Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
3:15 NIV
逐节对照
  • New International Version - that everyone who believes may have eternal life in him.”
  • 新标点和合本 - 叫一切信他的都得永生(或作“叫一切信的人在他里面得永生”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 当代译本 - 叫一切信祂的人都得到永生。
  • 圣经新译本 - 使所有信他的人都得永生。
  • 中文标准译本 - 好使所有相信他的人 ,都得到永恒的生命。
  • 现代标点和合本 - 叫一切信他的都得永生 。
  • 和合本(拼音版) - 叫一切信他的都得永生 。
  • New International Reader's Version - Then everyone who believes may have eternal life in him.”
  • English Standard Version - that whoever believes in him may have eternal life.
  • New Living Translation - so that everyone who believes in him will have eternal life.
  • Christian Standard Bible - so that everyone who believes in him may have eternal life.
  • New American Standard Bible - so that everyone who believes will have eternal life in Him.
  • New King James Version - that whoever believes in Him should not perish but have eternal life.
  • Amplified Bible - so that whoever believes will in Him have eternal life [after physical death, and will actually live forever].
  • American Standard Version - that whosoever believeth may in him have eternal life.
  • King James Version - That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
  • New English Translation - so that everyone who believes in him may have eternal life.”
  • World English Bible - that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • 新標點和合本 - 叫一切信他的都得永生(或譯:叫一切信的人在他裏面得永生)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 當代譯本 - 叫一切信祂的人都得到永生。
  • 聖經新譯本 - 使所有信他的人都得永生。
  • 呂振中譯本 - 使一切信他的人都得 永生。
  • 中文標準譯本 - 好使所有相信他的人 ,都得到永恆的生命。
  • 現代標點和合本 - 叫一切信他的都得永生 。
  • 文理和合譯本 - 致凡信者於彼而有永生、○
  • 文理委辦譯本 - 使信之者免沉淪而得永生、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使凡信之者、免沈淪而得永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾信之者、得免淪亡、而獲永生。
  • Nueva Versión Internacional - para que todo el que crea en él tenga vida eterna.
  • 현대인의 성경 - 이것은 나를 믿는 사람마다 영원한 생명을 얻도록 하기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную ,
  • Восточный перевод - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui aient la vie éternelle.
  • リビングバイブル - わたしを信じる人がみな、永遠のいのちを持つためです。」
  • Nestle Aland 28 - ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
  • Hoffnung für alle - damit jeder, der glaubt, durch ihn das ewige Leben hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để bất cứ người nào tin Ngài đều được sự sống vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทุกคนที่เชื่อในพระองค์จะมีชีวิตนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ใน​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
交叉引用
  • John 16:33 - “I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.”
  • 1 Corinthians 1:18 - For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • 2 Corinthians 4:3 - And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
  • Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Acts 13:41 - “ ‘Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.’ ”
  • Matthew 18:10 - “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
  • Acts 8:36 - As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Romans 5:2 - through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God.
  • Hebrews 10:39 - But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
  • Luke 19:10 - For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
  • Romans 6:22 - But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Mark 16:16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • Romans 10:9 - If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
  • Romans 10:11 - As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”
  • Romans 10:12 - For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
  • Romans 10:13 - for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
  • Romans 10:14 - How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
  • 1 John 2:25 - And this is what he promised us—eternal life.
  • Galatians 2:16 - know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
  • John 6:47 - Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.
  • John 17:2 - For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
  • John 17:3 - Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
  • Acts 16:30 - He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”
  • John 5:24 - “Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
  • John 1:12 - Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God—
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die;
  • John 11:26 - and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?”
  • John 20:31 - But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • 1 John 5:20 - We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Isaiah 45:22 - “Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • John 12:44 - Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.
  • John 12:45 - The one who looks at me is seeing the one who sent me.
  • John 12:46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
  • 1 John 5:1 - Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • John 10:30 - I and the Father are one.”
  • Hebrews 7:25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • John 6:40 - For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
  • 1 John 5:11 - And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
  • 1 John 5:13 - I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
  • John 3:36 - Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • John 3:16 - For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
逐节对照交叉引用
  • New International Version - that everyone who believes may have eternal life in him.”
