逐节对照
- New Living Translation - “O righteous Father, the world doesn’t know you, but I do; and these disciples know you sent me.
- 新标点和合本 - 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你;这些人也知道你差了我来。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。
- 和合本2010(神版-简体) - 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道是你差我来的。
- 当代译本 - 公义的父啊!尽管世人不认识你,但我认识你,这些人也知道是你差我来的。
- 圣经新译本 - 公义的父啊,世人虽然不认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。
- 中文标准译本 - 公义的父啊, 虽然世界不认识你,我却认识你, 这些人也知道是你差派了我。
- 现代标点和合本 - 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。
- 和合本(拼音版) - 公义的父啊,世人未曾认识你,我却认识你,这些人也知道你差了我来。
- New International Version - “Righteous Father, though the world does not know you, I know you, and they know that you have sent me.
- New International Reader's Version - “Father, you are holy. The world does not know you, but I know you. Those you have given me know you have sent me.
- English Standard Version - O righteous Father, even though the world does not know you, I know you, and these know that you have sent me.
- Christian Standard Bible - Righteous Father, the world has not known you. However, I have known you, and they have known that you sent me.
- New American Standard Bible - “Righteous Father, although the world has not known You, yet I have known You; and these have known that You sent Me;
- New King James Version - O righteous Father! The world has not known You, but I have known You; and these have known that You sent Me.
- Amplified Bible - “O just and righteous Father, although the world has not known You and has never acknowledged You [and the revelation of Your mercy], yet I have always known You; and these [believers] know [without any doubt] that You sent Me;
- American Standard Version - O righteous Father, the world knew thee not, but I knew thee; and these knew that thou didst send me;
- King James Version - O righteous Father, the world hath not known thee: but I have known thee, and these have known that thou hast sent me.
- New English Translation - Righteous Father, even if the world does not know you, I know you, and these men know that you sent me.
- World English Bible - Righteous Father, the world hasn’t known you, but I knew you; and these knew that you sent me.
- 新標點和合本 - 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你;這些人也知道你差了我來。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道是你差我來的。
- 當代譯本 - 公義的父啊!儘管世人不認識你,但我認識你,這些人也知道是你差我來的。
- 聖經新譯本 - 公義的父啊,世人雖然不認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。
- 呂振中譯本 - 義的父啊,世人沒認識過你,我卻認識了你,這些人也知道是你差遣了我。
- 中文標準譯本 - 公義的父啊, 雖然世界不認識你,我卻認識你, 這些人也知道是你差派了我。
- 現代標點和合本 - 公義的父啊,世人未曾認識你,我卻認識你,這些人也知道你差了我來。
- 文理和合譯本 - 義哉父乎、世弗爾知、惟我知爾、斯人亦知爾遣我也、
- 文理委辦譯本 - 義哉父乎、世不知爾、惟我知爾、彼亦知爾遣我也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 義哉父歟、世不識爾、惟我識爾、彼亦知爾遣我也、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 公義之父乎!世不識父、予則識父、而斯輩亦識父之遣予也。
- Nueva Versión Internacional - »Padre justo, aunque el mundo no te conoce, yo sí te conozco, y estos reconocen que tú me enviaste.
- 현대인의 성경 - 의로우신 아버지, 세상은 아버지를 모르지만 나는 알고 있으며 그들도 아버지께서 나를 보내신 것을 알고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
- Восточный перевод - Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Праведный Отец, хотя мир и не знает Тебя, но Я знаю Тебя, и Мои последователи знают, что Ты послал Меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Père, toi qui es juste, le monde ne t’a pas connu, mais moi je t’ai connu, et ceux-ci ont compris que c’est toi qui m’as envoyé.
- リビングバイブル - ああ、父よ。すべての事において正しい父よ。世はあなたを知りません。けれども、わたしはあなたを知っています。この弟子たちも、あなたがわたしをお遣わしになったことを知っています。
- Nestle Aland 28 - πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας·
- unfoldingWord® Greek New Testament - Πάτερ δίκαιε, καὶ ὁ κόσμος σε οὐκ ἔγνω, ἐγὼ δέ σε ἔγνων, καὶ οὗτοι ἔγνωσαν ὅτι σύ με ἀπέστειλας.
- Nova Versão Internacional - “Pai justo, embora o mundo não te conheça, eu te conheço, e estes sabem que me enviaste.
- Hoffnung für alle - Vater, du gerechter Gott! Wenn die Welt dich auch nicht kennt, ich kenne dich, und diese hier haben erkannt, dass du mich gesandt hast.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa Cha Công Chính, thế gian không biết Cha, nhưng Con biết; và những môn đệ này cũng biết Cha đã sai Con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ข้าแต่พระบิดาผู้ชอบธรรม แม้โลกไม่รู้จักพระองค์แต่ข้าพระองค์รู้จักพระองค์ และพวกเขาก็รู้ว่าพระองค์ทรงส่งข้าพระองค์มา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระบิดาผู้มีความชอบธรรม แม้ว่าโลกจะไม่รู้จักพระองค์แต่ข้าพเจ้ารู้จักพระองค์ และเขาเหล่านี้รู้แล้วว่า พระองค์ได้ส่งข้าพเจ้ามา
交叉引用
- John 5:19 - So Jesus explained, “I tell you the truth, the Son can do nothing by himself. He does only what he sees the Father doing. Whatever the Father does, the Son also does.
