Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:17 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
  • 新标点和合本 - 因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作“审判世人”。下同),乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 当代译本 - 上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
  • 圣经新译本 - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 中文标准译本 - 因为神差派他的 儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
  • 现代标点和合本 - 因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝差他的儿子降世,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人因他得救。
  • New International Version - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • New International Reader's Version - God did not send his Son into the world to judge the world. He sent his Son to save the world through him.
  • English Standard Version - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.
  • New Living Translation - God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
  • Christian Standard Bible - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • New American Standard Bible - For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • New King James Version - For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.
  • Amplified Bible - For God did not send the Son into the world to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but that the world might be saved through Him.
  • American Standard Version - For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
  • King James Version - For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
  • New English Translation - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • World English Bible - For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
  • 新標點和合本 - 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或譯:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 當代譯本 - 上帝差祂的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要藉著祂的兒子拯救世人。
  • 聖經新譯本 - 因為 神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人藉著他得救。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝差遣那兒子到世界上來,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人藉着他而得救。
  • 中文標準譯本 - 因為神差派他的 兒子來到世上,不是為了定世人的罪,而是為了世人藉著他得救。
  • 現代標點和合本 - 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人因他得救。
  • 文理和合譯本 - 因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而獲救、
  • 文理委辦譯本 - 且上帝遣子臨世、非以罪世、乃以救世、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且天主遣子臨世、非為罪世、乃為使世因之得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主遣子入世非以判世、乃以濟世。
  • Nueva Versión Internacional - Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 세상을 심판하시려고 아들을 보내신 것이 아니라 그를 통해서 세상을 구원하시려고 보내셨다.
  • Новый Русский Перевод - Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • Восточный перевод - Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui.
  • リビングバイブル - 神がご自分の御子を世にお遣わしになったのは、世をさばくためではなく、世を救うためです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.
  • Hoffnung für alle - Gott hat nämlich seinen Sohn nicht zu den Menschen gesandt, um über sie Gericht zu halten, sondern um sie zu retten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sai Con Ngài xuống thế không phải để phán xét, nhưng để nhờ Ngài mà loài người được cứu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงส่งพระบุตรของพระองค์มาในโลกเพื่อพิพากษาลงโทษโลก แต่เพื่อช่วยโลกให้รอดโดยทางพระบุตรนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า พระ​เจ้า​มิ​ได้​ส่ง​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มา​ใน​โลก​เพื่อ​กล่าวโทษ แต่​เพื่อ​ให้​โลก​ได้​รอด​พ้น​โดย​ผ่าน​พระ​องค์
交叉引用
  • Lucas 9:56 - e foram para outro povoado. ( Mt 8.19-22 )
  • Mateus 1:23 - “A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel” , que significa “Deus conosco”.
  • Mateus 18:10 - “Cuidado para não desprezarem um só destes pequeninos! Pois eu digo que os anjos deles nos céus estão sempre vendo a face de meu Pai celeste.
  • João 8:15 - Vocês julgam por padrões humanos; eu não julgo ninguém.
  • João 8:16 - Mesmo que eu julgue, as minhas decisões são verdadeiras, porque não estou sozinho. Eu estou com o Pai, que me enviou.
  • João 5:36 - “Eu tenho um testemunho maior que o de João; a própria obra que o Pai me deu para concluir, e que estou realizando, testemunha que o Pai me enviou.
  • Zacarias 9:9 - Alegre-se muito, cidade de Sião! Exulte, Jerusalém! Eis que o seu rei vem a você, justo e vitorioso, humilde e montado num jumento, um jumentinho, cria de jumenta.
  • João 17:21 - para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
  • Lucas 2:10 - Mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo. Estou trazendo boas-novas de grande alegria para vocês, que são para todo o povo:
  • Lucas 2:11 - Hoje, na cidade de Davi, nasceu o Salvador, que é Cristo , o Senhor.
  • João 8:42 - Disse-lhes Jesus: “Se Deus fosse o Pai de vocês, vocês me amariam, pois eu vim de Deus e agora estou aqui. Eu não vim por mim mesmo, mas ele me enviou.
  • João 5:38 - nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
  • Isaías 49:6 - ele diz: “Para você é coisa pequena demais ser meu servo para restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta aqueles de Israel que eu guardei. Também farei de você uma luz para os gentios, para que você leve a minha salvação até os confins da terra”.
