逐节对照
- 环球圣经译本 - 多马对他说:“我的主!我的 神!”
- 新标点和合本 - 多马说:“我的主!我的 神!”
- 和合本2010(上帝版-简体) - 多马回答,对他说:“我的主!我的上帝!”
- 和合本2010(神版-简体) - 多马回答,对他说:“我的主!我的 神!”
- 当代译本 - 多马回答说:“我的主,我的上帝!”
- 圣经新译本 - 多马对他说:“我的主!我的 神!”
- 中文标准译本 - 多马回答耶稣,说:“我的主,我的神!”
- 现代标点和合本 - 多马说:“我的主!我的神!”
- 和合本(拼音版) - 多马说:“我的主,我的上帝!”
- New International Version - Thomas said to him, “My Lord and my God!”
- New International Reader's Version - Thomas said to him, “My Lord and my God!”
- English Standard Version - Thomas answered him, “My Lord and my God!”
- New Living Translation - “My Lord and my God!” Thomas exclaimed.
- The Message - Thomas said, “My Master! My God!”
- Christian Standard Bible - Thomas responded to him, “My Lord and my God!”
- New American Standard Bible - Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”
- New King James Version - And Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”
- Amplified Bible - Thomas answered Him, “My Lord and my God!”
- American Standard Version - Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
- King James Version - And Thomas answered and said unto him, My Lord and my God.
- New English Translation - Thomas replied to him, “My Lord and my God!”
- World English Bible - Thomas answered him, “My Lord and my God!”
- 新標點和合本 - 多馬說:「我的主!我的神!」
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 多馬回答,對他說:「我的主!我的上帝!」
- 和合本2010(神版-繁體) - 多馬回答,對他說:「我的主!我的 神!」
- 當代譯本 - 多馬回答說:「我的主,我的上帝!」
- 環球聖經譯本 - 多馬對他說:“我的主!我的 神!”
- 聖經新譯本 - 多馬對他說:“我的主!我的 神!”
- 呂振中譯本 - 多馬 回答耶穌說:『我的主,我的上帝!』
- 中文標準譯本 - 多馬回答耶穌,說:「我的主,我的神!」
- 現代標點和合本 - 多馬說:「我的主!我的神!」
- 文理和合譯本 - 多馬對曰、我主、我上帝哉、
- 文理委辦譯本 - 多馬對曰、我主哉、我上帝哉、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 多瑪 曰、我主、我天主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 多默 應曰:『吾主!吾天主!』
- Nueva Versión Internacional - —¡Señor mío y Dios mío! —exclamó Tomás.
- 현대인의 성경 - 그러자 도마는 “나의 주님이시며 나의 하나님이십니다!” 하고 대답하였다.
- Новый Русский Перевод - – Господь мой и Бог мой! – сказал Ему в ответ Фома.
- Восточный перевод - – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - – Повелитель мой и Бог мой! – сказал в ответ Фома.
- La Bible du Semeur 2015 - Thomas lui répondit : Mon Seigneur et mon Dieu !
- リビングバイブル - 「ああ、わが主、わが神よ!」感きわまって、トマスは叫びました。
- Nestle Aland 28 - ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ· ὁ κύριός μου καὶ ὁ θεός μου.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπεκρίθη Θωμᾶς καὶ εἶπεν αὐτῷ, ὁ Κύριός μου καὶ ὁ Θεός μου!
- Nova Versão Internacional - Disse-lhe Tomé: “Senhor meu e Deus meu!”
- Hoffnung für alle - Thomas antwortete: »Mein Herr und mein Gott!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thô-ma thưa: “Lạy Chúa tôi và Đức Chúa Trời tôi!”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โธมัสทูลว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์และพระเจ้าของข้าพระองค์!”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โธมัสพูดตอบพระองค์ว่า “พระผู้เป็นเจ้าของข้าพเจ้า พระเจ้าของข้าพเจ้า”
- Thai KJV - โธมัสทูลตอบพระองค์ว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าของข้าพระองค์ และพระเจ้าของข้าพระองค์”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โธมัสร้องว่า “องค์เจ้าชีวิตของข้า พระเจ้าของข้า”
- onav - فَهَتَفَ تُومَا: «رَبِّي وَإِلَهِي».
交叉引用
- 诗篇 45:11 - 王就爱慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。
- 约翰福音 20:31 - 但这些事记述下来,为要使你们信耶稣是基督,是 神的儿子;并且使你们因为信他,就可以因他的名得生命。
- 诗篇 102:24 - 我说:“我的 神啊, 求你不要让我英年早逝! 你的年日代代无穷!”