- John 5:20 - For the Father loves the Son and shows him everything he is doing. In fact, the Father will show him how to do even greater works than healing this man. Then you will truly be astonished.
- John 17:3 - And this is the way to have eternal life—to know you, the only true God, and Jesus Christ, the one you sent to earth.
- 1 Corinthians 1:21 - Since God in his wisdom saw to it that the world would never know him through human wisdom, he has used our foolish preaching to save those who believe.
- 1 Corinthians 15:34 - Think carefully about what is right, and stop sinning. For to your shame I say that some of you don’t know God at all.
- 1 John 1:9 - But if we confess our sins to him, he is faithful and just to forgive us our sins and to cleanse us from all wickedness.
- Matthew 16:16 - Simon Peter answered, “You are the Messiah, the Son of the living God.”
- John 8:19 - “Where is your father?” they asked. Jesus answered, “Since you don’t know who I am, you don’t know who my Father is. If you knew me, you would also know my Father.”
- Hebrews 8:11 - And they will not need to teach their neighbors, nor will they need to teach their relatives, saying, ‘You should know the Lord.’ For everyone, from the least to the greatest, will know me already.
- John 17:21 - I pray that they will all be one, just as you and I are one—as you are in me, Father, and I am in you. And may they be in us so that the world will believe you sent me.
- Matthew 11:27 - “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
- Luke 10:22 - “My Father has entrusted everything to me. No one truly knows the Son except the Father, and no one truly knows the Father except the Son and those to whom the Son chooses to reveal him.”
- Romans 3:11 - No one is truly wise; no one is seeking God.
- Romans 1:28 - Since they thought it foolish to acknowledge God, he abandoned them to their foolish thinking and let them do things that should never be done.
- John 1:18 - No one has ever seen God. But the unique One, who is himself God, is near to the Father’s heart. He has revealed God to us.
- Galatians 4:8 - Before you Gentiles knew God, you were slaves to so-called gods that do not even exist.
- Galatians 4:9 - So now that you know God (or should I say, now that God knows you), why do you want to go back again and become slaves once more to the weak and useless spiritual principles of this world?
- John 16:30 - Now we understand that you know everything, and there’s no need to question you. From this we believe that you came from God.”
- John 17:23 - I am in them and you are in me. May they experience such perfect unity that the world will know that you sent me and that you love them as much as you love me.
- Romans 3:26 - for he was looking ahead and including them in what he would do in this present time. God did this to demonstrate his righteousness, for he himself is fair and just, and he makes sinners right in his sight when they believe in Jesus.
- John 16:3 - This is because they have never known the Father or me.
- Revelation 13:8 - And all the people who belong to this world worshiped the beast. They are the ones whose names were not written in the Book of Life that belongs to the Lamb who was slaughtered before the world was made.
- John 3:17 - God sent his Son into the world not to judge the world, but to save the world through him.
- John 10:15 - just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.
- Acts of the Apostles 26:18 - to open their eyes, so they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God. Then they will receive forgiveness for their sins and be given a place among God’s people, who are set apart by faith in me.’
- John 6:19 - They had rowed three or four miles when suddenly they saw Jesus walking on the water toward the boat. They were terrified,
- Acts of the Apostles 17:23 - for as I was walking along I saw your many shrines. And one of your altars had this inscription on it: ‘To an Unknown God.’ This God, whom you worship without knowing, is the one I’m telling you about.
- John 17:18 - Just as you sent me into the world, I am sending them into the world.
- Isaiah 45:21 - Consult together, argue your case. Get together and decide what to say. Who made these things known so long ago? What idol ever told you they would happen? Was it not I, the Lord? For there is no other God but me, a righteous God and Savior. There is none but me.
- 2 Thessalonians 1:8 - in flaming fire, bringing judgment on those who don’t know God and on those who refuse to obey the Good News of our Lord Jesus.
- John 16:27 - for the Father himself loves you dearly because you love me and believe that I came from God.
- 2 Corinthians 4:4 - Satan, who is the god of this world, has blinded the minds of those who don’t believe. They are unable to see the glorious light of the Good News. They don’t understand this message about the glory of Christ, who is the exact likeness of God.
- John 8:55 - but you don’t even know him. I know him. If I said otherwise, I would be as great a liar as you! But I do know him and obey him.
- John 7:29 - But I know him because I come from him, and he sent me to you.”
- John 17:8 - for I have passed on to them the message you gave me. They accepted it and know that I came from you, and they believe you sent me.
- John 17:11 - Now I am departing from the world; they are staying in this world, but I am coming to you. Holy Father, you have given me your name; now protect them by the power of your name so that they will be united just as we are.
- John 15:21 - They will do all this to you because of me, for they have rejected the one who sent me.