  • 新标点和合本 - 叫一切信他的都得永生(或作“叫一切信的人在他里面得永生”)。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 和合本2010(神版-简体) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 当代译本 - 叫一切信祂的人都得到永生。
  • 圣经新译本 - 使所有信他的人都得永生。
  • 中文标准译本 - 好使所有相信他的人 ,都得到永恒的生命。
  • 现代标点和合本 - 叫一切信他的都得永生 。
  • 和合本(拼音版) - 叫一切信他的都得永生 。
  • New International Reader's Version - Then everyone who believes may have eternal life in him.”
  • English Standard Version - that whoever believes in him may have eternal life.
  • New Living Translation - so that everyone who believes in him will have eternal life.
  • Christian Standard Bible - so that everyone who believes in him may have eternal life.
  • New American Standard Bible - so that everyone who believes will have eternal life in Him.
  • New King James Version - that whoever believes in Him should not perish but have eternal life.
  • Amplified Bible - so that whoever believes will in Him have eternal life [after physical death, and will actually live forever].
  • American Standard Version - that whosoever believeth may in him have eternal life.
  • King James Version - That whosoever believeth in him should not perish, but have eternal life.
  • New English Translation - so that everyone who believes in him may have eternal life.”
  • World English Bible - that whoever believes in him should not perish, but have eternal life.
  • 新標點和合本 - 叫一切信他的都得永生(或譯:叫一切信的人在他裏面得永生)。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 要使一切信他的人都得永生。
  • 當代譯本 - 叫一切信祂的人都得到永生。
  • 聖經新譯本 - 使所有信他的人都得永生。
  • 呂振中譯本 - 使一切信他的人都得 永生。
  • 中文標準譯本 - 好使所有相信他的人 ,都得到永恆的生命。
  • 現代標點和合本 - 叫一切信他的都得永生 。
  • 文理和合譯本 - 致凡信者於彼而有永生、○
  • 文理委辦譯本 - 使信之者免沉淪而得永生、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使凡信之者、免沈淪而得永生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 俾信之者、得免淪亡、而獲永生。
  • Nueva Versión Internacional - para que todo el que crea en él tenga vida eterna.
  • 현대인의 성경 - 이것은 나를 믿는 사람마다 영원한 생명을 얻도록 하기 위해서이다.
  • Новый Русский Перевод - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную ,
  • Восточный перевод - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную.
  • La Bible du Semeur 2015 - pour que tous ceux qui placent leur confiance en lui aient la vie éternelle.
  • リビングバイブル - わたしを信じる人がみな、永遠のいのちを持つためです。」
  • Nestle Aland 28 - ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἵνα πᾶς ὁ πιστεύων ἐν αὐτῷ ἔχῃ ζωὴν αἰώνιον.
  • Nova Versão Internacional - para que todo o que nele crer tenha a vida eterna.
  • Hoffnung für alle - damit jeder, der glaubt, durch ihn das ewige Leben hat .
  • Kinh Thánh Hiện Đại - để bất cứ người nào tin Ngài đều được sự sống vĩnh cửu.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อทุกคนที่เชื่อในพระองค์จะมีชีวิตนิรันดร์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อ​ทุก​คน​ที่​เชื่อ​ใน​ท่าน​จะ​ได้​มี​ชีวิต​อัน​เป็น​นิรันดร์
  • John 16:33 - “I have told you these things, so that in me you may have peace. In this world you will have trouble. But take heart! I have overcome the world.”
  • 1 Corinthians 1:18 - For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
  • 2 Corinthians 4:3 - And even if our gospel is veiled, it is veiled to those who are perishing.
  • Romans 5:21 - so that, just as sin reigned in death, so also grace might reign through righteousness to bring eternal life through Jesus Christ our Lord.
  • Acts 13:41 - “ ‘Look, you scoffers, wonder and perish, for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.’ ”
  • Matthew 18:10 - “See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
  • Acts 8:36 - As they traveled along the road, they came to some water and the eunuch said, “Look, here is water. What can stand in the way of my being baptized?”
  • Romans 5:1 - Therefore, since we have been justified through faith, we have peace with God through our Lord Jesus Christ,
  • Romans 5:2 - through whom we have gained access by faith into this grace in which we now stand. And we boast in the hope of the glory of God.
  • Hebrews 10:39 - But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
  • Luke 19:10 - For the Son of Man came to seek and to save the lost.”
