Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เยซู​มิ​ได้​วางใจ​ใน​คน​เหล่า​นั้น เพราะ​พระ​องค์​รู้​ถึง​จิตใจ​มนุษย์​ทั้ง​หลาย
  • 新标点和合本 - 耶稣却不将自己交托他们;因为他知道万人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人,
  • 当代译本 - 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。
  • 圣经新译本 - 耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,
  • 中文标准译本 - 但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。
  • 现代标点和合本 - 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人;
  • New International Version - But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people.
  • New International Reader's Version - But Jesus did not fully trust them. He knew what people are like.
  • English Standard Version - But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people
  • New Living Translation - But Jesus didn’t trust them, because he knew all about people.
  • Christian Standard Bible - Jesus, however, would not entrust himself to them, since he knew them all
  • New American Standard Bible - But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, because He knew all people,
  • New King James Version - But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all men,
  • Amplified Bible - But Jesus, for His part, did not entrust Himself to them, because He knew all people [and understood the superficiality and fickleness of human nature],
  • American Standard Version - But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
  • King James Version - But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
  • New English Translation - But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people.
  • World English Bible - But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,
  • 新標點和合本 - 耶穌卻不將自己交託他們;因為他知道萬人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌自己卻不信任他們,因為他認識所有的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌自己卻不信任他們,因為他認識所有的人,
  • 當代譯本 - 耶穌卻不信任他們,因為祂洞悉萬人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌卻不信任他們,因為他知道所有的人,
  • 呂振中譯本 - 耶穌自己呢、卻不將自己信託他們,因他深知萬人 ,
  • 中文標準譯本 - 但耶穌自己卻信不過他們,因為他了解所有的人。
  • 現代標點和合本 - 耶穌卻不將自己交託他們,因為他知道萬人,
  • 文理和合譯本 - 但耶穌不以己託之、因其知人也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌知人、故不恃人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然耶穌不以己託於人、因其知眾人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟耶穌於眾人、亦不予以輕信、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio Jesús no les creía porque los conocía a todos;
  • 현대인의 성경 - 그러나 예수님은 모든 사람을 알고 계셨기 때문에 자신을 그들에게 맡기지 않으셨으며
  • Новый Русский Перевод - Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • Восточный перевод - Но Сам Иса не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Сам Иса не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Сам Исо не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
  • リビングバイブル - しかしイエスは、そういう人々を信用されたわけではありません。人間がどれほど変わりやすいものかを知り尽くしておられたからです。
  • Nestle Aland 28 - αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὑτὸν αὐτοῖς, διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας.
  • Nova Versão Internacional - Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
  • Hoffnung für alle - Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht an, weil er sie genau kannte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu không tin cậy họ vì Ngài biết rõ mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเยซูไม่ได้ทรงไว้เนื้อเชื่อใจพวกเขาเพราะพระองค์ทรงรู้จักมวลมนุษย์
交叉引用
  • มัทธิว 10:16 - เรา​ส่ง​พวก​เจ้า​ออก​ไป​เช่น​บรรดา​แกะ​ท่าม​กลาง​เหล่า​สุนัข​ป่า ฉะนั้น​จง​เฉลียว​ฉลาด​เหมือน​งู​และ​ไม่​มี​ภัย​เหมือน​นก​พิราบ
  • มัทธิว 10:17 - แต่​จง​ระวัง​พวก​มนุษย์ เพราะ​เขา​จะ​มอบตัว​เจ้า​ให้​ศาล​ต่างๆ แล้ว​เฆี่ยน​พวก​เจ้า​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 28:9 - ส่วน​เจ้า ซาโลมอน​บุตร​ของ​เรา จง​รู้จัก​พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า และ​รับใช้​พระ​องค์​อย่าง​สุด​ดวง​ใจ​และ​สุด​ดวง​จิต และ​ด้วย​ความ​เต็ม​ใจ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชั่ง​ใจ​ของ​ทุก​คน และ​เข้า​ใจ​แผน​การณ์​และ​ความ​คิด​ทั้ง​สิ้น ถ้า​เจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์ เจ้า​ก็​จะ​พบ​พระ​องค์ แต่​ถ้า​เจ้า​ทอด​ทิ้ง​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เจ้า​ออก​ไป​ตลอด​กาล
