Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:9 MSG
逐节对照
  • 新标点和合本 - 为罪,是因他们不信我;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为罪,是因他们不信我;
  • 和合本2010(神版-简体) - 为罪,是因他们不信我;
  • 当代译本 - 关于罪,是因为他们不信我;
  • 圣经新译本 - 在罪方面,是因为他们不信我;
  • 中文标准译本 - 关于罪,是因为世界不信我;
  • 现代标点和合本 - 为罪,是因他们不信我;
  • 和合本(拼音版) - 为罪,是因他们不信我;
  • New International Version - about sin, because people do not believe in me;
  • New International Reader's Version - The world is guilty as far as sin is concerned. That’s because people do not believe in me.
  • English Standard Version - concerning sin, because they do not believe in me;
  • New Living Translation - The world’s sin is that it refuses to believe in me.
  • Christian Standard Bible - About sin, because they do not believe in me;
  • New American Standard Bible - regarding sin, because they do not believe in Me;
  • New King James Version - of sin, because they do not believe in Me;
  • Amplified Bible - about sin [and the true nature of it], because they do not believe in Me [and My message];
  • American Standard Version - of sin, because they believe not on me;
  • King James Version - Of sin, because they believe not on me;
  • New English Translation - concerning sin, because they do not believe in me;
  • World English Bible - about sin, because they don’t believe in me;
  • 新標點和合本 - 為罪,是因他們不信我;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為罪,是因他們不信我;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為罪,是因他們不信我;
  • 當代譯本 - 關於罪,是因為他們不信我;
  • 聖經新譯本 - 在罪方面,是因為他們不信我;
  • 呂振中譯本 - 指着罪呢、是因為他們不信我;
  • 中文標準譯本 - 關於罪,是因為世界不信我;
  • 現代標點和合本 - 為罪,是因他們不信我;
  • 文理和合譯本 - 以罪、因其弗信我、
  • 文理委辦譯本 - 以罪、因世不信我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以罪、因世不信我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 知罪者、以若輩不予信也;
  • Nueva Versión Internacional - en cuanto al pecado, porque no creen en mí;
  • 현대인의 성경 - ‘죄에 대하여’ 라고 한 것은 사람들이 나를 믿지 않기 때문이며
  • Новый Русский Перевод - о грехе, потому что они не верят в Меня,
  • Восточный перевод - о грехе, потому что они не верят в Меня;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - о грехе, потому что они не верят в Меня;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - о грехе, потому что они не верят в Меня;
  • La Bible du Semeur 2015 - au sujet du péché, parce que le monde ne croit pas en moi ;
  • リビングバイブル - まず、罪とはわたしを信じないことです。
  • Nestle Aland 28 - περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμὲ;
  • Nova Versão Internacional - Do pecado, porque os homens não creem em mim;
  • Hoffnung für alle - Ihre Sünde ist, dass sie nicht an mich glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tội lỗi vì không chịu tin Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเรื่องบาปก็เพราะมนุษย์ไม่เชื่อในเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่อง​บาป​ก็​คือ พวก​เขา​ไม่​เชื่อ​ใน​เรา
交叉引用
  • John 5:41 - “I’m not interested in crowd approval. And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God’s love, is not on your working agenda. I came with the authority of my Father, and you either dismiss me or avoid me. If another came, acting self-important, you would welcome him with open arms. How do you expect to get anywhere with God when you spend all your time jockeying for position with each other, ranking your rivals and ignoring God?
  • John 3:19 - “This is the crisis we’re in: God-light streamed into the world, but men and women everywhere ran for the darkness. They went for the darkness because they were not really interested in pleasing God. Everyone who makes a practice of doing evil, addicted to denial and illusion, hates God-light and won’t come near it, fearing a painful exposure. But anyone working and living in truth and reality welcomes God-light so the work can be seen for the God-work it is.”
  • Acts 7:51 - “And you continue, so bullheaded! Calluses on your hearts, flaps on your ears! Deliberately ignoring the Holy Spirit, you’re just like your ancestors. Was there ever a prophet who didn’t get the same treatment? Your ancestors killed anyone who dared talk about the coming of the Just One. And you’ve kept up the family tradition—traitors and murderers, all of you. You had God’s Law handed to you by angels—gift-wrapped!—and you squandered it!”
  • Acts 7:54 - At that point they went wild, a rioting mob of catcalls and whistles and invective. But Stephen, full of the Holy Spirit, hardly noticed—he only had eyes for God, whom he saw in all his glory with Jesus standing at his side. He said, “Oh! I see heaven wide open and the Son of Man standing at God’s side!”
  • Acts 26:9 - “I admit that I didn’t always hold to this position. For a time I thought it was my duty to oppose this Jesus of Nazareth with all my might. Backed with the full authority of the high priests, I threw these believers—I had no idea they were God’s people!—into the Jerusalem jail right and left, and whenever it came to a vote, I voted for their execution. I stormed through their meeting places, bullying them into cursing Jesus, a one-man terror obsessed with obliterating these people. And then I started on the towns outside Jerusalem.
