Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:4 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย เรื่อง​นี้​เกี่ยวข้อง​กับ​ข้าพเจ้า​และ​ท่าน​หรือ ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​ข้าพเจ้า”
  • 新标点和合本 - 耶稣说:“母亲(原文作“妇人”),我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说:“母亲 ,我与你何干呢?我的时候还没有到。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说:“母亲 ,我与你何干呢?我的时候还没有到。”
  • 当代译本 - 耶稣说:“女士,何必把我牵扯进去?我的时候还没有到。”
  • 圣经新译本 - 耶稣说:“母亲(“母亲”原文作“妇人”),我跟你有什么关系呢?我的时候还没有到。”
  • 中文标准译本 - 耶稣对她说:“母亲 ,这与你我有什么关系?我的时候还没有到。”
  • 现代标点和合本 - 耶稣说:“母亲 ,我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说:“母亲 ,我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
  • New International Version - “Woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”
  • New International Reader's Version - “Dear woman, why are you telling me about this?” Jesus replied. “The time for me to show who I really am isn’t here yet.”
  • English Standard Version - And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”
  • New Living Translation - “Dear woman, that’s not our problem,” Jesus replied. “My time has not yet come.”
  • The Message - Jesus said, “Is that any of our business, Mother—yours or mine? This isn’t my time. Don’t push me.”
  • Christian Standard Bible - “What has this concern of yours to do with me, woman?” Jesus asked. “My hour has not yet come.”
  • New American Standard Bible - And Jesus *said to her, “ What business do you have with Me, woman? My hour has not yet come.”
  • New King James Version - Jesus said to her, “Woman, what does your concern have to do with Me? My hour has not yet come.”
  • Amplified Bible - Jesus said to her, “[Dear] woman, what is that to you and to Me? My time [to act and to be revealed] has not yet come.”
  • American Standard Version - And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
  • King James Version - Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
  • New English Translation - Jesus replied, “Woman, why are you saying this to me? My time has not yet come.”
  • World English Bible - Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
  • 新標點和合本 - 耶穌說:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說:「母親 ,我與你何干呢?我的時候還沒有到。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說:「母親 ,我與你何干呢?我的時候還沒有到。」
  • 當代譯本 - 耶穌說:「女士,何必把我牽扯進去?我的時候還沒有到。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌說:“母親(“母親”原文作“婦人”),我跟你有甚麼關係呢?我的時候還沒有到。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『媽媽,那與你與我何干呢?我的鐘點還沒有到啊。』
  • 中文標準譯本 - 耶穌對她說:「母親 ,這與你我有什麼關係?我的時候還沒有到。」
  • 現代標點和合本 - 耶穌說:「母親 ,我與你有什麼相干?我的時候還沒有到。」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、媼歟、我與爾何與、我時未至也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、母、於我何與、我時未至也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、母、與我何與、我時尚未至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌應曰:『媼欲何求? 吾時未至也。』
  • Nueva Versión Internacional - —Mujer, ¿eso qué tiene que ver conmigo? —respondió Jesús—. Todavía no ha llegado mi hora.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 “어머니, 나와 무슨 관계가 있다고 그러십니까? 아직 내 때가 되지 않았습니다” 하고 대답하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало.
  • Восточный перевод - Иса ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Ecoute, lui répondit Jésus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure n’est pas encore venue.
  • リビングバイブル - イエスは、「今はかかわりがないことです、お母さん。まだ、その時ではありません」と、お答えになりました。
  • Nestle Aland 28 - [καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι? οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
  • Nova Versão Internacional - Respondeu Jesus: “Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou”.
