Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:35 呂振中
逐节对照
  • 呂振中譯本 - 父愛子,已賜萬有在他手裏。
  • 新标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 当代译本 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 圣经新译本 - 父爱子,已经把万有交在他手里。
  • 中文标准译本 - 父爱子,把一切都交在他手里了。
  • 现代标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本(拼音版) - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • New International Version - The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
  • New International Reader's Version - The Father loves the Son and has put everything into his hands.
  • English Standard Version - The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • New Living Translation - The Father loves his Son and has put everything into his hands.
  • Christian Standard Bible - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • New American Standard Bible - The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
  • New King James Version - The Father loves the Son, and has given all things into His hand.
  • Amplified Bible - The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.
  • American Standard Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • King James Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • New English Translation - The Father loves the Son and has placed all things under his authority.
  • World English Bible - The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
  • 新標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 當代譯本 - 父愛子,已把萬物交在祂手裡。
  • 聖經新譯本 - 父愛子,已經把萬有交在他手裡。
  • 中文標準譯本 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 現代標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裡。
  • 文理和合譯本 - 父愛子、以萬有付其手、
  • 文理委辦譯本 - 天父愛子、以萬物予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父愛子、以萬物付其手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖父篤愛聖子、已將一切授諸其手矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Padre ama al Hijo, y ha puesto todo en sus manos.
  • 현대인의 성경 - 아버지께서는 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그분의 손에 맡기셨다.
  • Новый Русский Перевод - Отец любит Сына и все отдал в Его руки.
  • Восточный перевод - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
  • リビングバイブル - 父なる神はこの方を愛し、万物をこの方にお与えになりました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν Υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Der Vater liebt den Sohn und hat alles seiner Macht unterstellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cha yêu Con Ngài và giao cho Con uy quyền tuyệt đối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบิดาทรงรักพระบุตรและทรงมอบทุกสิ่งไว้ในพระหัตถ์ของพระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บิดา​รัก​พระ​บุตร​และ​ได้​มอบ​ทุก​สิ่ง​ไว้​ใน​มือ​ของ​พระ​บุตร​แล้ว
交叉引用
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父已將萬有交在他手裏,且知道自己從上帝而出,又要往上帝那裏去,
  • 馬太福音 3:17 - 忽有聲音從天上說:『這是我所愛的兒子 ,我所喜悅的。』
  • 約翰福音 15:9 - 父怎樣愛了我,我也怎樣愛了你們。你們要住在我的愛裏。
  • 希伯來人書 1:2 - 就在這些日期的末後、藉着一個兒子 向我們說話。這兒子、 上帝 早已立為承受萬有的,也藉着他造了諸世界。
  • 創世記 41:55 - 趕到 埃及 全地有了饑荒,眾民就向 法老 哀求食物; 法老 便對 埃及 眾人說:『去見 約瑟 ;他對你們說甚麼,你們就作甚麼。』
  • 馬太福音 17:5 - 他還說着話的時候,忽有一朵明亮的雲遮蔽着他們;且有聲音從雲中說:『這是我的兒子、我所愛的 ,我所喜悅的;你們要聽他。』
  • 約翰福音 17:26 - 我已經將你的名使他們認識,還要使認識,使你那愛了我的盛愛能在他們裏面,我也在他們裏面。』
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我所扶持, 所揀選,我心裏所喜悅的; 我將我的靈賜於他身上, 他必將正義傳出到列國。
  • 約翰福音 17:23 - 我在他們裏面,而你在我裏面,使他們完完全全合而為一;叫世人知道是你差遣了我,並愛了他們,正如愛了我一樣。
  • 箴言 8:30 - 那時我在他身邊為小孩 , 天天愉快喜悅 , 時時在他面前嬉戲,
