Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:35 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 父愛子,已把萬物交在祂手裡。
  • 新标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 当代译本 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 圣经新译本 - 父爱子,已经把万有交在他手里。
  • 中文标准译本 - 父爱子,把一切都交在他手里了。
  • 现代标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本(拼音版) - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • New International Version - The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
  • New International Reader's Version - The Father loves the Son and has put everything into his hands.
  • English Standard Version - The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • New Living Translation - The Father loves his Son and has put everything into his hands.
  • Christian Standard Bible - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • New American Standard Bible - The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
  • New King James Version - The Father loves the Son, and has given all things into His hand.
  • Amplified Bible - The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.
  • American Standard Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • King James Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • New English Translation - The Father loves the Son and has placed all things under his authority.
  • World English Bible - The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
  • 新標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 聖經新譯本 - 父愛子,已經把萬有交在他手裡。
  • 呂振中譯本 - 父愛子,已賜萬有在他手裏。
  • 中文標準譯本 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 現代標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裡。
  • 文理和合譯本 - 父愛子、以萬有付其手、
  • 文理委辦譯本 - 天父愛子、以萬物予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父愛子、以萬物付其手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖父篤愛聖子、已將一切授諸其手矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Padre ama al Hijo, y ha puesto todo en sus manos.
  • 현대인의 성경 - 아버지께서는 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그분의 손에 맡기셨다.
  • Новый Русский Перевод - Отец любит Сына и все отдал в Его руки.
  • Восточный перевод - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
  • リビングバイブル - 父なる神はこの方を愛し、万物をこの方にお与えになりました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν Υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Der Vater liebt den Sohn und hat alles seiner Macht unterstellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cha yêu Con Ngài và giao cho Con uy quyền tuyệt đối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบิดาทรงรักพระบุตรและทรงมอบทุกสิ่งไว้ในพระหัตถ์ของพระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บิดา​รัก​พระ​บุตร​และ​ได้​มอบ​ทุก​สิ่ง​ไว้​ใน​มือ​ของ​พระ​บุตร​แล้ว
交叉引用
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父將一切交給了祂,也知道自己從上帝那裡來,即將回到上帝那裡,
  • 馬太福音 3:17 - 又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我喜悅祂。」
  • 約翰福音 15:9 - 父怎樣愛我,我也怎樣愛你們。你們要常在我的愛中。
  • 希伯來書 1:2 - 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。
  • 創世記 41:55 - 後來,埃及全國也遭遇饑荒,百姓就向法老求糧,法老對他們說:「你們去找約瑟吧,要照他的吩咐做。」
  • 馬太福音 17:5 - 他正在說話的時候,一朵燦爛的雲彩籠罩他們。雲彩中有聲音說:「這是我的愛子,我喜悅祂,你們要聽從祂。」
  • 約翰福音 17:26 - 我使他們認識了你的名,我還要使他們更認識你的名,好讓你對我的愛存在他們裡面,我也在他們裡面。」
  • 以賽亞書 42:1 - 「看啊,我所扶持、所揀選、所喜悅的僕人, 我已將我的靈賜給祂, 祂必將正義帶給萬邦。
  • 約翰福音 17:23 - 我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全地合而為一。這樣,世人便知道我是你差來的,而且知道你像愛我一樣愛他們。
  • 箴言 8:30 - 那時,我就在祂身旁, 做祂的工程師, 天天成為祂的喜樂, 終日在祂面前歡悅,
  • 創世記 41:44 - 法老對約瑟說:「我是法老,但沒有你的命令,埃及的任何人都不得擅自行事。」
  • 哥林多前書 15:27 - 因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」 當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 腓立比書 2:9 - 因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
  • 腓立比書 2:11 - 無不口稱耶穌基督是主, 將榮耀歸於父上帝。
  • 彼得前書 3:22 - 基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
  • 希伯來書 2:8 - 使萬物降服在他腳下。」 既然說了叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
  • 希伯來書 2:9 - 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為世人親嘗死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
  • 路加福音 10:22 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。」
  • 馬太福音 11:27 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。
  • 詩篇 2:8 - 你向我祈求,我必把列國賜給你作產業, 讓天下都歸你所有。
  • 以弗所書 1:22 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
  • 約翰福音 17:2 - 因為你把管理世人的權柄賜給了祂,使祂可以將永生賜予你賜給祂的人。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判人,祂將審判的事全交給子,
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
  • 約翰福音 5:20 - 父因為愛子,便把自己的一切作為給祂看,而且還要把比這些更大的作為給祂看,叫你們驚奇。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 父愛子,已把萬物交在祂手裡。
  • 新标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 父爱子,已把万有交在他手里。
  • 当代译本 - 父爱子,已把万物交在祂手里。
  • 圣经新译本 - 父爱子,已经把万有交在他手里。
  • 中文标准译本 - 父爱子,把一切都交在他手里了。
  • 现代标点和合本 - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • 和合本(拼音版) - 父爱子,已将万有交在他手里。
  • New International Version - The Father loves the Son and has placed everything in his hands.
