esclavo del pecado —respondió Jesús—.
  • 현대인의 성경 - “내가 분명히 너희에게 말한다. 죄를 짓는 사람은 누구나 다 죄의 종이다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Говорю вам истину: каждый, кто грешит, – раб греха.
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
  • リビングバイブル - 「教えてあげましょう。あなたがたは一人残らず罪の奴隷なのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Digo a vocês a verdade: Todo aquele que vive pecando é escravo do pecado.
  • Hoffnung für alle - Jesus erwiderte ihnen: »Ich sage euch die Wahrheit: Jeder, der sündigt, ist ein Sklave der Sünde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Ta quả quyết với các người, người nào phạm tội là nô lệ của tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าทุกคนที่ทำบาปก็เป็นทาสของบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ทุก​คน​ที่​กระทำ​บาป​เป็น​ทาส​ของ​บาป
交叉引用
  • Jean 3:3 - Jésus lui répondit : Vraiment, je te l’assure : à moins de renaître d’en haut , personne ne peut voir le royaume de Dieu.
  • Matthieu 5:18 - Oui, vraiment, je vous l’assure : tant que le ciel et la terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la Loi, ni même un point sur un i n’en sera supprimé jusqu’à ce que tout se réalise.
  • Romains 8:21 - c’est que la création elle-même sera délivrée de l’esclavage, de la corruption pour accéder à la liberté que les enfants de Dieu connaîtront dans la gloire.
  • Romains 7:14 - Nous savons que la Loi a été inspirée par l’Esprit de Dieu, mais moi, je suis comme un homme livré à lui-même, vendu comme esclave au péché.
  • Romains 7:25 - Dieu soit loué : c’est par Jésus-Christ notre Seigneur . En résumé : moi-même, je suis , par la raison, au service de la Loi de Dieu, mais je suis, dans ce que je vis concrètement , esclave de la loi du péché.
  • Actes 8:23 - Car, à ce que je vois, tu es rempli d’amertume et de méchanceté et tu es captif du mal.
  • 1 Rois 21:25 - En vérité, personne ne s’était jamais vendu au mal autant qu’Achab en faisant ce que l’Eternel considère comme mal. C’est que sa femme Jézabel l’y poussait.
  • Ephésiens 2:2 - Par ces actes, vous conformiez alors votre manière de vivre à celle de ce monde et vous suiviez le chef des puissances spirituelles mauvaises, cet esprit qui agit maintenant dans les hommes rebelles à Dieu.
  • Romains 6:6 - Comprenons donc que l’homme que nous étions autrefois a été crucifié avec Christ afin que le péché dans ce qui fait sa force soit réduit à l’impuissance et que nous ne soyons plus esclaves du péché.
  • Romains 6:19 - – Je parle ici d’une manière très humaine, à cause de votre faiblesse naturelle. – De même que vous avez offert autrefois les membres et organes de votre corps en esclaves pour agir d’une manière immorale et qui ne respecte pas la Loi de Dieu, offrez-les maintenant en esclaves à la justice pour devenir saints dans votre être et votre conduite.
  • Romains 6:20 - Lorsque vous étiez encore esclaves du péché, vous étiez libres par rapport à la justice.
  • Tite 3:3 - Car il fut un temps où nous-mêmes, nous vivions en insensés, dans la révolte contre Dieu, égarés, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours s’écoulaient dans la méchanceté et dans l’envie, nous étions haïssables et nous nous haïssions les uns les autres.
  • Romains 6:12 - Que le péché n’exerce donc plus sa domination sur votre corps mortel pour vous soumettre à ses désirs.
  • Proverbes 5:22 - Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits, il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
  • Romains 6:16 - Ne savez-vous pas qu’en vous mettant au service de quelqu’un comme des esclaves pour lui obéir, vous êtes effectivement les esclaves du maître à qui vous obéissez : ou bien du péché qui entraîne la mort, ou bien de l’obéissance qui conduit à une vie juste ?
  • 2 Pierre 2:19 - Ils leur promettent la liberté – alors qu’ils sont eux-mêmes esclaves des passions qui les mènent à la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphé de lui.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - – Vraiment, je vous l’assure, leur répondit Jésus, tout homme qui commet le péché est esclave du péché.