  • Hoffnung für alle - Doch Jesus antwortete ihr: »Es ist nicht deine Sache, mir zu sagen, was ich tun soll! Meine Zeit ist noch nicht gekommen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Thưa mẹ, việc ấy có liên hệ gì đến chúng ta? Thời điểm của con chưa đến.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสว่า “หญิงที่รักเอ๋ย ท่านให้เราไปเกี่ยวข้องด้วยทำไม? ยังไม่ถึงเวลาของเรา”
交叉引用
  • 2 ซามูเอล 16:10 - แต่​กษัตริย์​กล่าว​ว่า “บุตร​ของ​เศรุยาห์​เอ๋ย มัน​เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เจ้า​ด้วย ถ้า​หากว่า​เขา​สาปแช่ง​เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บอก​เขา​ว่า ‘จง​สาปแช่ง​ดาวิด​เสีย’ แล้ว​ใคร​จะ​พูด​ได้​ว่า ‘ทำไม​เจ้า​จึง​กระทำ​เช่น​นั้น’”
  • ยอห์น 20:13 - ทูต​สวรรค์​พูด​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย ร้องไห้​ทำไม” นาง​พูด​ว่า “เพราะ​ว่า​เขา​เอา​ร่าง​ของ​พระ​เยซู​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ไป​เสีย​แล้ว และ​ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​ว่า​เขา​เอา​พระ​องค์​ไป​ไว้​ที่​ไหน”
  • มัทธิว 8:29 - เขา​ร้องขึ้น​ว่า “พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​มา​ยุ่ง​เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เรา ท่าน​มา​ที่นี่​เพื่อ​ทรมาน​พวก​เรา​ก่อน​จะ​ถึง​เวลา​หรือ”
  • 2 โครินธ์ 5:16 - ฉะนั้น จาก​นี้​ไป​เรา​จะ​ไม่​มี​ความ​เห็น​เรื่อง​ผู้​ใด​ตาม​วิสัย​โลก แม้​ว่า​เรา​เคย​มี​ความ​เห็น​เรื่อง​พระ​คริสต์​ตาม​วิสัย​โลก แต่​บัดนี้​เรา​ไม่​มี​ความ​เห็น​เรื่อง​พระ​องค์​แบบ​นั้น​อีก​แล้ว
  • ลูกา 2:49 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “ทำไม​จึง​ตาม​หา​ข้าพเจ้า ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า ข้าพเจ้า​ต้อง​ร่วม​ใน​กิจการ​ของ​พระ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า”
  • กาลาเทีย 2:5 - พวก​เรา​ไม่​ได้​ยอม​ทำ​ตาม​พวก​เขา​แม้​เพียง​ขณะ​เดียว เพื่อ​ว่า​ความ​จริง​ของ​ข่าว​ประเสริฐ​จะ​ได้​คง​อยู่​กับ​ท่าน
  • กาลาเทีย 2:6 - แต่​สำหรับ​บรรดา​ผู้​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​คน​สำคัญ สถานภาพ​ของ​เขา​ไม่​ได้​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​รู้สึก​ว่า​เขา​สำคัญ​แต่​อย่างไร เพราะ​พระ​เจ้า​ไม่​ตัดสิน​จาก​ลักษณะ​ภาย​นอก คน​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​ที่​ยอมรับ​กัน​นั้น ไม่​ได้​เพิ่มเติม​สิ่งใด​ให้​ข้าพเจ้า​เลย
  • 2 ซามูเอล 19:22 - แต่​ดาวิด​ตอบ​ว่า “ไม่​ใช่​เรื่อง​ของ​พวก​ท่าน​ทั้ง​สอง บุตร​ของ​เศรุยาห์​เอ๋ย ที่​ท่าน​ควร​จะ​เป็น​ปฏิปักษ์​กับ​เรา​ใน​วัน​นี้ มี​ใคร​ที่​ควร​จะ​ถูก​สังหาร​ใน​อิสราเอล​วัน​นี้​หรือ เรา​ไม่​รู้​หรือ​ว่า​วัน​นี้​เรา​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวก​เขา​พูด​ถึง​บิดา​มารดา​ทั้ง​ปวง​ว่า ‘เรา​ไม่​นึก​ถึง​พวก​เขา’ เขา​ไม่​นับ​ญาติ​กับ​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไม่​สนใจ​ลูก​หลาน​ของ​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บ่งบอก​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 20:15 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย ร้องไห้​ทำไม เจ้า​ตาม​หา​ใคร” นาง​คิด​ว่า​พระ​องค์​เป็น​คน​สวน​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “นาย​ท่าน หาก​ว่า​ท่าน​เอา​พระ​องค์​ไป ก็​โปรด​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า ท่าน​เอา​ไป​ไว้​ที่​ไหน ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไป​รับ​พระ​องค์”
