Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:38 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa parole n’habite pas en vous ; la preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé.
  • 新标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 当代译本 - 心里也没有祂的道,因为你们不信祂差来的那位。
  • 圣经新译本 - 他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 中文标准译本 - 更没有把他的话语 存在你们里面,因为你们不信他所派来的那一位。
  • 现代标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本(拼音版) - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • New International Version - nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
  • New International Reader's Version - And his word does not live in you. That’s because you do not believe the one he sent.
  • English Standard Version - and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
  • New Living Translation - and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me—the one he sent to you.
  • Christian Standard Bible - You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent.
  • New American Standard Bible - Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.
  • New King James Version - But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.
  • Amplified Bible - You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
  • American Standard Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
  • King James Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
  • New English Translation - nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
  • World English Bible - You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.
  • 新標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裏;因為他所差來的,你們不信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 當代譯本 - 心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂差來的那位。
  • 聖經新譯本 - 他的道,你們也不放在心裡,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 呂振中譯本 - 你們又沒有他的話存在你們裏面,因為他差遣的這一位、你們竟不信。
  • 中文標準譯本 - 更沒有把他的話語 存在你們裡面,因為你們不信他所派來的那一位。
  • 現代標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裡,因為他所差來的,你們不信。
  • 文理和合譯本 - 不存其道於爾衷、蓋其所遣者、爾不信之也、
  • 文理委辦譯本 - 其道不存爾心、以所遣者、爾不信也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道不存於爾心、以其所遣者、爾不信也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且心中亦不存其道也、是無他、爾等不信其所遣者也。
  • Nueva Versión Internacional - ni vive su palabra en ustedes, porque no creen en aquel a quien él envió.
  • 현대인의 성경 - 또 그분의 말씀을 마음속에 간직하지도 못한다. 이것은 그분이 보내신 자를 너희가 믿지 않기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Его слово не живет в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • リビングバイブル - ところが、あなたがたは父のことばを聞こうともしません。神のことづけを伝えるために遣わされたわたしを信じないのですから。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • Nova Versão Internacional - nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
  • Hoffnung für alle - Ihr gebt seinem Wort keinen Raum in eurem Leben; sonst würdet ihr dem glauben, den Gott zu euch gesandt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các ông không vâng giữ lời Ngài trong lòng, vì các ông không tin Ta—Đấng Ngài đã sai đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพระดำรัสของพระองค์ก็ไม่ได้อยู่ในท่านเพราะท่านไม่เชื่อผู้ที่พระองค์ทรงส่งมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ตัว​พวก​ท่าน​ไม่​มี​คำกล่าว​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​จิตใจ เพราะ​ความ​ไม่​เชื่อ​ใน​องค์​ผู้​ที่​พระ​บิดา​ส่ง​มา
交叉引用
  • Jean 8:46 - Qui d’entre vous peut produire la preuve que j’ai commis une seule faute ? Si je dis vrai, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
  • Jean 8:47 - Celui qui appartient à Dieu écoute les paroles de Dieu. Si vous ne les écoutez pas, c’est parce que vous ne lui appartenez pas.
  • Esaïe 53:1 - Qui a cru à notre message ? A qui a été révélée ╵l’intervention de l’Eternel  ?
  • Esaïe 53:2 - Il a grandi tout droit ╵comme une jeune pousse ou comme une racine ╵sortant d’un sol aride. Il n’avait ni prestance ni beauté pour retenir notre attention ni rien dans son aspect ╵qui pût nous attirer.
  • Esaïe 53:3 - Il était méprisé, ╵abandonné des hommes, un homme de douleur habitué à la souffrance. Oui, il était semblable ╵à ceux devant lesquels ╵on détourne les yeux. Il était méprisé, et nous n’avons fait de lui aucun cas.
  • Proverbes 7:1 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
  • Proverbes 7:2 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
  • Jean 5:42 - Seulement, je constate une chose : au fond de vous-mêmes, vous n’avez pas d’amour pour Dieu.