- 诗篇 102:25 - 你起初奠立地的根基, 天也是你手的工作。
- 诗篇 102:26 - 天地都会消灭,你却长存; 天地都要像衣服渐渐破旧; 你将更换天地,像更换衣服; 天地就都改变。
- 诗篇 102:27 - 你却始终如一, 你的年数没有穷尽。
- 诗篇 102:28 - 你仆人们的子孙要安然居住, 他们的后裔要安居在你面前。
- 耶利米书 23:5 - 耶和华应许说:“日子快到!我将为大卫兴起公义的枝子;他必掌王权,行事明智,在地上施行公平和公义。
- 耶利米书 23:6 - 他在位期间,犹大要蒙拯救,以色列会安然居住。人要称他的名为‘耶和华我们的义’。”
- 约翰福音 9:35 - 耶稣听见他们把他赶了出去,后来找到他的时候,就对他说:“你信人子吗?”
- 约翰福音 9:36 - 他回答:“先生,谁是人子,好让我信他呢?”
- 约翰福音 9:37 - 耶稣说:“你已经见到他了,现在跟你说话的就是他。”
- 约翰福音 9:38 - 那人说:“主啊,我信。”就向他下拜。
- 诗篇 118:24 - 这是耶和华成就的日子, 我们在这日要欢喜快乐。
- 诗篇 118:25 - 耶和华啊,求你施行拯救! 耶和华啊,求你使我们亨通!
- 诗篇 118:26 - 奉耶和华之名而来的那一位配受称颂! 我们从耶和华的殿中为你们祝福。
- 诗篇 118:27 - 耶和华是 神, 他光照了我们; 你们要用绳索拴住节期的祭牲,牵到祭坛的角那里。
- 诗篇 118:28 - 你是我的 神,我要赞美你; 你是我的 神,我要尊崇你!
- 玛拉基书 3:1 - 万军之耶和华说:“看哪,我要差遣我的使者,他会在我前面预备道路!你们寻求的主会忽然来到他的殿;你们喜悦的盟约使者,很快就会来到!”
- 以赛亚书 40:9 - 锡安啊,你这传报福音的使者,要登上高山! 耶路撒冷啊,你这传报福音的使者,要大声高呼, 要高呼,不要害怕! 对犹大众城说: “你们的 神在这里!”
- 以赛亚书 40:10 - 主耶和华将带著大能临到! 他的手臂要为他统治; 看哪,他带著报偿, 他给人的酬报就在他面前!
- 以赛亚书 40:11 - 他会牧养,像牧人牧养自己的羊群, 用他的手臂聚集小羊, 抱在自己怀中; 他引导正在哺乳的母羊。
- 路加福音 24:52 - 他们就敬拜他,非常喜乐地回到了耶路撒冷,
- 约翰福音 20:16 - 耶稣对她说:“马利亚!”她转过身来,用希伯来语对他说:“拉波尼!”就是“老师”的意思。
- 诗篇 45:6 - 神啊,你的宝座直到永永远远, 你王国的权杖,是正义的权杖!
- 以赛亚书 25:9 - 到那日,人会说: “这位就是我们的 神! 我们信靠他,他必拯救我们! 这位是耶和华,我们信靠他, 我们要因他的拯救而欢喜快乐!
- 使徒行传 7:59 - 他们用石头打司提反的时候,他呼求说:“主耶稣啊,求你接收我的灵!”
- 使徒行传 7:60 - 然后跪下来大声喊著说:“主啊,不要把这罪归于他们!”他说了这话就睡了。
- 启示录 5:9 - 唱著新歌说: “你配取得那书卷, 拆开它的封印, 因为你曾被杀,用你的血, 从所有的部落、语言群体、人民、国家 买赎了人来归于 神,
- 启示录 5:10 - 使他们成为我们 神的王国和祭司, 他们将会在地上为王。”
- 启示录 5:11 - 我又观看,还听见许多天使的声音,他们在宝座、活物和长老四周,数目有千千万万,
- 启示录 5:12 - 他们高声说: “被杀的羔羊配取得 权能、富足、智慧、力量、 尊贵、荣耀、颂赞!”
- 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海里一切受造之物,以及其中的万有都说: “颂赞、尊贵、荣耀、权力, 都属于坐在宝座上的那一位和羔羊, 直到永永远远!”
- 启示录 5:14 - 四个活物不断地说:“阿们!”长老们也俯伏敬拜。
- 约翰福音 5:23 - 为要使所有的人都尊敬子,就像他们尊敬父一样。不尊敬子的人,就是不尊敬差遣他来的父。
- 马太福音 14:33 - 船上的人都向耶稣下拜,说:“你真是 神的儿子!”
- 以赛亚书 7:14 - 因此,主将会亲自给你们一个标记:要知道,有童女会怀孕生子!他的名要叫以马内利。
- 提摩太前书 3:16 - 人人公认,敬虔的奥秘是极大的,这奥秘就是: “他以肉身彰显, 藉著圣灵得显为义, 向众天使显现, 被传扬于列国, 为世人信奉, 被接到荣耀里。”
- 以赛亚书 9:6 - 因为,有一个孩子为我们而生, 有一个儿子赐给我们; 政权必在他的肩上, 他的名要叫“奇妙的谋士、大能的 神、永恒的父亲、和平的领袖”。
- 约翰福音 1:1 - 太初有道,道与 神同在,道就是 神。