  • มัทธิว 15:28 - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย เจ้า​มี​ความ​เชื่อ​สูงส่ง จง​เป็น​ไป​ตามที่​เจ้า​ต้องการ​เถิด” ครั้น​แล้ว​ลูก​สาว​ของ​นาง​ก็​หาย​ดี​เป็น​ปกติ​ทันที
  • ปัญญาจารย์ 3:1 - ด้วย​ว่า​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤดู​กาล และ​ทุก​เรื่อง​ใน​โลก​เป็น​ไป​ตาม​กำหนด​เวลา​คือ
  • ยอห์น 19:26 - เมื่อ​พระ​เยซู​มองเห็น​มารดา​ของ​พระ​องค์​และ​สาวก​ที่​พระ​องค์​รัก​ยืน​อยู่​ใกล้ๆ จึง​กล่าว​กับ​มารดา​ของ​พระ​องค์​ว่า “หญิง​เอ๋ย ดู​เถิด บุตร​ของ​ท่าน”
  • ยอห์น 19:27 - แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​กับ​สาวก​คน​นั้น​ว่า “ดู​เถิด มารดา​ของ​เจ้า” ครั้น​แล้ว​สาวก​ผู้​นั้น​ก็​รับ​มารดา​ของ​พระ​องค์​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​ตน
  • ยอห์น 7:30 - ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​เขา​เหล่า​นั้น​จึง​พยายาม​จะ​จับกุม​พระ​เยซู แต่​ไม่​มี​ผู้​ใด​ยื่น​มือ​แตะต้อง​พระ​องค์​ได้ เพราะ​ว่า​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 12:23 - พระ​เยซู​ตอบ​เขา​ทั้ง​สอง​ว่า “ถึง​กำหนด​เวลา​แล้ว​ที่​บุตรมนุษย์​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี
  • ยอห์น 13:1 - ก่อน​ถึง​งาน​เทศกาล​ปัสกา พระ​เยซู​ทราบ​ว่า ถึง​กำหนด​เวลา​แล้ว​ที่​จะ​จาก​โลก​นี้​กลับ​ไป​หา​พระ​บิดา พระ​องค์​รัก​คน​ของ​พระ​องค์​ที่​อยู่​ใน​โลก​นี้​มา​โดย​ตลอด จน​ถึง​ที่​สุด
  • ยอห์น 7:6 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​น้องๆ ว่า “ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​เรา แต่​สำหรับ​เจ้า​แล้ว​โอกาส​ใด​ก็​ได้
  • ยอห์น 8:20 - พระ​องค์​กล่าว​คำ​เหล่า​นี้​ใกล้ๆ ตู้​ถวาย​เงิน ขณะ​ที่​พระ​องค์​สั่งสอน​ใน​พระ​วิหาร และ​ไม่​มี​ใคร​จับกุม​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​พระ​องค์
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย เรื่อง​นี้​เกี่ยวข้อง​กับ​ข้าพเจ้า​และ​ท่าน​หรือ ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​ข้าพเจ้า”
  • 新标点和合本 - 耶稣说:“母亲(原文作“妇人”),我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣说:“母亲 ,我与你何干呢?我的时候还没有到。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣说:“母亲 ,我与你何干呢?我的时候还没有到。”
  • 当代译本 - 耶稣说:“女士,何必把我牵扯进去?我的时候还没有到。”
  • 圣经新译本 - 耶稣说:“母亲(“母亲”原文作“妇人”),我跟你有什么关系呢?我的时候还没有到。”
  • 中文标准译本 - 耶稣对她说:“母亲 ,这与你我有什么关系?我的时候还没有到。”
  • 现代标点和合本 - 耶稣说:“母亲 ,我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
  • 和合本(拼音版) - 耶稣说:“母亲 ,我与你有什么相干?我的时候还没有到。”
  • New International Version - “Woman, why do you involve me?” Jesus replied. “My hour has not yet come.”
  • New International Reader's Version - “Dear woman, why are you telling me about this?” Jesus replied. “The time for me to show who I really am isn’t here yet.”
  • English Standard Version - And Jesus said to her, “Woman, what does this have to do with me? My hour has not yet come.”
