Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:24 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 겉모양만 보고 판단하지 말고 올바른 표준으로 판단하라.”
  • 新标点和合本 - 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要凭外表断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要凭外表断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 当代译本 - 不要根据外表来断定是非,要按公义的原则判断。”
  • 圣经新译本 - 不要按外貌判断人,总要公公平平地判断人。”
  • 中文标准译本 - 不要按着外表做判断,而要按着公义做判断。”
  • 现代标点和合本 - 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 和合本(拼音版) - 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
  • New International Version - Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly.”
  • New International Reader's Version - Stop judging only by what you see. Judge in the right way.”
  • English Standard Version - Do not judge by appearances, but judge with right judgment.”
  • New Living Translation - Look beneath the surface so you can judge correctly.”
  • Christian Standard Bible - Stop judging according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment.”
  • New American Standard Bible - Do not judge by the outward appearance, but judge with righteous judgment.”
  • New King James Version - Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment.”
  • Amplified Bible - Do not judge by appearance [superficially and arrogantly], but judge fairly and righteously.”
  • American Standard Version - Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
  • King James Version - Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
  • New English Translation - Do not judge according to external appearance, but judge with proper judgment.”
  • World English Bible - Don’t judge according to appearance, but judge righteous judgment.”
  • 新標點和合本 - 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要憑外表斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要憑外表斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 當代譯本 - 不要根據外表來斷定是非,要按公義的原則判斷。」
  • 聖經新譯本 - 不要按外貌判斷人,總要公公平平地判斷人。”
  • 呂振中譯本 - 別按外貌而判斷了,總要作公義的判斷啊。』
  • 中文標準譯本 - 不要按著外表做判斷,而要按著公義做判斷。」
  • 現代標點和合本 - 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 文理和合譯本 - 勿鞫以貌、鞫以義耳、○
  • 文理委辦譯本 - 勿審以貌、乃審以義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋以外貌而擬、當以公義而擬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾為判斷、勿拘外表、宜據正義。』
  • Nueva Versión Internacional - No juzguen por las apariencias; juzguen con justicia.
  • Новый Русский Перевод - Судите не по виду, а по справедливости.
  • Восточный перевод - Судите не по виду, а по справедливости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Судите не по виду, а по справедливости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Судите не по виду, а по справедливости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cessez donc de juger selon les apparences, et apprenez à porter des jugements conformes à ce qui est juste.
  • リビングバイブル - よく考えてみなさい。わたしの言うことはまちがっているでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε.
  • Nova Versão Internacional - Não julguem apenas pela aparência, mas façam julgamentos justos”.
  • Hoffnung für alle - Richtet nicht nach dem äußeren Schein, sondern urteilt gerecht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đừng phê phán hời hợt, nhưng phải lấy công tâm mà xét cho thật công bằng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเลิกตัดสินตามที่เห็นเพียงภายนอก แต่จงตัดสินให้ถูกต้องตามความเป็นจริง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ตัดสิน​จาก​ลักษณะ​ภาย​นอก แต่​จง​ตัดสิน​ตาม​ความ​เป็น​จริง​เถิด”
交叉引用
  • 시편 82:2 - “너희가 언제까지 부정한 재판을 하며 언제까지 악인들을 두둔할 작정이냐?
  • 요한복음 8:15 - 너희는 사람의 표준대로 판단하지만 나는 아무도 판단하지 않는다.
  • 잠언 17:15 - 악인을 의로운 사람으로 취급하는 자와 의로운 사람을 죄인처럼 취급하는 자를 여호와께서는 다 같이 미워하신다.
  • 야고보서 2:9 - 그러나 여러분이 사람의 겉모양만 보고 판단한다면 죄를 짓는 것이며 율법이 여러분을 범죄자로 선언할 것입니다.
  • 잠언 24:23 - 이것도 지혜로운 사람의 말이다: 재판할 때 사람 봐 가면서 하는 것은 좋지 못하다.
  • 야고보서 2:1 - 형제 여러분, 영광스러운 우리 주 예수 그리스도를 믿는 성도답게 여러분은 사람의 겉모양만 보지 마십시오.
  • 이사야 5:23 - 그들은 뇌물을 받고 범죄한 사람을 놓아 주며 죄 없는 사람을 감옥에 가둔다.
  • 시편 94:20 - 법을 구실로 백성을 괴롭히는 부패한 정치가가 어떻게 주와 교제할 수 있겠습니까?
  • 시편 94:21 - 그들은 선한 사람들을 해할 음모를 꾸미고 죄 없는 사람을 재판하여 죽입니다.