  • Jean 5:43 - Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas. Si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez !
  • Esaïe 49:7 - Voici ce que dit l’Eternel qui délivre Israël, ╵qui en est le Dieu saint, à l’homme méprisé et détesté du peuple, celui dont les despotes ╵ont fait leur serviteur : Les rois t’apercevront, ╵et ils se lèveront, les princes te verront, ╵ils se prosterneront, afin d’honorer l’Eternel ╵qui est fidèle, oui, le Saint d’Israël, ╵qui t’a choisi.
  • Psaumes 119:11 - Je garde ta parole ╵tout au fond de mon cœur pour ne pas pécher contre toi.
  • Jean 3:17 - En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui.
  • Jean 3:18 - Celui qui met sa confiance en lui n’est pas condamné, mais celui qui n’a pas foi en lui est déjà condamné, car il n’a pas mis sa confiance en la personne du Fils unique de Dieu.
  • Jean 3:19 - Et voici en quoi consiste sa condamnation : c’est que la lumière est venue dans le monde, mais les hommes lui ont préféré les ténèbres, parce que leurs actes sont mauvais.
  • Jean 3:20 - En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière ; il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses actes soient révélés.
  • Jean 3:21 - Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement qu’il accomplit ses actes dans la communion avec Dieu.
  • Jean 15:7 - Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
  • Colossiens 3:16 - Que la Parole de Christ réside au milieu de vous dans toute sa richesse : qu’elle vous inspire une pleine sagesse, pour vous instruire et vous avertir les uns les autres ou pour chanter à Dieu de tout votre cœur des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirés par l’Esprit afin d’exprimer votre reconnaissance à Dieu .
  • Jacques 1:21 - Débarrassez-vous donc de tout ce qui souille et de tout ce qui reste en vous de méchanceté, pour recevoir, avec humilité, la Parole qui a été plantée dans votre cœur, car elle a le pouvoir de vous sauver.
  • Jacques 1:22 - Seulement, ne vous contentez pas de l’écouter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mêmes.
  • Jean 5:46 - En effet, si vous l’aviez réellement cru, vous m’auriez aussi cru, car il a parlé de moi dans ses livres.
  • Jean 5:47 - Si vous ne croyez même pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?
  • Jean 1:11 - Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas accueilli.
  • Jean 8:37 - Je sais que vous êtes les descendants d’Abraham. Pourtant, vous cherchez à me faire mourir parce que ma parole ne trouve aucun accès dans votre cœur.
  • Josué 1:8 - Aie soin de répéter sans cesse les paroles de ce livre de la Loi, médite-les jour et nuit afin d’y obéir et d’appliquer tout ce qui y est écrit, car alors tu auras du succès dans tes entreprises, alors tu réussiras.
  • Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
  • Proverbes 2:2 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
  • Jean 12:44 - Jésus déclara à haute voix : Si quelqu’un met sa confiance en moi, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyé.
  • Jean 12:45 - Qui me voit, voit aussi celui qui m’a envoyé.
  • Jean 12:46 - C’est pour être la lumière que je suis venu dans le monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
  • Jean 12:47 - Si quelqu’un entend ce que je dis, mais ne le met pas en pratique, ce n’est pas moi qui le jugerai ; car je ne suis pas venu pour juger le monde mais pour le sauver.
  • Jean 12:48 - Celui donc qui me méprise et qui ne tient pas compte de mes paroles a déjà son juge : c’est cette Parole même que j’ai prononcée ; elle le jugera au dernier jour.
  • Deutéronome 6:6 - Que ces commandements que je te donne aujourd’hui restent gravés dans ton cœur .
  • Deutéronome 6:7 - Tu les inculqueras à tes enfants et tu en parleras chez toi dans ta maison, et quand tu marcheras sur la route, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
  • Deutéronome 6:8 - Qu’ils soient attachés comme un signe sur ta main et comme une marque sur ton front.