  • มาระโก 2:8 - ใน​ทันใด​นั้น เมื่อ​พระ​เยซู​หยั่งรู้​ว่า​พวก​เขา​คิด​ใน​ใจ​กัน​เช่น​นั้น พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิด​ใน​ใจ​กัน​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • ยอห์น 1:46 - นาธานาเอล​ถาม​ว่า “สิ่ง​ดี​อัน​ใด​จะ​มา​จาก​เมือง​นาซาเร็ธ​ได้​หรือ” ฟีลิป​บอก​เขา​ว่า “มา​ดู​สิ”
  • ยอห์น 1:47 - เมื่อ​พระ​เยซู​เห็น​นาธานาเอล​เดิน​เข้า​มา​ใกล้ พระ​องค์​จึง​กล่าว​ว่า “คน​นี้​เป็น​ชาว​อิสราเอล​แท้ หา​มี​เล่ห์เหลี่ยม​ไม่”
  • ยอห์น 1:42 - ครั้น​แล้ว ก็​พา​ซีโมน​มา​หา​พระ​เยซู พระ​เยซู​มอง​เขา​และ​กล่าว​ว่า “เจ้า​คือ​ซีโมน​บุตร​ของ​ยอห์น เจ้า​จะ​ได้​รับ​ชื่อ​ว่า เคฟาส” (ซึ่ง​แปล​ว่า เปโตร)
  • 1 พงศาวดาร 29:17 - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า พระ​องค์​ทดสอบ​จิต​ใจ และ​ยินดี​ใน​ความ​เที่ยงธรรม จาก​ความ​เที่ยงธรรม​ใน​จิต​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ และ​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​อยู่ ณ ที่​นี้ ต่าง​ก็​มอบ​แด่​พระ​องค์​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ​และ​ความ​ยินดี
  • เยเรมีย์ 17:9 - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
  • ยอห์น 6:15 - พระ​เยซู​ทราบ​ว่า เขา​เหล่า​นั้น​ตั้งใจ​ที่​จะ​ใช้​กำลัง​จับกุม​พระ​องค์​ไป​เพื่อ​ให้​เป็น​กษัตริย์ จึง​ได้​ปลีกตัว​ออก​ไป​ยัง​ภูเขา​แต่​เพียง​ลำพัง​อีก
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกๆ ของ​นาง​ให้​ตาย และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​เป็น​ผู้​หยั่งรู้​ถึง​ความ​คิด​และ​จิตใจ และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​ตน
  • ยอห์น 21:17 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม​ว่า “ซีโมน​บุตร​ของ​ยอห์น เจ้า​รัก​เรา​หรือ” เปโตร​เศร้า​เสียใจ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม​ว่า “เจ้า​รัก​เรา​หรือ” และ​เขา​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​ทราบ​ถึง​ทุก​สิ่ง พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​รัก​พระ​องค์” พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​เลี้ยงดู​บรรดา​แกะ​ของ​เรา
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ไว้ จะ​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์​ได้ แต่​ทุก​สิ่ง​เป็น​ที่​เปิดเผย และ​ประจักษ์​แก่​สายตา​ของ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​เรา​ต้อง​ถวาย​รายงาน​ด้วย
  • ยอห์น 6:64 - แต่​พวก​เจ้า​บาง​คน​ก็​ไม่​เชื่อ” พระ​เยซู​ทราบ​แต่​แรก​แล้ว​ว่า​มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​เชื่อ และ​ทราบ​ดี​ว่า​ผู้​ใด​จะ​ทรยศ​พระ​องค์
  • ยอห์น 16:30 - บัดนี้​พวก​เรา​เห็น​แล้ว​ว่า​พระ​องค์​ทราบ​ถึง​ทุก​สิ่ง และ​ไม่​จำ​เป็น​ต้อง​มี​ผู้​ใด​ซักถาม​พระ​องค์ ด้วย​เหตุ​นี้​พวก​เรา​เชื่อ​ว่า​พระ​องค์​มา​จาก​พระ​เจ้า”
  • มัทธิว 9:4 - พระ​เยซู​ทราบ​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​จึง​กล่าว​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิดชั่ว​อยู่​ใน​ใจ​เล่า
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซามูเอล​ว่า “อย่า​มอง​แต่​เพียง​ร่าง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น หรือ​ดู​ความ​สูง​ของ​เขา เพราะ​เรา​ไม่​รับ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​เห็น​เหมือน​กับ​มนุษย์​เห็น มนุษย์​มอง​สิ่ง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น​แต่​ภาย​นอก แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอง​ที่​จิตใจ”
  • ยอห์น 5:42 - เรา​รู้​ว่า​พวก​ท่าน​เป็น​อย่างไร คือ​ท่าน​ไม่​มี​ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 1:24 - แล้ว​ก็​อธิษฐาน​ว่า “ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ทราบ​ถึง​จิตใจ​ของ​ทุกๆ คน ขอ​พระ​องค์​ได้​โปรด​ชี้​ให้​พวก​เรา​เห็น​ว่า ใน​ระหว่าง 2 คน​นี้ ผู้​ใด​คือ​ผู้​ที่​พระ​องค์​เลือก
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​พระ​เยซู​มิ​ได้​วางใจ​ใน​คน​เหล่า​นั้น เพราะ​พระ​องค์​รู้​ถึง​จิตใจ​มนุษย์​ทั้ง​หลาย
  • 新标点和合本 - 耶稣却不将自己交托他们;因为他知道万人,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人,
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶稣自己却不信任他们,因为他认识所有的人,
  • 当代译本 - 耶稣却不信任他们,因为祂洞悉万人。
  • 圣经新译本 - 耶稣却不信任他们,因为他知道所有的人,
  • 中文标准译本 - 但耶稣自己却信不过他们,因为他了解所有的人。
  • 现代标点和合本 - 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人,
  • 和合本(拼音版) - 耶稣却不将自己交托他们,因为他知道万人;
  • New International Version - But Jesus would not entrust himself to them, for he knew all people.