  • Isaías 49:7 - Assim diz o Senhor, o Redentor, o Santo de Israel, àquele que foi desprezado e detestado pela nação, ao servo de governantes: “Reis o verão e se levantarão, líderes o verão e se encurvarão, por causa do Senhor, que é fiel, o Santo de Israel, que o escolheu”.
  • João 7:29 - mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou”.
  • João 17:3 - Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
  • Isaías 53:10 - Contudo, foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor tenha feito da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
  • Isaías 53:11 - Depois do sofrimento de sua alma, ele verá a luz e ficará satisfeito; pelo seu conhecimento meu servo justo justificará a muitos e levará a iniquidade deles.
  • Isaías 53:12 - Por isso eu lhe darei uma porção entre os grandes , e ele dividirá os despojos com os fortes , porquanto ele derramou sua vida até a morte e foi contado entre os transgressores. Pois ele levou o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.
  • João 17:8 - Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
  • Isaías 45:21 - Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
  • Isaías 45:22 - “Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
  • Isaías 45:23 - Por mim mesmo eu jurei, a minha boca pronunciou com toda a integridade uma palavra que não será revogada: Diante de mim todo joelho se dobrará; junto a mim toda língua jurará.
  • 1 João 2:2 - Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo o mundo.
  • João 1:29 - No dia seguinte, João viu Jesus aproximando-se e disse: “Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
  • João 10:36 - que dizer a respeito daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo? Então, por que vocês me acusam de blasfêmia porque eu disse: Sou Filho de Deus?
  • João 5:45 - “Contudo, não pensem que eu os acusarei perante o Pai. Quem os acusa é Moisés, em quem estão as suas esperanças.
  • João 11:42 - Eu sei que sempre me ouves, mas disse isso por causa do povo que está aqui, para que creia que tu me enviaste”.
  • João 6:40 - Porque a vontade de meu Pai é que todo aquele que olhar para o Filho e nele crer tenha a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia”.
  • 1 Timóteo 2:5 - Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
  • 1 Timóteo 2:6 - o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
  • João 20:21 - Novamente Jesus disse: “Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio”.
  • João 6:29 - Jesus respondeu: “A obra de Deus é esta: crer naquele que ele enviou”.
  • Lucas 19:10 - Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido”.
  • João 12:47 - “Se alguém ouve as minhas palavras e não lhes obedece, eu não o julgo. Pois não vim para julgar o mundo, mas para salvá-lo.
  • João 12:48 - Há um juiz para quem me rejeita e não aceita as minhas palavras; a própria palavra que proferi o condenará no último dia.
  • João 6:57 - Da mesma forma como o Pai que vive me enviou e eu vivo por causa do Pai, assim aquele que se alimenta de mim viverá por minha causa.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Pois Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para condenar o mundo, mas para que este fosse salvo por meio dele.
  • 新标点和合本 - 因为 神差他的儿子降世,不是要定世人的罪(或作“审判世人”。下同),乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 当代译本 - 上帝差祂的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要借着祂的儿子拯救世人。
  • 圣经新译本 - 因为 神差他的儿子到世上来,不是要定世人的罪,而是要使世人藉着他得救。
  • 中文标准译本 - 因为神差派他的 儿子来到世上,不是为了定世人的罪,而是为了世人藉着他得救。
  • 现代标点和合本 - 因为神差他的儿子降世,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝差他的儿子降世,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人因他得救。
  • New International Version - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • New International Reader's Version - God did not send his Son into the world to judge the world. He sent his Son to save the world through him.
  • English Standard Version - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but in order that the world might be saved through him.
  • New Living Translation - God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
  • Christian Standard Bible - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
  • New American Standard Bible - For God did not send the Son into the world to judge the world, but so that the world might be saved through Him.
  • New King James Version - For God did not send His Son into the world to condemn the world, but that the world through Him might be saved.
  • Amplified Bible - For God did not send the Son into the world to judge and condemn the world [that is, to initiate the final judgment of the world], but that the world might be saved through Him.
  • American Standard Version - For God sent not the Son into the world to judge the world; but that the world should be saved through him.
  • King James Version - For God sent not his Son into the world to condemn the world; but that the world through him might be saved.
  • New English Translation - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • World English Bible - For God didn’t send his Son into the world to judge the world, but that the world should be saved through him.