  • 레위기 19:15 - “재판관은 부정한 재판을 해서는 안 된다. 가난한 자라고 해서 두둔하거나 세력 있는 자라고 해서 유리한 판결을 내리지 말아라. 재판은 어디까지나 공정하게 해야 한다.
  • 신명기 16:18 - “여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 주신 각 성에 재판관과 사무원을 뽑아 세워 백성들을 공정하게 재판하도록 하십시오.
  • 신명기 16:19 - 여러분은 공정하지 못한 재판이나 편파적인 재판을 해서는 안 되며 뇌물을 받아서도 안 됩니다. 뇌물은 지혜로운 사람의 눈을 멀게 하고 의로운 사람의 진술을 묵살시킵니다.
  • 시편 58:1 - 너희 통치자들아, 너희가 바른 말을 하고 있느냐? 너희가 사람들을 공정하게 재판하고 있느냐?
  • 시편 58:2 - 아니다. 오히려 너희는 악한 일을 생각하며 온 땅에 폭력을 휘두르고 있다.
  • 신명기 1:16 - 그리고 나는 그들에게 이렇게 지시하였습니다. ‘사람들이 소송 문제를 가지고 오면 여러분은 이스라엘 사람이든 외국인이든 그들의 말을 잘 듣고 공정하게 재판해 주십시오.
  • 신명기 1:17 - 재판할 때 여러분은 빈부 귀천을 가리지 말고 사람을 두려워하지 말아야 합니다. 그것은 여러분이 하나님을 대신하여 재판하기 때문입니다. 여러분이 재판할 수 없는 어려운 문제가 있으면 나에게 가져오십시오. 내가 해결해 주겠습니다.’
  • 야고보서 2:4 - 사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
  • 이사야 11:3 - 그에게 순종하는 것을 즐거움으로 여길 것이다. 그는 눈에 보이는 외모나 귀에 들리는 소문으로 심판하지 않을 것이며
  • 이사야 11:4 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 겉모양만 보고 판단하지 말고 올바른 표준으로 판단하라.”
  • 新标点和合本 - 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要凭外表断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要凭外表断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 当代译本 - 不要根据外表来断定是非,要按公义的原则判断。”
  • 圣经新译本 - 不要按外貌判断人,总要公公平平地判断人。”
  • 中文标准译本 - 不要按着外表做判断,而要按着公义做判断。”
  • 现代标点和合本 - 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
  • 和合本(拼音版) - 不可按外貌断定是非,总要按公平断定是非。”
  • New International Version - Stop judging by mere appearances, but instead judge correctly.”
  • New International Reader's Version - Stop judging only by what you see. Judge in the right way.”
  • English Standard Version - Do not judge by appearances, but judge with right judgment.”
  • New Living Translation - Look beneath the surface so you can judge correctly.”
  • Christian Standard Bible - Stop judging according to outward appearances; rather judge according to righteous judgment.”
  • New American Standard Bible - Do not judge by the outward appearance, but judge with righteous judgment.”
  • New King James Version - Do not judge according to appearance, but judge with righteous judgment.”
  • Amplified Bible - Do not judge by appearance [superficially and arrogantly], but judge fairly and righteously.”
  • American Standard Version - Judge not according to appearance, but judge righteous judgment.
  • King James Version - Judge not according to the appearance, but judge righteous judgment.
  • New English Translation - Do not judge according to external appearance, but judge with proper judgment.”
  • World English Bible - Don’t judge according to appearance, but judge righteous judgment.”
  • 新標點和合本 - 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要憑外表斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要憑外表斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 當代譯本 - 不要根據外表來斷定是非,要按公義的原則判斷。」
  • 聖經新譯本 - 不要按外貌判斷人,總要公公平平地判斷人。”
  • 呂振中譯本 - 別按外貌而判斷了,總要作公義的判斷啊。』
  • 中文標準譯本 - 不要按著外表做判斷,而要按著公義做判斷。」
  • 現代標點和合本 - 不可按外貌斷定是非,總要按公平斷定是非。」
  • 文理和合譯本 - 勿鞫以貌、鞫以義耳、○
  • 文理委辦譯本 - 勿審以貌、乃審以義、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 毋以外貌而擬、當以公義而擬、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾為判斷、勿拘外表、宜據正義。』
  • Nueva Versión Internacional - No juzguen por las apariencias; juzguen con justicia.
  • Новый Русский Перевод - Судите не по виду, а по справедливости.
  • Восточный перевод - Судите не по виду, а по справедливости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Судите не по виду, а по справедливости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Судите не по виду, а по справедливости.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cessez donc de juger selon les apparences, et apprenez à porter des jugements conformes à ce qui est juste.