  • New International Reader's Version - But Jesus did not fully trust them. He knew what people are like.
  • English Standard Version - But Jesus on his part did not entrust himself to them, because he knew all people
  • New Living Translation - But Jesus didn’t trust them, because he knew all about people.
  • Christian Standard Bible - Jesus, however, would not entrust himself to them, since he knew them all
  • New American Standard Bible - But Jesus, on His part, was not entrusting Himself to them, because He knew all people,
  • New King James Version - But Jesus did not commit Himself to them, because He knew all men,
  • Amplified Bible - But Jesus, for His part, did not entrust Himself to them, because He knew all people [and understood the superficiality and fickleness of human nature],
  • American Standard Version - But Jesus did not trust himself unto them, for that he knew all men,
  • King James Version - But Jesus did not commit himself unto them, because he knew all men,
  • New English Translation - But Jesus would not entrust himself to them, because he knew all people.
  • World English Bible - But Jesus didn’t entrust himself to them, because he knew everyone,
  • 新標點和合本 - 耶穌卻不將自己交託他們;因為他知道萬人,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶穌自己卻不信任他們,因為他認識所有的人,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶穌自己卻不信任他們,因為他認識所有的人,
  • 當代譯本 - 耶穌卻不信任他們,因為祂洞悉萬人。
  • 聖經新譯本 - 耶穌卻不信任他們,因為他知道所有的人,
  • 呂振中譯本 - 耶穌自己呢、卻不將自己信託他們,因他深知萬人 ,
  • 中文標準譯本 - 但耶穌自己卻信不過他們,因為他了解所有的人。
  • 現代標點和合本 - 耶穌卻不將自己交託他們,因為他知道萬人,
  • 文理和合譯本 - 但耶穌不以己託之、因其知人也、
  • 文理委辦譯本 - 耶穌知人、故不恃人、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然耶穌不以己託於人、因其知眾人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟耶穌於眾人、亦不予以輕信、
  • Nueva Versión Internacional - En cambio Jesús no les creía porque los conocía a todos;
  • 현대인의 성경 - 그러나 예수님은 모든 사람을 알고 계셨기 때문에 자신을 그들에게 맡기지 않으셨으며
  • Новый Русский Перевод - Но Сам Иисус не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • Восточный перевод - Но Сам Иса не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но Сам Иса не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но Сам Исо не доверялся им, потому что Он знал всех,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais Jésus ne se fiait pas à eux, car il les connaissait tous très bien.
  • リビングバイブル - しかしイエスは、そういう人々を信用されたわけではありません。人間がどれほど変わりやすいものかを知り尽くしておられたからです。
  • Nestle Aland 28 - αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὐτὸν αὐτοῖς διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας
  • unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτὸς δὲ Ἰησοῦς οὐκ ἐπίστευεν αὑτὸν αὐτοῖς, διὰ τὸ αὐτὸν γινώσκειν πάντας.
  • Nova Versão Internacional - Mas Jesus não se confiava a eles, pois conhecia a todos.