  • New Living Translation - “Dear woman, that’s not our problem,” Jesus replied. “My time has not yet come.”
  • The Message - Jesus said, “Is that any of our business, Mother—yours or mine? This isn’t my time. Don’t push me.”
  • Christian Standard Bible - “What has this concern of yours to do with me, woman?” Jesus asked. “My hour has not yet come.”
  • New American Standard Bible - And Jesus *said to her, “ What business do you have with Me, woman? My hour has not yet come.”
  • New King James Version - Jesus said to her, “Woman, what does your concern have to do with Me? My hour has not yet come.”
  • Amplified Bible - Jesus said to her, “[Dear] woman, what is that to you and to Me? My time [to act and to be revealed] has not yet come.”
  • American Standard Version - And Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
  • King James Version - Jesus saith unto her, Woman, what have I to do with thee? mine hour is not yet come.
  • New English Translation - Jesus replied, “Woman, why are you saying this to me? My time has not yet come.”
  • World English Bible - Jesus said to her, “Woman, what does that have to do with you and me? My hour has not yet come.”
  • 新標點和合本 - 耶穌說:「母親(原文是婦人),我與你有甚麼相干?我的時候還沒有到。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌說:「母親 ,我與你何干呢?我的時候還沒有到。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌說:「母親 ,我與你何干呢?我的時候還沒有到。」
  • 當代譯本 - 耶穌說:「女士,何必把我牽扯進去?我的時候還沒有到。」
  • 聖經新譯本 - 耶穌說:“母親(“母親”原文作“婦人”),我跟你有甚麼關係呢?我的時候還沒有到。”
  • 呂振中譯本 - 耶穌對他說:『媽媽,那與你與我何干呢?我的鐘點還沒有到啊。』
  • 中文標準譯本 - 耶穌對她說:「母親 ,這與你我有什麼關係?我的時候還沒有到。」
  • 現代標點和合本 - 耶穌說:「母親 ,我與你有什麼相干?我的時候還沒有到。」
  • 文理和合譯本 - 耶穌曰、媼歟、我與爾何與、我時未至也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌曰、母、於我何與、我時未至也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 耶穌曰、母、與我何與、我時尚未至、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 耶穌應曰:『媼欲何求? 吾時未至也。』
  • Nueva Versión Internacional - —Mujer, ¿eso qué tiene que ver conmigo? —respondió Jesús—. Todavía no ha llegado mi hora.
  • 현대인의 성경 - 예수님은 “어머니, 나와 무슨 관계가 있다고 그러십니까? 아직 내 때가 되지 않았습니다” 하고 대답하셨다.
  • Новый Русский Перевод - Иисус ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Мое время еще не настало.
  • Восточный перевод - Иса ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иса ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Исо ответил: – О, женщина , почему Я должен заботиться об этом? Моё время ещё не настало.
  • La Bible du Semeur 2015 - – Ecoute, lui répondit Jésus, est-ce toi ou moi que cette affaire concerne ? Mon heure n’est pas encore venue.
  • リビングバイブル - イエスは、「今はかかわりがないことです、お母さん。まだ、その時ではありません」と、お答えになりました。
  • Nestle Aland 28 - [καὶ] λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς· τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι; οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει αὐτῇ ὁ Ἰησοῦς, τί ἐμοὶ καὶ σοί, γύναι? οὔπω ἥκει ἡ ὥρα μου.
  • Nova Versão Internacional - Respondeu Jesus: “Que temos nós em comum, mulher? A minha hora ainda não chegou”.