  • リビングバイブル - よく考えてみなさい。わたしの言うことはまちがっているでしょうか。」
  • Nestle Aland 28 - μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μὴ κρίνετε κατ’ ὄψιν, ἀλλὰ τὴν δικαίαν κρίσιν κρίνετε.
  • Nova Versão Internacional - Não julguem apenas pela aparência, mas façam julgamentos justos”.
  • Hoffnung für alle - Richtet nicht nach dem äußeren Schein, sondern urteilt gerecht!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các ngươi đừng phê phán hời hợt, nhưng phải lấy công tâm mà xét cho thật công bằng.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงเลิกตัดสินตามที่เห็นเพียงภายนอก แต่จงตัดสินให้ถูกต้องตามความเป็นจริง”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​ตัดสิน​จาก​ลักษณะ​ภาย​นอก แต่​จง​ตัดสิน​ตาม​ความ​เป็น​จริง​เถิด”
  • 시편 82:2 - “너희가 언제까지 부정한 재판을 하며 언제까지 악인들을 두둔할 작정이냐?
  • 요한복음 8:15 - 너희는 사람의 표준대로 판단하지만 나는 아무도 판단하지 않는다.
  • 잠언 17:15 - 악인을 의로운 사람으로 취급하는 자와 의로운 사람을 죄인처럼 취급하는 자를 여호와께서는 다 같이 미워하신다.
  • 야고보서 2:9 - 그러나 여러분이 사람의 겉모양만 보고 판단한다면 죄를 짓는 것이며 율법이 여러분을 범죄자로 선언할 것입니다.
  • 잠언 24:23 - 이것도 지혜로운 사람의 말이다: 재판할 때 사람 봐 가면서 하는 것은 좋지 못하다.
  • 야고보서 2:1 - 형제 여러분, 영광스러운 우리 주 예수 그리스도를 믿는 성도답게 여러분은 사람의 겉모양만 보지 마십시오.
  • 이사야 5:23 - 그들은 뇌물을 받고 범죄한 사람을 놓아 주며 죄 없는 사람을 감옥에 가둔다.
  • 시편 94:20 - 법을 구실로 백성을 괴롭히는 부패한 정치가가 어떻게 주와 교제할 수 있겠습니까?
  • 시편 94:21 - 그들은 선한 사람들을 해할 음모를 꾸미고 죄 없는 사람을 재판하여 죽입니다.
  • 레위기 19:15 - “재판관은 부정한 재판을 해서는 안 된다. 가난한 자라고 해서 두둔하거나 세력 있는 자라고 해서 유리한 판결을 내리지 말아라. 재판은 어디까지나 공정하게 해야 한다.
  • 신명기 16:18 - “여러분은 여러분의 하나님 여호와께서 주신 각 성에 재판관과 사무원을 뽑아 세워 백성들을 공정하게 재판하도록 하십시오.
  • 신명기 16:19 - 여러분은 공정하지 못한 재판이나 편파적인 재판을 해서는 안 되며 뇌물을 받아서도 안 됩니다. 뇌물은 지혜로운 사람의 눈을 멀게 하고 의로운 사람의 진술을 묵살시킵니다.
  • 시편 58:1 - 너희 통치자들아, 너희가 바른 말을 하고 있느냐? 너희가 사람들을 공정하게 재판하고 있느냐?
  • 시편 58:2 - 아니다. 오히려 너희는 악한 일을 생각하며 온 땅에 폭력을 휘두르고 있다.
  • 신명기 1:16 - 그리고 나는 그들에게 이렇게 지시하였습니다. ‘사람들이 소송 문제를 가지고 오면 여러분은 이스라엘 사람이든 외국인이든 그들의 말을 잘 듣고 공정하게 재판해 주십시오.
  • 신명기 1:17 - 재판할 때 여러분은 빈부 귀천을 가리지 말고 사람을 두려워하지 말아야 합니다. 그것은 여러분이 하나님을 대신하여 재판하기 때문입니다. 여러분이 재판할 수 없는 어려운 문제가 있으면 나에게 가져오십시오. 내가 해결해 주겠습니다.’
  • 야고보서 2:4 - 사람을 차별하여 악한 생각으로 판단한 셈이 되지 않습니까?
  • 이사야 11:3 - 그에게 순종하는 것을 즐거움으로 여길 것이다. 그는 눈에 보이는 외모나 귀에 들리는 소문으로 심판하지 않을 것이며
  • 이사야 11:4 - 가난하고 힘없는 자들을 옹호하고 세상의 악인들을 쳐서 죽이실 것이며
圣经
资源
计划
奉献