  • Hoffnung für alle - Aber Jesus vertraute sich ihnen nicht an, weil er sie genau kannte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Chúa Giê-xu không tin cậy họ vì Ngài biết rõ mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พระเยซูไม่ได้ทรงไว้เนื้อเชื่อใจพวกเขาเพราะพระองค์ทรงรู้จักมวลมนุษย์
  • มัทธิว 10:16 - เรา​ส่ง​พวก​เจ้า​ออก​ไป​เช่น​บรรดา​แกะ​ท่าม​กลาง​เหล่า​สุนัข​ป่า ฉะนั้น​จง​เฉลียว​ฉลาด​เหมือน​งู​และ​ไม่​มี​ภัย​เหมือน​นก​พิราบ
  • มัทธิว 10:17 - แต่​จง​ระวัง​พวก​มนุษย์ เพราะ​เขา​จะ​มอบตัว​เจ้า​ให้​ศาล​ต่างๆ แล้ว​เฆี่ยน​พวก​เจ้า​ตาม​ศาลา​ที่​ประชุม​ของ​เขา
  • 1 พงศาวดาร 28:9 - ส่วน​เจ้า ซาโลมอน​บุตร​ของ​เรา จง​รู้จัก​พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​เจ้า และ​รับใช้​พระ​องค์​อย่าง​สุด​ดวง​ใจ​และ​สุด​ดวง​จิต และ​ด้วย​ความ​เต็ม​ใจ เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ชั่ง​ใจ​ของ​ทุก​คน และ​เข้า​ใจ​แผน​การณ์​และ​ความ​คิด​ทั้ง​สิ้น ถ้า​เจ้า​แสวง​หา​พระ​องค์ เจ้า​ก็​จะ​พบ​พระ​องค์ แต่​ถ้า​เจ้า​ทอด​ทิ้ง​พระ​องค์ พระ​องค์​จะ​เหวี่ยง​เจ้า​ออก​ไป​ตลอด​กาล
  • มาระโก 2:8 - ใน​ทันใด​นั้น เมื่อ​พระ​เยซู​หยั่งรู้​ว่า​พวก​เขา​คิด​ใน​ใจ​กัน​เช่น​นั้น พระ​องค์​จึง​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิด​ใน​ใจ​กัน​ถึง​สิ่ง​เหล่า​นี้
  • ยอห์น 1:46 - นาธานาเอล​ถาม​ว่า “สิ่ง​ดี​อัน​ใด​จะ​มา​จาก​เมือง​นาซาเร็ธ​ได้​หรือ” ฟีลิป​บอก​เขา​ว่า “มา​ดู​สิ”
  • ยอห์น 1:47 - เมื่อ​พระ​เยซู​เห็น​นาธานาเอล​เดิน​เข้า​มา​ใกล้ พระ​องค์​จึง​กล่าว​ว่า “คน​นี้​เป็น​ชาว​อิสราเอล​แท้ หา​มี​เล่ห์เหลี่ยม​ไม่”
  • ยอห์น 1:42 - ครั้น​แล้ว ก็​พา​ซีโมน​มา​หา​พระ​เยซู พระ​เยซู​มอง​เขา​และ​กล่าว​ว่า “เจ้า​คือ​ซีโมน​บุตร​ของ​ยอห์น เจ้า​จะ​ได้​รับ​ชื่อ​ว่า เคฟาส” (ซึ่ง​แปล​ว่า เปโตร)
  • 1 พงศาวดาร 29:17 - พระ​เจ้า​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ทราบ​ว่า พระ​องค์​ทดสอบ​จิต​ใจ และ​ยินดี​ใน​ความ​เที่ยงธรรม จาก​ความ​เที่ยงธรรม​ใน​จิต​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า ข้าพเจ้า​ขอ​มอบ​สิ่ง​เหล่า​นี้​ทั้ง​สิ้น​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ และ​บัดนี้​ข้าพเจ้า​ได้​เห็น​ชน​ชาติ​ของ​พระ​องค์ ซึ่ง​อยู่ ณ ที่​นี้ ต่าง​ก็​มอบ​แด่​พระ​องค์​ด้วย​ความ​สมัคร​ใจ​และ​ความ​ยินดี
  • เยเรมีย์ 17:9 - จิตใจ​ลวงหลอก​ยิ่ง​กว่า​สิ่ง​อื่น​ใด และ​บิดเบือน​ยิ่งนัก ใคร​จะ​เข้าใจ​ได้