  • New International Reader's Version - The Father loves the Son and has put everything into his hands.
  • English Standard Version - The Father loves the Son and has given all things into his hand.
  • New Living Translation - The Father loves his Son and has put everything into his hands.
  • Christian Standard Bible - The Father loves the Son and has given all things into his hands.
  • New American Standard Bible - The Father loves the Son and has entrusted all things to His hand.
  • New King James Version - The Father loves the Son, and has given all things into His hand.
  • Amplified Bible - The Father loves the Son and has given and entrusted all things into His hand.
  • American Standard Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • King James Version - The Father loveth the Son, and hath given all things into his hand.
  • New English Translation - The Father loves the Son and has placed all things under his authority.
  • World English Bible - The Father loves the Son, and has given all things into his hand.
  • 新標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 父愛子,已把萬有交在他手裏。
  • 聖經新譯本 - 父愛子,已經把萬有交在他手裡。
  • 呂振中譯本 - 父愛子,已賜萬有在他手裏。
  • 中文標準譯本 - 父愛子,把一切都交在他手裡了。
  • 現代標點和合本 - 父愛子,已將萬有交在他手裡。
  • 文理和合譯本 - 父愛子、以萬有付其手、
  • 文理委辦譯本 - 天父愛子、以萬物予之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 父愛子、以萬物付其手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 聖父篤愛聖子、已將一切授諸其手矣。
  • Nueva Versión Internacional - El Padre ama al Hijo, y ha puesto todo en sus manos.
  • 현대인의 성경 - 아버지께서는 아들을 사랑하셔서 모든 것을 그분의 손에 맡기셨다.
  • Новый Русский Перевод - Отец любит Сына и все отдал в Его руки.
  • Восточный перевод - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Отец любит Сына и всё отдал в Его руки.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le Père aime le Fils et a tout remis entre ses mains.
  • リビングバイブル - 父なる神はこの方を愛し、万物をこの方にお与えになりました。
  • Nestle Aland 28 - ὁ πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν υἱὸν καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὁ Πατὴρ ἀγαπᾷ τὸν Υἱόν, καὶ πάντα δέδωκεν ἐν τῇ χειρὶ αὐτοῦ.
  • Nova Versão Internacional - O Pai ama o Filho e entregou tudo em suas mãos.