  • Deutéronome 6:9 - Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur les montants de tes portes .
  • 1 Jean 2:14 - Je vous le confirme, enfants : vous connaissez le Père. Je vous le confirme, pères : vous connaissez celui qui est dès le commencement. Je vous le confirme, jeunes gens : vous êtes forts, la Parole de Dieu demeure en vous et vous avez vaincu le diable .
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Sa parole n’habite pas en vous ; la preuve, c’est que vous ne croyez pas en celui qu’il a envoyé.
  • 新标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里;因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你们并没有他的道存在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 当代译本 - 心里也没有祂的道,因为你们不信祂差来的那位。
  • 圣经新译本 - 他的道,你们也不放在心里,因为你们不信他所差来的那一位。
  • 中文标准译本 - 更没有把他的话语 存在你们里面,因为你们不信他所派来的那一位。
  • 现代标点和合本 - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • 和合本(拼音版) - 你们并没有他的道存在心里,因为他所差来的,你们不信。
  • New International Version - nor does his word dwell in you, for you do not believe the one he sent.
  • New International Reader's Version - And his word does not live in you. That’s because you do not believe the one he sent.
  • English Standard Version - and you do not have his word abiding in you, for you do not believe the one whom he has sent.
  • New Living Translation - and you do not have his message in your hearts, because you do not believe me—the one he sent to you.
  • Christian Standard Bible - You don’t have his word residing in you, because you don’t believe the one he sent.
  • New American Standard Bible - Also you do not have His word remaining in you, because you do not believe Him whom He sent.
  • New King James Version - But you do not have His word abiding in you, because whom He sent, Him you do not believe.
  • Amplified Bible - You do not have His word (Scripture) abiding in you [actually living in your hearts and minds], because you do not believe in Him whom He has sent.
  • American Standard Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he sent, him ye believe not.
  • King James Version - And ye have not his word abiding in you: for whom he hath sent, him ye believe not.
  • New English Translation - nor do you have his word residing in you, because you do not believe the one whom he sent.
  • World English Bible - You don’t have his word living in you, because you don’t believe him whom he sent.
  • 新標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裏;因為他所差來的,你們不信。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你們並沒有他的道存在心裏,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 當代譯本 - 心裡也沒有祂的道,因為你們不信祂差來的那位。
  • 聖經新譯本 - 他的道,你們也不放在心裡,因為你們不信他所差來的那一位。
  • 呂振中譯本 - 你們又沒有他的話存在你們裏面,因為他差遣的這一位、你們竟不信。
  • 中文標準譯本 - 更沒有把他的話語 存在你們裡面,因為你們不信他所派來的那一位。
  • 現代標點和合本 - 你們並沒有他的道存在心裡,因為他所差來的,你們不信。
  • 文理和合譯本 - 不存其道於爾衷、蓋其所遣者、爾不信之也、
  • 文理委辦譯本 - 其道不存爾心、以所遣者、爾不信也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其道不存於爾心、以其所遣者、爾不信也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且心中亦不存其道也、是無他、爾等不信其所遣者也。
  • Nueva Versión Internacional - ni vive su palabra en ustedes, porque no creen en aquel a quien él envió.
  • 현대인의 성경 - 또 그분의 말씀을 마음속에 간직하지도 못한다. 이것은 그분이 보내신 자를 너희가 믿지 않기 때문이다.
  • Новый Русский Перевод - Его слово не живет в вас, потому что вы не верите Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Его слово не живёт в вас, потому что вы не верите Мне – Тому, Кого Он послал.
  • リビングバイブル - ところが、あなたがたは父のことばを聞こうともしません。神のことづけを伝えるために遣わされたわたしを信じないのですから。
  • Nestle Aland 28 - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ τὸν λόγον αὐτοῦ οὐκ ἔχετε ἐν ὑμῖν μένοντα, ὅτι ὃν ἀπέστειλεν ἐκεῖνος, τούτῳ ὑμεῖς οὐ πιστεύετε.