  • ยอห์น 6:15 - พระ​เยซู​ทราบ​ว่า เขา​เหล่า​นั้น​ตั้งใจ​ที่​จะ​ใช้​กำลัง​จับกุม​พระ​องค์​ไป​เพื่อ​ให้​เป็น​กษัตริย์ จึง​ได้​ปลีกตัว​ออก​ไป​ยัง​ภูเขา​แต่​เพียง​ลำพัง​อีก
  • วิวรณ์ 2:23 - เรา​จะ​ฆ่า​พวก​ลูกๆ ของ​นาง​ให้​ตาย และ​คริสตจักร​ทุก​แห่ง​จะ​ได้​รู้​ว่า เรา​เป็น​ผู้​หยั่งรู้​ถึง​ความ​คิด​และ​จิตใจ และ​เรา​จะ​สนอง​ตอบ​พวก​เจ้า​แต่​ละ​คน​ตาม​การ​กระทำ​ของ​ตน
  • ยอห์น 21:17 - พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม​ว่า “ซีโมน​บุตร​ของ​ยอห์น เจ้า​รัก​เรา​หรือ” เปโตร​เศร้า​เสียใจ เพราะ​ว่า​พระ​องค์​กล่าว​กับ​เขา​เป็น​ครั้ง​ที่​สาม​ว่า “เจ้า​รัก​เรา​หรือ” และ​เขา​พูด​ว่า “พระ​องค์​ท่าน พระ​องค์​ทราบ​ถึง​ทุก​สิ่ง พระ​องค์​ทราบ​ว่า​ข้าพเจ้า​รัก​พระ​องค์” พระ​เยซู​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “จง​เลี้ยงดู​บรรดา​แกะ​ของ​เรา
  • ฮีบรู 4:13 - ไม่​มี​สิ่ง​ใด​ที่​พระ​เจ้า​สร้าง​ไว้ จะ​หลบ​ซ่อน​ไป​จาก​สายตา​ของ​พระ​องค์​ได้ แต่​ทุก​สิ่ง​เป็น​ที่​เปิดเผย และ​ประจักษ์​แก่​สายตา​ของ​พระ​องค์ คือ​ผู้​ที่​เรา​ต้อง​ถวาย​รายงาน​ด้วย
  • ยอห์น 6:64 - แต่​พวก​เจ้า​บาง​คน​ก็​ไม่​เชื่อ” พระ​เยซู​ทราบ​แต่​แรก​แล้ว​ว่า​มี​ใคร​บ้าง​ที่​ไม่​เชื่อ และ​ทราบ​ดี​ว่า​ผู้​ใด​จะ​ทรยศ​พระ​องค์
  • ยอห์น 16:30 - บัดนี้​พวก​เรา​เห็น​แล้ว​ว่า​พระ​องค์​ทราบ​ถึง​ทุก​สิ่ง และ​ไม่​จำ​เป็น​ต้อง​มี​ผู้​ใด​ซักถาม​พระ​องค์ ด้วย​เหตุ​นี้​พวก​เรา​เชื่อ​ว่า​พระ​องค์​มา​จาก​พระ​เจ้า”
  • มัทธิว 9:4 - พระ​เยซู​ทราบ​ความ​คิด​ของ​พวก​เขา​จึง​กล่าว​ว่า “ทำไม​พวก​ท่าน​จึง​คิดชั่ว​อยู่​ใน​ใจ​เล่า
  • 1 ซามูเอล 16:7 - แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​กับ​ซามูเอล​ว่า “อย่า​มอง​แต่​เพียง​ร่าง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น หรือ​ดู​ความ​สูง​ของ​เขา เพราะ​เรา​ไม่​รับ​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไม่​ได้​เห็น​เหมือน​กับ​มนุษย์​เห็น มนุษย์​มอง​สิ่ง​ที่​ปรากฏ​ให้​เห็น​แต่​ภาย​นอก แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มอง​ที่​จิตใจ”
  • ยอห์น 5:42 - เรา​รู้​ว่า​พวก​ท่าน​เป็น​อย่างไร คือ​ท่าน​ไม่​มี​ความ​รัก​ของ​พระ​เจ้า​อยู่​ใน​ตัว​ท่าน
  • กิจการของอัครทูต 1:24 - แล้ว​ก็​อธิษฐาน​ว่า “ข้า​แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​องค์​ทราบ​ถึง​จิตใจ​ของ​ทุกๆ คน ขอ​พระ​องค์​ได้​โปรด​ชี้​ให้​พวก​เรา​เห็น​ว่า ใน​ระหว่าง 2 คน​นี้ ผู้​ใด​คือ​ผู้​ที่​พระ​องค์​เลือก
圣经
资源
计划
奉献