  • Hoffnung für alle - Doch Jesus antwortete ihr: »Es ist nicht deine Sache, mir zu sagen, was ich tun soll! Meine Zeit ist noch nicht gekommen!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Giê-xu đáp: “Thưa mẹ, việc ấy có liên hệ gì đến chúng ta? Thời điểm của con chưa đến.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระเยซูตรัสว่า “หญิงที่รักเอ๋ย ท่านให้เราไปเกี่ยวข้องด้วยทำไม? ยังไม่ถึงเวลาของเรา”
  • 2 ซามูเอล 16:10 - แต่​กษัตริย์​กล่าว​ว่า “บุตร​ของ​เศรุยาห์​เอ๋ย มัน​เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เจ้า​ด้วย ถ้า​หากว่า​เขา​สาปแช่ง​เพราะ​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​บอก​เขา​ว่า ‘จง​สาปแช่ง​ดาวิด​เสีย’ แล้ว​ใคร​จะ​พูด​ได้​ว่า ‘ทำไม​เจ้า​จึง​กระทำ​เช่น​นั้น’”
  • ยอห์น 20:13 - ทูต​สวรรค์​พูด​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย ร้องไห้​ทำไม” นาง​พูด​ว่า “เพราะ​ว่า​เขา​เอา​ร่าง​ของ​พระ​เยซู​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า​ไป​เสีย​แล้ว และ​ข้าพเจ้า​ไม่​ทราบ​ว่า​เขา​เอา​พระ​องค์​ไป​ไว้​ที่​ไหน”
  • มัทธิว 8:29 - เขา​ร้องขึ้น​ว่า “พระ​บุตร​ของ​พระ​เจ้า ท่าน​มา​ยุ่ง​เกี่ยว​อะไร​กับ​พวก​เรา ท่าน​มา​ที่นี่​เพื่อ​ทรมาน​พวก​เรา​ก่อน​จะ​ถึง​เวลา​หรือ”
  • 2 โครินธ์ 5:16 - ฉะนั้น จาก​นี้​ไป​เรา​จะ​ไม่​มี​ความ​เห็น​เรื่อง​ผู้​ใด​ตาม​วิสัย​โลก แม้​ว่า​เรา​เคย​มี​ความ​เห็น​เรื่อง​พระ​คริสต์​ตาม​วิสัย​โลก แต่​บัดนี้​เรา​ไม่​มี​ความ​เห็น​เรื่อง​พระ​องค์​แบบ​นั้น​อีก​แล้ว
  • ลูกา 2:49 - พระ​เยซู​ตอบ​ว่า “ทำไม​จึง​ตาม​หา​ข้าพเจ้า ท่าน​ไม่​ทราบ​หรือ​ว่า ข้าพเจ้า​ต้อง​ร่วม​ใน​กิจการ​ของ​พระ​บิดา​ของ​ข้าพเจ้า”
  • กาลาเทีย 2:5 - พวก​เรา​ไม่​ได้​ยอม​ทำ​ตาม​พวก​เขา​แม้​เพียง​ขณะ​เดียว เพื่อ​ว่า​ความ​จริง​ของ​ข่าว​ประเสริฐ​จะ​ได้​คง​อยู่​กับ​ท่าน
  • กาลาเทีย 2:6 - แต่​สำหรับ​บรรดา​ผู้​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​คน​สำคัญ สถานภาพ​ของ​เขา​ไม่​ได้​ทำ​ให้​ข้าพเจ้า​รู้สึก​ว่า​เขา​สำคัญ​แต่​อย่างไร เพราะ​พระ​เจ้า​ไม่​ตัดสิน​จาก​ลักษณะ​ภาย​นอก คน​ที่​ดู​เหมือน​ว่า​เป็น​ที่​ยอมรับ​กัน​นั้น ไม่​ได้​เพิ่มเติม​สิ่งใด​ให้​ข้าพเจ้า​เลย
  • 2 ซามูเอล 19:22 - แต่​ดาวิด​ตอบ​ว่า “ไม่​ใช่​เรื่อง​ของ​พวก​ท่าน​ทั้ง​สอง บุตร​ของ​เศรุยาห์​เอ๋ย ที่​ท่าน​ควร​จะ​เป็น​ปฏิปักษ์​กับ​เรา​ใน​วัน​นี้ มี​ใคร​ที่​ควร​จะ​ถูก​สังหาร​ใน​อิสราเอล​วัน​นี้​หรือ เรา​ไม่​รู้​หรือ​ว่า​วัน​นี้​เรา​เป็น​กษัตริย์​ปกครอง​อิสราเอล”