  • Nova Versão Internacional - nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
  • Hoffnung für alle - Ihr gebt seinem Wort keinen Raum in eurem Leben; sonst würdet ihr dem glauben, den Gott zu euch gesandt hat.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - các ông không vâng giữ lời Ngài trong lòng, vì các ông không tin Ta—Đấng Ngài đã sai đến.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทั้งพระดำรัสของพระองค์ก็ไม่ได้อยู่ในท่านเพราะท่านไม่เชื่อผู้ที่พระองค์ทรงส่งมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ใน​ตัว​พวก​ท่าน​ไม่​มี​คำกล่าว​ของ​พระ​องค์​อยู่​ใน​จิตใจ เพราะ​ความ​ไม่​เชื่อ​ใน​องค์​ผู้​ที่​พระ​บิดา​ส่ง​มา
  • Jean 8:46 - Qui d’entre vous peut produire la preuve que j’ai commis une seule faute ? Si je dis vrai, pourquoi ne me croyez-vous pas ?
  • Jean 8:47 - Celui qui appartient à Dieu écoute les paroles de Dieu. Si vous ne les écoutez pas, c’est parce que vous ne lui appartenez pas.
  • Esaïe 53:1 - Qui a cru à notre message ? A qui a été révélée ╵l’intervention de l’Eternel  ?
  • Esaïe 53:2 - Il a grandi tout droit ╵comme une jeune pousse ou comme une racine ╵sortant d’un sol aride. Il n’avait ni prestance ni beauté pour retenir notre attention ni rien dans son aspect ╵qui pût nous attirer.
  • Esaïe 53:3 - Il était méprisé, ╵abandonné des hommes, un homme de douleur habitué à la souffrance. Oui, il était semblable ╵à ceux devant lesquels ╵on détourne les yeux. Il était méprisé, et nous n’avons fait de lui aucun cas.
  • Proverbes 7:1 - Mon fils, retiens mes paroles et imprègne-toi de mes préceptes.
  • Proverbes 7:2 - Suis mes préceptes et tu vivras, garde mes enseignements comme la prunelle de tes yeux.
  • Jean 5:42 - Seulement, je constate une chose : au fond de vous-mêmes, vous n’avez pas d’amour pour Dieu.
  • Jean 5:43 - Je suis venu au nom de mon Père, et vous ne me recevez pas. Si un autre vient en son propre nom, vous le recevrez !
  • Esaïe 49:7 - Voici ce que dit l’Eternel qui délivre Israël, ╵qui en est le Dieu saint, à l’homme méprisé et détesté du peuple, celui dont les despotes ╵ont fait leur serviteur : Les rois t’apercevront, ╵et ils se lèveront, les princes te verront, ╵ils se prosterneront, afin d’honorer l’Eternel ╵qui est fidèle, oui, le Saint d’Israël, ╵qui t’a choisi.
  • Psaumes 119:11 - Je garde ta parole ╵tout au fond de mon cœur pour ne pas pécher contre toi.
  • Jean 3:17 - En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui.
  • Jean 3:18 - Celui qui met sa confiance en lui n’est pas condamné, mais celui qui n’a pas foi en lui est déjà condamné, car il n’a pas mis sa confiance en la personne du Fils unique de Dieu.
  • Jean 3:19 - Et voici en quoi consiste sa condamnation : c’est que la lumière est venue dans le monde, mais les hommes lui ont préféré les ténèbres, parce que leurs actes sont mauvais.
  • Jean 3:20 - En effet, celui qui fait le mal déteste la lumière ; il se garde bien de venir à la lumière de peur que ses actes soient révélés.
  • Jean 3:21 - Mais celui qui a une conduite conforme à la vérité vient à la lumière pour qu’on voie clairement qu’il accomplit ses actes dans la communion avec Dieu.