  • Romans 6:22 - But now that you have been set free from sin and have become slaves of God, the benefit you reap leads to holiness, and the result is eternal life.
  • Romans 6:23 - For the wages of sin is death, but the gift of God is eternal life in Christ Jesus our Lord.
  • Galatians 2:20 - I have been crucified with Christ and I no longer live, but Christ lives in me. The life I now live in the body, I live by faith in the Son of God, who loved me and gave himself for me.
  • Mark 16:16 - Whoever believes and is baptized will be saved, but whoever does not believe will be condemned.
  • Romans 10:9 - If you declare with your mouth, “Jesus is Lord,” and believe in your heart that God raised him from the dead, you will be saved.
  • Romans 10:10 - For it is with your heart that you believe and are justified, and it is with your mouth that you profess your faith and are saved.
  • Romans 10:11 - As Scripture says, “Anyone who believes in him will never be put to shame.”
  • Romans 10:12 - For there is no difference between Jew and Gentile—the same Lord is Lord of all and richly blesses all who call on him,
  • Romans 10:13 - for, “Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.”
  • Romans 10:14 - How, then, can they call on the one they have not believed in? And how can they believe in the one of whom they have not heard? And how can they hear without someone preaching to them?
  • 1 John 2:25 - And this is what he promised us—eternal life.
  • Galatians 2:16 - know that a person is not justified by the works of the law, but by faith in Jesus Christ. So we, too, have put our faith in Christ Jesus that we may be justified by faith in Christ and not by the works of the law, because by the works of the law no one will be justified.
  • John 6:47 - Very truly I tell you, the one who believes has eternal life.
  • John 17:2 - For you granted him authority over all people that he might give eternal life to all those you have given him.
  • John 17:3 - Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
  • Acts 16:30 - He then brought them out and asked, “Sirs, what must I do to be saved?”
  • Acts 16:31 - They replied, “Believe in the Lord Jesus, and you will be saved—you and your household.”
  • John 5:24 - “Very truly I tell you, whoever hears my word and believes him who sent me has eternal life and will not be judged but has crossed over from death to life.
  • John 1:12 - Yet to all who did receive him, to those who believed in his name, he gave the right to become children of God—
  • John 11:25 - Jesus said to her, “I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live, even though they die;
  • John 11:26 - and whoever lives by believing in me will never die. Do you believe this?”
  • John 20:31 - But these are written that you may believe that Jesus is the Messiah, the Son of God, and that by believing you may have life in his name.
  • 1 John 5:20 - We know also that the Son of God has come and has given us understanding, so that we may know him who is true. And we are in him who is true by being in his Son Jesus Christ. He is the true God and eternal life.
  • Isaiah 45:22 - “Turn to me and be saved, all you ends of the earth; for I am God, and there is no other.
  • John 12:44 - Then Jesus cried out, “Whoever believes in me does not believe in me only, but in the one who sent me.
  • John 12:45 - The one who looks at me is seeing the one who sent me.
  • John 12:46 - I have come into the world as a light, so that no one who believes in me should stay in darkness.
  • 1 John 5:1 - Everyone who believes that Jesus is the Christ is born of God, and everyone who loves the father loves his child as well.
  • John 10:28 - I give them eternal life, and they shall never perish; no one will snatch them out of my hand.
  • John 10:29 - My Father, who has given them to me, is greater than all ; no one can snatch them out of my Father’s hand.
  • John 10:30 - I and the Father are one.”
  • Hebrews 7:25 - Therefore he is able to save completely those who come to God through him, because he always lives to intercede for them.
  • John 6:40 - For my Father’s will is that everyone who looks to the Son and believes in him shall have eternal life, and I will raise them up at the last day.”
  • 1 John 5:11 - And this is the testimony: God has given us eternal life, and this life is in his Son.
  • 1 John 5:12 - Whoever has the Son has life; whoever does not have the Son of God does not have life.
  • 1 John 5:13 - I write these things to you who believe in the name of the Son of God so that you may know that you have eternal life.
  • John 3:36 - Whoever believes in the Son has eternal life, but whoever rejects the Son will not see life, for God’s wrath remains on them.
  • John 3:16 - For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
圣经
资源
计划
奉献