  • 新標點和合本 - 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪(或譯:審判世人;下同),乃是要叫世人因他得救。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪 ,而是要使世人因他得救。
  • 當代譯本 - 上帝差祂的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要藉著祂的兒子拯救世人。
  • 聖經新譯本 - 因為 神差他的兒子到世上來,不是要定世人的罪,而是要使世人藉著他得救。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝差遣那兒子到世界上來,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人藉着他而得救。
  • 中文標準譯本 - 因為神差派他的 兒子來到世上,不是為了定世人的罪,而是為了世人藉著他得救。
  • 現代標點和合本 - 因為神差他的兒子降世,不是要定世人的罪 ,乃是要叫世人因他得救。
  • 文理和合譯本 - 因上帝遣子入世、非以鞫世、乃令由之而獲救、
  • 文理委辦譯本 - 且上帝遣子臨世、非以罪世、乃以救世、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且天主遣子臨世、非為罪世、乃為使世因之得救、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主遣子入世非以判世、乃以濟世。
  • Nueva Versión Internacional - Dios no envió a su Hijo al mundo para condenar al mundo, sino para salvarlo por medio de él.
  • 현대인의 성경 - 하나님은 세상을 심판하시려고 아들을 보내신 것이 아니라 그를 통해서 세상을 구원하시려고 보내셨다.
  • Новый Русский Перевод - Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • Восточный перевод - Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, Dieu n’a pas envoyé son Fils dans le monde pour condamner le monde, mais pour que celui-ci soit sauvé par lui.
  • リビングバイブル - 神がご自分の御子を世にお遣わしになったのは、世をさばくためではなく、世を救うためです。
  • Nestle Aland 28 - οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ θεὸς τὸν υἱὸν εἰς τὸν κόσμον ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - οὐ γὰρ ἀπέστειλεν ὁ Θεὸς τὸν Υἱὸν εἰς τὸν κόσμον, ἵνα κρίνῃ τὸν κόσμον, ἀλλ’ ἵνα σωθῇ ὁ κόσμος δι’ αὐτοῦ.
  • Hoffnung für alle - Gott hat nämlich seinen Sohn nicht zu den Menschen gesandt, um über sie Gericht zu halten, sondern um sie zu retten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời sai Con Ngài xuống thế không phải để phán xét, nhưng để nhờ Ngài mà loài người được cứu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระเจ้าไม่ได้ทรงส่งพระบุตรของพระองค์มาในโลกเพื่อพิพากษาลงโทษโลก แต่เพื่อช่วยโลกให้รอดโดยทางพระบุตรนั้น
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​เหตุ​ว่า พระ​เจ้า​มิ​ได้​ส่ง​พระ​บุตร​ของ​พระ​องค์​มา​ใน​โลก​เพื่อ​กล่าวโทษ แต่​เพื่อ​ให้​โลก​ได้​รอด​พ้น​โดย​ผ่าน​พระ​องค์
  • Lucas 9:56 - e foram para outro povoado. ( Mt 8.19-22 )
  • Mateus 1:23 - “A virgem ficará grávida e dará à luz um filho, e o chamarão Emanuel” , que significa “Deus conosco”.
  • Mateus 18:10 - “Cuidado para não desprezarem um só destes pequeninos! Pois eu digo que os anjos deles nos céus estão sempre vendo a face de meu Pai celeste.
  • João 8:15 - Vocês julgam por padrões humanos; eu não julgo ninguém.
  • João 8:16 - Mesmo que eu julgue, as minhas decisões são verdadeiras, porque não estou sozinho. Eu estou com o Pai, que me enviou.
  • João 5:36 - “Eu tenho um testemunho maior que o de João; a própria obra que o Pai me deu para concluir, e que estou realizando, testemunha que o Pai me enviou.
  • Zacarias 9:9 - Alegre-se muito, cidade de Sião! Exulte, Jerusalém! Eis que o seu rei vem a você, justo e vitorioso, humilde e montado num jumento, um jumentinho, cria de jumenta.
  • João 17:21 - para que todos sejam um, Pai, como tu estás em mim e eu em ti. Que eles também estejam em nós, para que o mundo creia que tu me enviaste.
  • Lucas 2:10 - Mas o anjo lhes disse: “Não tenham medo. Estou trazendo boas-novas de grande alegria para vocês, que são para todo o povo:
  • Lucas 2:11 - Hoje, na cidade de Davi, nasceu o Salvador, que é Cristo , o Senhor.
  • João 8:42 - Disse-lhes Jesus: “Se Deus fosse o Pai de vocês, vocês me amariam, pois eu vim de Deus e agora estou aqui. Eu não vim por mim mesmo, mas ele me enviou.
  • João 5:38 - nem a sua palavra habita em vocês, pois não creem naquele que ele enviou.