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 33:9 - พวก​เขา​พูด​ถึง​บิดา​มารดา​ทั้ง​ปวง​ว่า ‘เรา​ไม่​นึก​ถึง​พวก​เขา’ เขา​ไม่​นับ​ญาติ​กับ​พี่​น้อง​ของ​เขา และ​ไม่​สนใจ​ลูก​หลาน​ของ​เขา เพราะ​พวก​เขา​ปฏิบัติ​ตาม​คำ​บ่งบอก​ของ​พระ​องค์ และ​รักษา​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 20:15 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย ร้องไห้​ทำไม เจ้า​ตาม​หา​ใคร” นาง​คิด​ว่า​พระ​องค์​เป็น​คน​สวน​จึง​พูด​กับ​พระ​องค์​ว่า “นาย​ท่าน หาก​ว่า​ท่าน​เอา​พระ​องค์​ไป ก็​โปรด​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า ท่าน​เอา​ไป​ไว้​ที่​ไหน ข้าพเจ้า​จะ​ได้​ไป​รับ​พระ​องค์”
  • มัทธิว 15:28 - พระ​เยซู​กล่าว​ตอบ​นาง​ว่า “หญิง​เอ๋ย เจ้า​มี​ความ​เชื่อ​สูงส่ง จง​เป็น​ไป​ตามที่​เจ้า​ต้องการ​เถิด” ครั้น​แล้ว​ลูก​สาว​ของ​นาง​ก็​หาย​ดี​เป็น​ปกติ​ทันที
  • ปัญญาจารย์ 3:1 - ด้วย​ว่า​ทุก​สิ่ง​เป็น​ไป​ตาม​ฤดู​กาล และ​ทุก​เรื่อง​ใน​โลก​เป็น​ไป​ตาม​กำหนด​เวลา​คือ
  • ยอห์น 19:26 - เมื่อ​พระ​เยซู​มองเห็น​มารดา​ของ​พระ​องค์​และ​สาวก​ที่​พระ​องค์​รัก​ยืน​อยู่​ใกล้ๆ จึง​กล่าว​กับ​มารดา​ของ​พระ​องค์​ว่า “หญิง​เอ๋ย ดู​เถิด บุตร​ของ​ท่าน”
  • ยอห์น 19:27 - แล้ว​พระ​องค์​กล่าว​กับ​สาวก​คน​นั้น​ว่า “ดู​เถิด มารดา​ของ​เจ้า” ครั้น​แล้ว​สาวก​ผู้​นั้น​ก็​รับ​มารดา​ของ​พระ​องค์​เข้า​มา​อยู่​ใน​บ้าน​ของ​ตน
  • ยอห์น 7:30 - ด้วย​เหตุ​นี้​เอง​เขา​เหล่า​นั้น​จึง​พยายาม​จะ​จับกุม​พระ​เยซู แต่​ไม่​มี​ผู้​ใด​ยื่น​มือ​แตะต้อง​พระ​องค์​ได้ เพราะ​ว่า​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​พระ​องค์
  • ยอห์น 12:23 - พระ​เยซู​ตอบ​เขา​ทั้ง​สอง​ว่า “ถึง​กำหนด​เวลา​แล้ว​ที่​บุตรมนุษย์​จะ​ได้​รับ​พระ​บารมี
  • ยอห์น 13:1 - ก่อน​ถึง​งาน​เทศกาล​ปัสกา พระ​เยซู​ทราบ​ว่า ถึง​กำหนด​เวลา​แล้ว​ที่​จะ​จาก​โลก​นี้​กลับ​ไป​หา​พระ​บิดา พระ​องค์​รัก​คน​ของ​พระ​องค์​ที่​อยู่​ใน​โลก​นี้​มา​โดย​ตลอด จน​ถึง​ที่​สุด
  • ยอห์น 7:6 - พระ​เยซู​กล่าว​กับ​น้องๆ ว่า “ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​เรา แต่​สำหรับ​เจ้า​แล้ว​โอกาส​ใด​ก็​ได้
  • ยอห์น 8:20 - พระ​องค์​กล่าว​คำ​เหล่า​นี้​ใกล้ๆ ตู้​ถวาย​เงิน ขณะ​ที่​พระ​องค์​สั่งสอน​ใน​พระ​วิหาร และ​ไม่​มี​ใคร​จับกุม​พระ​องค์ เพราะ​ว่า​ยัง​ไม่​ถึง​กำหนด​เวลา​ของ​พระ​องค์
圣经
资源
计划
奉献