Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
17:16 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Ellos no son del mundo, como tampoco lo soy yo.
  • 新标点和合本 - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 当代译本 - 因为他们像我一样不属于这个世界。
  • 圣经新译本 - 他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
  • 中文标准译本 - 他们不属于这世界, 就像我不属于这世界那样。
  • 现代标点和合本 - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本(拼音版) - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • New International Version - They are not of the world, even as I am not of it.
  • New International Reader's Version - They do not belong to the world, just as I do not belong to it.
  • English Standard Version - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • New Living Translation - They do not belong to this world any more than I do.
  • Christian Standard Bible - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • New American Standard Bible - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • New King James Version - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • Amplified Bible - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • American Standard Version - They are not of the world, even as I am not of the world.
  • King James Version - They are not of the world, even as I am not of the world.
  • New English Translation - They do not belong to the world just as I do not belong to the world.
  • World English Bible - They are not of the world even as I am not of the world.
  • 新標點和合本 - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 當代譯本 - 因為他們像我一樣不屬於這個世界。
  • 聖經新譯本 - 他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。
  • 呂振中譯本 - 他們不屬於世界,正如我不屬於世界。
  • 中文標準譯本 - 他們不屬於這世界, 就像我不屬於這世界那樣。
  • 現代標點和合本 - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 文理和合譯本 - 彼不屬世、如我不屬世然、
  • 文理委辦譯本 - 彼不從世、如我不從世、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼不屬世、如我之不屬世然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩不屬於世、正如予之不屬於世也。
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 속하지 않은 것처럼 그들도 세상에 속하지 않았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • Восточный перевод - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’appartiennent pas au monde, comme moi-même je ne lui appartiens pas.
  • リビングバイブル - わたしと同じように、彼らもこの世のものではありません。
  • Nestle Aland 28 - ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
  • Nova Versão Internacional - Eles não são do mundo, como eu também não sou.
  • Hoffnung für alle - Sie gehören ebenso wenig zur Welt wie ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không thuộc về thế gian cũng như Con không thuộc về thế gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่เป็นของโลกเหมือนที่ข้าพระองค์ไม่ได้เป็นของโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​เป็น​คน​ของ​โลก​นี้ เหมือน​กับ​ข้าพเจ้า​ที่​ไม่​เป็น​คน​ของ​โลก
交叉引用
  • Juan 17:14 - Yo les he entregado tu palabra, y el mundo los ha odiado porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Ellos no son del mundo, como tampoco lo soy yo.
  • 新标点和合本 - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 当代译本 - 因为他们像我一样不属于这个世界。
  • 圣经新译本 - 他们不属于这世界,像我不属于这世界一样。
  • 中文标准译本 - 他们不属于这世界, 就像我不属于这世界那样。
  • 现代标点和合本 - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • 和合本(拼音版) - 他们不属世界,正如我不属世界一样。
  • New International Version - They are not of the world, even as I am not of it.
  • New International Reader's Version - They do not belong to the world, just as I do not belong to it.
  • English Standard Version - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • New Living Translation - They do not belong to this world any more than I do.
  • Christian Standard Bible - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • New American Standard Bible - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • New King James Version - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • Amplified Bible - They are not of the world, just as I am not of the world.
  • American Standard Version - They are not of the world, even as I am not of the world.
  • King James Version - They are not of the world, even as I am not of the world.
  • New English Translation - They do not belong to the world just as I do not belong to the world.
  • World English Bible - They are not of the world even as I am not of the world.
  • 新標點和合本 - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 當代譯本 - 因為他們像我一樣不屬於這個世界。
  • 聖經新譯本 - 他們不屬於這世界,像我不屬於這世界一樣。
  • 呂振中譯本 - 他們不屬於世界,正如我不屬於世界。
  • 中文標準譯本 - 他們不屬於這世界, 就像我不屬於這世界那樣。
  • 現代標點和合本 - 他們不屬世界,正如我不屬世界一樣。
  • 文理和合譯本 - 彼不屬世、如我不屬世然、
  • 文理委辦譯本 - 彼不從世、如我不從世、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼不屬世、如我之不屬世然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 若輩不屬於世、正如予之不屬於世也。
  • 현대인의 성경 - 내가 세상에 속하지 않은 것처럼 그들도 세상에 속하지 않았습니다.
  • Новый Русский Перевод - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • Восточный перевод - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ведь они не принадлежат миру, как и Я не принадлежу ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils n’appartiennent pas au monde, comme moi-même je ne lui appartiens pas.
  • リビングバイブル - わたしと同じように、彼らもこの世のものではありません。
  • Nestle Aland 28 - ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκ τοῦ κόσμου οὐκ εἰσὶν, καθὼς ἐγὼ οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ κόσμου.
  • Nova Versão Internacional - Eles não são do mundo, como eu também não sou.
  • Hoffnung für alle - Sie gehören ebenso wenig zur Welt wie ich.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ không thuộc về thế gian cũng như Con không thuộc về thế gian.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาไม่เป็นของโลกเหมือนที่ข้าพระองค์ไม่ได้เป็นของโลก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ไม่​เป็น​คน​ของ​โลก​นี้ เหมือน​กับ​ข้าพเจ้า​ที่​ไม่​เป็น​คน​ของ​โลก
  • Juan 17:14 - Yo les he entregado tu palabra, y el mundo los ha odiado porque no son del mundo, como tampoco yo soy del mundo.
圣经
资源
计划
奉献