  • Isaías 49:6 - ele diz: “Para você é coisa pequena demais ser meu servo para restaurar as tribos de Jacó e trazer de volta aqueles de Israel que eu guardei. Também farei de você uma luz para os gentios, para que você leve a minha salvação até os confins da terra”.
  • Isaías 49:7 - Assim diz o Senhor, o Redentor, o Santo de Israel, àquele que foi desprezado e detestado pela nação, ao servo de governantes: “Reis o verão e se levantarão, líderes o verão e se encurvarão, por causa do Senhor, que é fiel, o Santo de Israel, que o escolheu”.
  • João 7:29 - mas eu o conheço porque venho da parte dele, e ele me enviou”.
  • João 17:3 - Esta é a vida eterna: que te conheçam, o único Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo, a quem enviaste.
  • Isaías 53:10 - Contudo, foi da vontade do Senhor esmagá-lo e fazê-lo sofrer, e, embora o Senhor tenha feito da vida dele uma oferta pela culpa, ele verá sua prole e prolongará seus dias, e a vontade do Senhor prosperará em sua mão.
  • Isaías 53:11 - Depois do sofrimento de sua alma, ele verá a luz e ficará satisfeito; pelo seu conhecimento meu servo justo justificará a muitos e levará a iniquidade deles.
  • Isaías 53:12 - Por isso eu lhe darei uma porção entre os grandes , e ele dividirá os despojos com os fortes , porquanto ele derramou sua vida até a morte e foi contado entre os transgressores. Pois ele levou o pecado de muitos e pelos transgressores intercedeu.
  • João 17:8 - Pois eu lhes transmiti as palavras que me deste, e eles as aceitaram. Eles reconheceram de fato que vim de ti e creram que me enviaste.
  • Isaías 45:21 - Declarem o que deve ser, apresentem provas. Que eles juntamente se aconselhem. Quem há muito predisse isto, quem o declarou desde o passado distante? Não fui eu, o Senhor? E não há outro Deus além de mim, um Deus justo e salvador; não há outro além de mim.
  • Isaías 45:22 - “Voltem-se para mim e sejam salvos, todos vocês, confins da terra; pois eu sou Deus, e não há nenhum outro.
  • Isaías 45:23 - Por mim mesmo eu jurei, a minha boca pronunciou com toda a integridade uma palavra que não será revogada: Diante de mim todo joelho se dobrará; junto a mim toda língua jurará.
  • 1 João 2:2 - Ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos pecados de todo o mundo.
  • João 1:29 - No dia seguinte, João viu Jesus aproximando-se e disse: “Vejam! É o Cordeiro de Deus, que tira o pecado do mundo!
  • João 10:36 - que dizer a respeito daquele a quem o Pai santificou e enviou ao mundo? Então, por que vocês me acusam de blasfêmia porque eu disse: Sou Filho de Deus?
  • João 5:45 - “Contudo, não pensem que eu os acusarei perante o Pai. Quem os acusa é Moisés, em quem estão as suas esperanças.
  • João 11:42 - Eu sei que sempre me ouves, mas disse isso por causa do povo que está aqui, para que creia que tu me enviaste”.
  • João 6:40 - Porque a vontade de meu Pai é que todo aquele que olhar para o Filho e nele crer tenha a vida eterna, e eu o ressuscitarei no último dia”.
  • 1 Timóteo 2:5 - Pois há um só Deus e um só mediador entre Deus e os homens: o homem Cristo Jesus,
  • 1 Timóteo 2:6 - o qual se entregou a si mesmo como resgate por todos. Esse foi o testemunho dado em seu próprio tempo.
  • João 20:21 - Novamente Jesus disse: “Paz seja com vocês! Assim como o Pai me enviou, eu os envio”.
  • João 6:29 - Jesus respondeu: “A obra de Deus é esta: crer naquele que ele enviou”.
  • Lucas 19:10 - Pois o Filho do homem veio buscar e salvar o que estava perdido”.
  • João 12:47 - “Se alguém ouve as minhas palavras e não lhes obedece, eu não o julgo. Pois não vim para julgar o mundo, mas para salvá-lo.
  • João 12:48 - Há um juiz para quem me rejeita e não aceita as minhas palavras; a própria palavra que proferi o condenará no último dia.
  • João 6:57 - Da mesma forma como o Pai que vive me enviou e eu vivo por causa do Pai, assim aquele que se alimenta de mim viverá por minha causa.
圣经
资源
计划
奉献