  • 新标点和合本 - 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的就是罪的奴仆。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣回答他们:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人就是罪的奴隶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣回答他们:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人就是罪的奴隶。
  • 当代译本 - 耶稣说:“我实实在在地告诉你们,所有犯罪的人都是罪的奴隶。
  • 圣经新译本 - 耶稣说:“我实实在在告诉你们,凡犯罪的都是罪的奴隶。
  • 中文标准译本 - 耶稣回答:“我确确实实地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴隶。
  • 现代标点和合本 - 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的就是罪的奴仆。
  • 和合本(拼音版) - 耶稣回答说:“我实实在在地告诉你们:所有犯罪的,就是罪的奴仆。
  • New International Version - Jesus replied, “Very truly I tell you, everyone who sins is a slave to sin.
  • New International Reader's Version - Jesus replied, “What I’m about to tell you is true. Everyone who sins is a slave of sin.
  • English Standard Version - Jesus answered them, “Truly, truly, I say to you, everyone who practices sin is a slave to sin.
  • New Living Translation - Jesus replied, “I tell you the truth, everyone who sins is a slave of sin.
  • The Message - Jesus said, “I tell you most solemnly that anyone who chooses a life of sin is trapped in a dead-end life and is, in fact, a slave. A slave can’t come and go at will. The Son, though, has an established position, the run of the house. So if the Son sets you free, you are free through and through. I know you are Abraham’s descendants. But I also know that you are trying to kill me because my message hasn’t yet penetrated your thick skulls. I’m talking about things I have seen while keeping company with the Father, and you just go on doing what you have heard from your father.”
  • Christian Standard Bible - Jesus responded, “Truly I tell you, everyone who commits sin is a slave of sin.
  • New American Standard Bible - Jesus answered them, “Truly, truly I say to you, everyone who commits sin is a slave of sin.
  • New King James Version - Jesus answered them, “Most assuredly, I say to you, whoever commits sin is a slave of sin.
  • Amplified Bible - Jesus answered, “I assure you and most solemnly say to you, everyone who practices sin habitually is a slave of sin.
  • American Standard Version - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Every one that committeth sin is the bondservant of sin.
  • King James Version - Jesus answered them, Verily, verily, I say unto you, Whosoever committeth sin is the servant of sin.
  • New English Translation - Jesus answered them, “I tell you the solemn truth, everyone who practices sin is a slave of sin.
  • World English Bible - Jesus answered them, “Most certainly I tell you, everyone who commits sin is the bondservant of sin.
  • 新標點和合本 - 耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的就是罪的奴僕。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌回答他們:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人就是罪的奴隸。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌回答他們:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人就是罪的奴隸。
  • 當代譯本 - 耶穌說:「我實實在在地告訴你們,所有犯罪的人都是罪的奴隸。
  • 聖經新譯本 - 耶穌說:“我實實在在告訴你們,凡犯罪的都是罪的奴隸。
  • 呂振中譯本 - 耶穌回答他們說:『我實實在在地告訴你們,凡犯罪的就是奴隸 。
  • 中文標準譯本 - 耶穌回答:「我確確實實地告訴你們:所有犯罪的,就是罪的奴隸。
  • 現代標點和合本 - 耶穌回答說:「我實實在在地告訴你們:所有犯罪的就是罪的奴僕。
  • 文理和合譯本 - 我誠語汝、凡干罪者、即罪之奴、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、我誠告爾、犯罪者、罪之奴、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、我誠告爾、凡犯罪者、乃為罪之奴、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌對曰:『予剴切語爾、凡犯罪者、即罪之奴、
  • Nueva Versión Internacional - —Ciertamente les aseguro que todo el que peca es esclavo del pecado —respondió Jesús—.
  • 현대인의 성경 - “내가 분명히 너희에게 말한다. 죄를 짓는 사람은 누구나 다 죄의 종이다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – Говорю вам истину: каждый, кто грешит, – раб греха.
  • Восточный перевод - Иса ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – Говорю вам истину, каждый, кто грешит, – раб греха.
  • リビングバイブル - 「教えてあげましょう。あなたがたは一人残らず罪の奴隷なのです。
  • Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς· ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη αὐτοῖς ὁ Ἰησοῦς, ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ὅτι πᾶς ὁ ποιῶν τὴν ἁμαρτίαν, δοῦλός ἐστιν τῆς ἁμαρτίας.