  • 創世記 41:44 - 法老 對 約瑟 說:『我是 法老 ;在 埃及 全地,若沒有你 的命令 ,就沒有人會動手動腳 作甚麼事 。』
  • 哥林多人前書 15:27 - 因為 經上說 :『上帝叫萬物都順服在他腳下』。既說萬物都順服了,那麼那叫萬物順服他、的 上帝 便明明不在其內了。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為有一個孩子給我們生下來, 有一個兒子賜給我們; 有政權在他肩頭上; 他的名稱為 「神奇謀士,神威勇士, 永恆之父,泰平之君。」
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權宏大 ,他的泰平無窮, 在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義堅立而支持它, 從今時直到永遠。 萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 腓立比人書 2:9 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
  • 腓立比人書 2:10 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
  • 腓立比人書 2:11 - 眾舌無不稱認耶穌基督為主、以彰顯父上帝的榮耀。
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經往天上去,現今在上帝的右邊,眾天使、眾「掌權」眾「有能力」 的靈 、都已順服於他了。
  • 希伯來人書 2:8 - 叫萬有都順服在他腳下。』 既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
  • 希伯來人書 2:9 - 我們只看見那被派為暫時比天使小的耶穌;因受了死的苦,就接受榮耀尊貴做華冠給戴上,好叫他、因着上帝的恩 、替萬人嘗了嘗死。
  • 路加福音 10:22 - 就轉過身來對門徒說 :『一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個知道子是誰;除了子和子所願意啓示的、也 沒有一個知道 父是誰。』
  • 馬太福音 11:27 - 一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個認識子;除了子和子所願意啓示的,也沒有一個認識父。
  • 詩篇 2:8 - 你求我,我便將列國賜給你為產業, 將地極作為你的田產。
  • 以弗所人書 1:22 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
  • 約翰福音 17:2 - 正如你曾給他權柄管理一切 血 肉 之人 ,使他可以將永生賜給你所給他的人。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
  • 約翰福音 5:20 - 父喜愛子,將自己所作的都指給他看;就使比這些更大的事工也要指給他看,叫你們希奇。
逐节对照交叉引用
  • 呂振中譯本 - 父愛子,已賜萬有在他手裏。
  • 新标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 当代译本 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 圣经新译本 - 父爱子,已经把万有交在他手里。
  • 中文标准译本 - 父爱子,把一切都交在他手里了。
  • 现代标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本(拼音版) - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • New International Version - The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
  • New International Reader's Version - The Father loves the Son and has put everything into his hands.
  • English Standard Version - The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • New Living Translation - The Father loves his Son and has put everything into his hands.
  • Christian Standard Bible - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • New American Standard Bible - The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
  • New King James Version - The Father loves the Son, and has given all things into His hand.
  • Amplified Bible - The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.
  • American Standard Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • King James Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • New English Translation - The Father loves the Son and has placed all things under his authority.
  • World English Bible - The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
  • 新標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 當代譯本 - 父愛子,已把萬物交在祂手裡。
  • 聖經新譯本 - 父愛子,已經把萬有交在他手裡。
  • 中文標準譯本 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 現代標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裡。
  • 文理和合譯本 - 父愛子、以萬有付其手、
  • 文理委辦譯本 - 天父愛子、以萬物予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父愛子、以萬物付其手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖父篤愛聖子、已將一切授諸其手矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Padre ama al Hijo, y ha puesto todo en sus manos.
  • 현대인의 성경 - 아버지께서는 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그분의 손에 맡기셨다.
  • Новый Русский Перевод - Отец любит Сына и все отдал в Его руки.