  • Hoffnung für alle - Der Vater liebt den Sohn und hat alles seiner Macht unterstellt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Cha yêu Con Ngài và giao cho Con uy quyền tuyệt đối.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระบิดาทรงรักพระบุตรและทรงมอบทุกสิ่งไว้ในพระหัตถ์ของพระบุตร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​บิดา​รัก​พระ​บุตร​และ​ได้​มอบ​ทุก​สิ่ง​ไว้​ใน​มือ​ของ​พระ​บุตร​แล้ว
  • 約翰福音 13:3 - 耶穌知道父將一切交給了祂,也知道自己從上帝那裡來,即將回到上帝那裡,
  • 馬太福音 3:17 - 又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我喜悅祂。」
  • 約翰福音 15:9 - 父怎樣愛我,我也怎樣愛你們。你們要常在我的愛中。
  • 希伯來書 1:2 - 在這世界的末期,祂又藉著自己的兒子向我們說話。上帝早已立祂承受萬物,並藉著祂創造了宇宙萬物。
  • 創世記 41:55 - 後來,埃及全國也遭遇饑荒,百姓就向法老求糧,法老對他們說:「你們去找約瑟吧,要照他的吩咐做。」
  • 馬太福音 17:5 - 他正在說話的時候,一朵燦爛的雲彩籠罩他們。雲彩中有聲音說:「這是我的愛子,我喜悅祂,你們要聽從祂。」
  • 約翰福音 17:26 - 我使他們認識了你的名,我還要使他們更認識你的名,好讓你對我的愛存在他們裡面,我也在他們裡面。」
  • 以賽亞書 42:1 - 「看啊,我所扶持、所揀選、所喜悅的僕人, 我已將我的靈賜給祂, 祂必將正義帶給萬邦。
  • 約翰福音 17:23 - 我在他們裡面,你在我裡面,使他們完完全全地合而為一。這樣,世人便知道我是你差來的,而且知道你像愛我一樣愛他們。
  • 箴言 8:30 - 那時,我就在祂身旁, 做祂的工程師, 天天成為祂的喜樂, 終日在祂面前歡悅,
  • 創世記 41:44 - 法老對約瑟說:「我是法老,但沒有你的命令,埃及的任何人都不得擅自行事。」
  • 哥林多前書 15:27 - 因為聖經上說:「上帝使萬物降服在祂腳下。」 當然,這裡說的「萬物都降服祂」不包括使萬物降服祂的上帝。
  • 以賽亞書 9:6 - 因為必有一個嬰兒為我們誕生, 有一個兒子要賜給我們, 祂肩頭必擔負王權。 祂被稱為奇妙的策士、大能的上帝、永存的父、和平的君。
  • 以賽亞書 9:7 - 祂的國必長治久安。 祂必坐在大衛的寶座上以公平和公義治國興邦, 使國家永固。 萬軍之耶和華必熱切地成就此事。
  • 腓立比書 2:9 - 因此,上帝將祂升為至尊, 賜給祂超乎萬名之上的名,
  • 腓立比書 2:10 - 使一切天上的、 地上的和地底下的, 無不屈膝跪拜在耶穌的名下,
  • 腓立比書 2:11 - 無不口稱耶穌基督是主, 將榮耀歸於父上帝。
  • 彼得前書 3:22 - 基督已經升到天上,坐在上帝的右邊,眾天使、掌權的、有能力的都服從了祂。
  • 希伯來書 2:8 - 使萬物降服在他腳下。」 既然說了叫萬物都降服在人的管理之下,就沒有一樣例外。不過,我們到現在還沒有看到萬物都降服在人的管理之下,
  • 希伯來書 2:9 - 只看見耶穌暫時比天使低微一點,好靠著上帝的恩典為世人親嘗死亡的滋味。祂因為經歷死亡的痛苦而得到了尊貴和榮耀作冠冕。
  • 路加福音 10:22 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。」
  • 馬太福音 11:27 - 我父將一切交給了我。除了父,沒有人認識子;除了子和受子啟示的人,沒有人認識父。
  • 詩篇 2:8 - 你向我祈求,我必把列國賜給你作產業, 讓天下都歸你所有。
  • 以弗所書 1:22 - 祂又使萬物降服在基督腳下,使基督為教會作萬物的元首。
  • 約翰福音 17:2 - 因為你把管理世人的權柄賜給了祂,使祂可以將永生賜予你賜給祂的人。
  • 約翰福音 5:22 - 父不審判人,祂將審判的事全交給子,
  • 馬太福音 28:18 - 耶穌上前對門徒說: 「天上地下所有的權柄都交給我了。
  • 約翰福音 5:20 - 父因為愛子,便把自己的一切作為給祂看,而且還要把比這些更大的作為給祂看,叫你們驚奇。
圣经
资源
计划
奉献