  • Nova Versão Internacional - Jesus respondeu: “Digo a vocês a verdade: Todo aquele que vive pecando é escravo do pecado.
  • Hoffnung für alle - Jesus erwiderte ihnen: »Ich sage euch die Wahrheit: Jeder, der sündigt, ist ein Sklave der Sünde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Ta quả quyết với các người, người nào phạm tội là nô lệ của tội lỗi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสตอบว่า “เราบอกความจริงแก่ท่านว่าทุกคนที่ทำบาปก็เป็นทาสของบาป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “เรา​ขอบอก​ความ​จริง​กับ​ท่าน​ว่า ทุก​คน​ที่​กระทำ​บาป​เป็น​ทาส​ของ​บาป
  • Jean 3:3 - Jésus lui répondit : Vraiment, je te l’assure : à moins de renaître d’en haut , personne ne peut voir le royaume de Dieu.
  • Matthieu 5:18 - Oui, vraiment, je vous l’assure : tant que le ciel et la terre resteront en place, ni la plus petite lettre de la Loi, ni même un point sur un i n’en sera supprimé jusqu’à ce que tout se réalise.
  • Romains 8:21 - c’est que la création elle-même sera délivrée de l’esclavage, de la corruption pour accéder à la liberté que les enfants de Dieu connaîtront dans la gloire.
  • Romains 7:14 - Nous savons que la Loi a été inspirée par l’Esprit de Dieu, mais moi, je suis comme un homme livré à lui-même, vendu comme esclave au péché.
  • Romains 7:25 - Dieu soit loué : c’est par Jésus-Christ notre Seigneur . En résumé : moi-même, je suis , par la raison, au service de la Loi de Dieu, mais je suis, dans ce que je vis concrètement , esclave de la loi du péché.
  • Actes 8:23 - Car, à ce que je vois, tu es rempli d’amertume et de méchanceté et tu es captif du mal.
  • 1 Rois 21:25 - En vérité, personne ne s’était jamais vendu au mal autant qu’Achab en faisant ce que l’Eternel considère comme mal. C’est que sa femme Jézabel l’y poussait.
  • Ephésiens 2:2 - Par ces actes, vous conformiez alors votre manière de vivre à celle de ce monde et vous suiviez le chef des puissances spirituelles mauvaises, cet esprit qui agit maintenant dans les hommes rebelles à Dieu.
  • Romains 6:6 - Comprenons donc que l’homme que nous étions autrefois a été crucifié avec Christ afin que le péché dans ce qui fait sa force soit réduit à l’impuissance et que nous ne soyons plus esclaves du péché.
  • Romains 6:19 - – Je parle ici d’une manière très humaine, à cause de votre faiblesse naturelle. – De même que vous avez offert autrefois les membres et organes de votre corps en esclaves pour agir d’une manière immorale et qui ne respecte pas la Loi de Dieu, offrez-les maintenant en esclaves à la justice pour devenir saints dans votre être et votre conduite.
  • Romains 6:20 - Lorsque vous étiez encore esclaves du péché, vous étiez libres par rapport à la justice.
  • Tite 3:3 - Car il fut un temps où nous-mêmes, nous vivions en insensés, dans la révolte contre Dieu, égarés, esclaves de toutes sortes de passions et de plaisirs. Nos jours s’écoulaient dans la méchanceté et dans l’envie, nous étions haïssables et nous nous haïssions les uns les autres.
  • Romains 6:12 - Que le péché n’exerce donc plus sa domination sur votre corps mortel pour vous soumettre à ses désirs.
  • Proverbes 5:22 - Celui qui fait le mal sera pris à ses propres méfaits, il s’embarrasse dans le filet tissé par son propre péché.
  • Romains 6:16 - Ne savez-vous pas qu’en vous mettant au service de quelqu’un comme des esclaves pour lui obéir, vous êtes effectivement les esclaves du maître à qui vous obéissez : ou bien du péché qui entraîne la mort, ou bien de l’obéissance qui conduit à une vie juste ?
  • 2 Pierre 2:19 - Ils leur promettent la liberté – alors qu’ils sont eux-mêmes esclaves des passions qui les mènent à la ruine ; car tout homme est esclave de ce qui a triomphé de lui.
圣经
资源
计划
奉献