  • Восточный перевод - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
  • リビングバイブル - 父なる神はこの方を愛し、万物をこの方にお与えになりました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν Υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Der Vater liebt den Sohn und hat alles seiner Macht unterstellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cha yêu Con Ngài và giao cho Con uy quyền tuyệt đối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบิดาทรงรักพระบุตรและทรงมอบทุกสิ่งไว้ในพระหัตถ์ของพระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บิดา​รัก​พระ​บุตร​และ​ได้​มอบ​ทุก​สิ่ง​ไว้​ใน​มือ​ของ​พระ​บุตร​แล้ว
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父已將萬有交在他手裏,且知道自己從上帝而出,又要往上帝那裏去,
  • 馬太福音 3:17 - 忽有聲音從天上說:『這是我所愛的兒子 ,我所喜悅的。』
  • 約翰福音 15:9 - 父怎樣愛了我,我也怎樣愛了你們。你們要住在我的愛裏。
  • 希伯來人書 1:2 - 就在這些日期的末後、藉着一個兒子 向我們說話。這兒子、 上帝 早已立為承受萬有的,也藉着他造了諸世界。
  • 創世記 41:55 - 趕到 埃及 全地有了饑荒,眾民就向 法老 哀求食物; 法老 便對 埃及 眾人說:『去見 約瑟 ;他對你們說甚麼,你們就作甚麼。』
  • 馬太福音 17:5 - 他還說着話的時候,忽有一朵明亮的雲遮蔽着他們;且有聲音從雲中說:『這是我的兒子、我所愛的 ,我所喜悅的;你們要聽他。』
  • 約翰福音 17:26 - 我已經將你的名使他們認識,還要使認識,使你那愛了我的盛愛能在他們裏面,我也在他們裏面。』
  • 以賽亞書 42:1 - 看哪,我的僕人,我所扶持, 所揀選,我心裏所喜悅的; 我將我的靈賜於他身上, 他必將正義傳出到列國。
  • 約翰福音 17:23 - 我在他們裏面,而你在我裏面,使他們完完全全合而為一;叫世人知道是你差遣了我,並愛了他們,正如愛了我一樣。
  • 箴言 8:30 - 那時我在他身邊為小孩 , 天天愉快喜悅 , 時時在他面前嬉戲,
  • 創世記 41:44 - 法老 對 約瑟 說:『我是 法老 ;在 埃及 全地,若沒有你 的命令 ,就沒有人會動手動腳 作甚麼事 。』
  • 哥林多人前書 15:27 - 因為 經上說 :『上帝叫萬物都順服在他腳下』。既說萬物都順服了,那麼那叫萬物順服他、的 上帝 便明明不在其內了。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為有一個孩子給我們生下來, 有一個兒子賜給我們; 有政權在他肩頭上; 他的名稱為 「神奇謀士,神威勇士, 永恆之父,泰平之君。」
  • 以賽亞書 9:7 - 他的政權宏大 ,他的泰平無窮, 在 大衛 的寶座上治理他的國, 以公平公義堅立而支持它, 從今時直到永遠。 萬軍之永恆主的熱心必成就這事。
  • 腓立比人書 2:9 - 因此上帝也將他升為至高,將那超乎萬名之上的名賜給他,
  • 腓立比人書 2:10 - 叫一切在天上的、在地上的、和地底下的、一聽見耶穌的名、眾膝無不屈跪,
  • 腓立比人書 2:11 - 眾舌無不稱認耶穌基督為主、以彰顯父上帝的榮耀。
  • 彼得前書 3:22 - 耶穌基督已經往天上去,現今在上帝的右邊,眾天使、眾「掌權」眾「有能力」 的靈 、都已順服於他了。
  • 希伯來人書 2:8 - 叫萬有都順服在他腳下。』 既說「叫萬有都順服於他」,就沒有剩下一樣不順服於他了。其實呢、我們還沒有見着萬有都順服於人呢。
  • 希伯來人書 2:9 - 我們只看見那被派為暫時比天使小的耶穌;因受了死的苦,就接受榮耀尊貴做華冠給戴上,好叫他、因着上帝的恩 、替萬人嘗了嘗死。
  • 路加福音 10:22 - 就轉過身來對門徒說 :『一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個知道子是誰;除了子和子所願意啓示的、也 沒有一個知道 父是誰。』
  • 馬太福音 11:27 - 一切都由我父交付了我;除了父,沒有一個認識子;除了子和子所願意啓示的,也沒有一個認識父。
  • 詩篇 2:8 - 你求我,我便將列國賜給你為產業, 將地極作為你的田產。
  • 以弗所人書 1:22 - 上帝 又使萬有順服在他腳下,並使他做教會的至上元首。
  • 約翰福音 17:2 - 正如你曾給他權柄管理一切 血 肉 之人 ,使他可以將永生賜給你所給他的人。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判甚麼人,乃將一切審判的事都給了子,
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前來,對他們講論,說:『天上地上的一切權柄、都給了我了。
  • 約翰福音 5:20 - 父喜愛子,將自己所作的都指給他看;就使比這些更大的事工也要指給他看,叫你們希奇。
圣经
资源
计划
奉献