  • Jean 15:7 - Mais si vous demeurez en moi, et que mes paroles demeurent en vous, demandez ce que vous voudrez, vous l’obtiendrez.
  • Colossiens 3:16 - Que la Parole de Christ réside au milieu de vous dans toute sa richesse : qu’elle vous inspire une pleine sagesse, pour vous instruire et vous avertir les uns les autres ou pour chanter à Dieu de tout votre cœur des psaumes, des hymnes et des cantiques inspirés par l’Esprit afin d’exprimer votre reconnaissance à Dieu .
  • Jacques 1:21 - Débarrassez-vous donc de tout ce qui souille et de tout ce qui reste en vous de méchanceté, pour recevoir, avec humilité, la Parole qui a été plantée dans votre cœur, car elle a le pouvoir de vous sauver.
  • Jacques 1:22 - Seulement, ne vous contentez pas de l’écouter, traduisez-la en actes, sans quoi vous vous tromperiez vous-mêmes.
  • Jean 5:46 - En effet, si vous l’aviez réellement cru, vous m’auriez aussi cru, car il a parlé de moi dans ses livres.
  • Jean 5:47 - Si vous ne croyez même pas à ses écrits, comment croirez-vous à mes paroles ?
  • Jean 1:11 - Il est venu chez lui, et les siens ne l’ont pas accueilli.
  • Jean 8:37 - Je sais que vous êtes les descendants d’Abraham. Pourtant, vous cherchez à me faire mourir parce que ma parole ne trouve aucun accès dans votre cœur.
  • Josué 1:8 - Aie soin de répéter sans cesse les paroles de ce livre de la Loi, médite-les jour et nuit afin d’y obéir et d’appliquer tout ce qui y est écrit, car alors tu auras du succès dans tes entreprises, alors tu réussiras.
  • Proverbes 2:1 - Mon fils, si tu acceptes mes paroles, si tu conserves mes préceptes au fond de toi-même,
  • Proverbes 2:2 - si tu prêtes une oreille attentive à la sagesse, en inclinant ton cœur vers l’intelligence,
  • Jean 12:44 - Jésus déclara à haute voix : Si quelqu’un met sa confiance en moi, ce n’est pas en moi seulement qu’il croit, mais encore en celui qui m’a envoyé.
  • Jean 12:45 - Qui me voit, voit aussi celui qui m’a envoyé.
  • Jean 12:46 - C’est pour être la lumière que je suis venu dans le monde, afin que tout homme qui croit en moi ne demeure pas dans les ténèbres.
  • Jean 12:47 - Si quelqu’un entend ce que je dis, mais ne le met pas en pratique, ce n’est pas moi qui le jugerai ; car je ne suis pas venu pour juger le monde mais pour le sauver.
  • Jean 12:48 - Celui donc qui me méprise et qui ne tient pas compte de mes paroles a déjà son juge : c’est cette Parole même que j’ai prononcée ; elle le jugera au dernier jour.
  • Deutéronome 6:6 - Que ces commandements que je te donne aujourd’hui restent gravés dans ton cœur .
  • Deutéronome 6:7 - Tu les inculqueras à tes enfants et tu en parleras chez toi dans ta maison, et quand tu marcheras sur la route, quand tu te coucheras et quand tu te lèveras.
  • Deutéronome 6:8 - Qu’ils soient attachés comme un signe sur ta main et comme une marque sur ton front.
  • Deutéronome 6:9 - Tu les inscriras sur les poteaux de ta maison et sur les montants de tes portes .
  • 1 Jean 2:14 - Je vous le confirme, enfants : vous connaissez le Père. Je vous le confirme, pères : vous connaissez celui qui est dès le commencement. Je vous le confirme, jeunes gens : vous êtes forts, la Parole de Dieu demeure en vous et vous avez vaincu le diable .
圣经
资源
计划
奉献