  • John 8:42 - “If God were your father,” said Jesus, “you would love me, for I came from God and arrived here. I didn’t come on my own. He sent me. Why can’t you understand one word I say? Here’s why: You can’t handle it. You’re from your father, the Devil, and all you want to do is please him. He was a killer from the very start. He couldn’t stand the truth because there wasn’t a shred of truth in him. When the Liar speaks, he makes it up out of his lying nature and fills the world with lies. I arrive on the scene, tell you the plain truth, and you refuse to have a thing to do with me. Can any one of you convict me of a single misleading word, a single sinful act? But if I’m telling the truth, why don’t you believe me? Anyone on God’s side listens to God’s words. This is why you’re not listening—because you’re not on God’s side.”
  • Hebrews 3:12 - So watch your step, friends. Make sure there’s no evil unbelief lying around that will trip you up and throw you off course, diverting you from the living God. For as long as God’s still calling it Today, keep each other on your toes so sin doesn’t slow down your reflexes. If we can only keep our grip on the sure thing we started out with, we’re in this with Christ for the long haul. These words keep ringing in our ears: Today, please listen; don’t turn a deaf ear as in the bitter uprising.
  • John 8:23 - Jesus said, “You’re tied down to the mundane; I’m in touch with what is beyond your horizons. You live in terms of what you see and touch. I’m living on other terms. I told you that you were missing God in all this. You’re at a dead end. If you won’t believe I am who I say I am, you’re at the dead end of sins. You’re missing God in your lives.”
  • Acts 3:17 - “And now, friends, I know you had no idea what you were doing when you killed Jesus, and neither did your leaders. But God, who through the preaching of all the prophets had said all along that his Messiah would be killed, knew exactly what you were doing and used it to fulfill his plans.
  • Acts 3:19 - “Now it’s time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you, and send you the Messiah he prepared for you, namely, Jesus. For the time being he must remain out of sight in heaven until everything is restored to order again just the way God, through the preaching of his holy prophets of old, said it would be. Moses, for instance, said, ‘Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you. Every last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.’
  • John 12:47 - “If anyone hears what I am saying and doesn’t take it seriously, I don’t reject him. I didn’t come to reject the world; I came to save the world. But you need to know that whoever puts me off, refusing to take in what I’m saying, is willfully choosing rejection. The Word, the Word-made-flesh that I have spoken and that I am, that Word and no other is the last word. I’m not making any of this up on my own. The Father who sent me gave me orders, told me what to say and how to say it. And I know exactly what his command produces: real and eternal life. That’s all I have to say. What the Father told me, I tell you.”
  • Acts 2:22 - “Fellow Israelites, listen carefully to these words: Jesus the Nazarene, a man thoroughly accredited by God to you—the miracles and wonders and signs that God did through him are common knowledge—this Jesus, following the deliberate and well-thought-out plan of God, was betrayed by men who took the law into their own hands, and was handed over to you. And you pinned him to a cross and killed him. But God untied the death ropes and raised him up. Death was no match for him. David said it all: I saw God before me for all time. Nothing can shake me; he’s right by my side. I’m glad from the inside out, ecstatic; I’ve pitched my tent in the land of hope. I know you’ll never dump me in Hades; I’ll never even smell the stench of death. You’ve got my feet on the life-path, with your face shining sun-joy all around.
  • Acts 2:29 - “Dear friends, let me be completely frank with you. Our ancestor David is dead and buried—his tomb is in plain sight today. But being also a prophet and knowing that God had solemnly sworn that a descendant of his would rule his kingdom, seeing far ahead, he talked of the resurrection of the Messiah—‘no trip to Hades, no stench of death.’ This Jesus, God raised up. And every one of us here is a witness to it. Then, raised to the heights at the right hand of God and receiving the promise of the Holy Spirit from the Father, he poured out the Spirit he had just received. That is what you see and hear. For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, “Sit at my right hand Until I make your enemies a stool for resting your feet.” “All Israel, then, know this: There’s no longer room for doubt—God made him Master and Messiah, this Jesus whom you killed on a cross.”
  • Acts 2:37 - Cut to the quick, those who were there listening asked Peter and the other apostles, “Brothers! Brothers! So now what do we do?”
  • Acts 2:38 - Peter said, “Change your life. Turn to God and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ, so your sins are forgiven. Receive the gift of the Holy Spirit. The promise is targeted to you and your children, but also to all who are far away—whomever, in fact, our Master God invites.”
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 为罪,是因他们不信我;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 为罪,是因他们不信我;
  • 和合本2010(神版-简体) - 为罪,是因他们不信我;
  • 当代译本 - 关于罪,是因为他们不信我;
  • 圣经新译本 - 在罪方面,是因为他们不信我;
  • 中文标准译本 - 关于罪,是因为世界不信我;
  • 现代标点和合本 - 为罪,是因他们不信我;
  • 和合本(拼音版) - 为罪,是因他们不信我;
  • New International Version - about sin, because people do not believe in me;
  • New International Reader's Version - The world is guilty as far as sin is concerned. That’s because people do not believe in me.
  • English Standard Version - concerning sin, because they do not believe in me;
  • New Living Translation - The world’s sin is that it refuses to believe in me.
  • Christian Standard Bible - About sin, because they do not believe in me;
  • New American Standard Bible - regarding sin, because they do not believe in Me;
  • New King James Version - of sin, because they do not believe in Me;
  • Amplified Bible - about sin [and the true nature of it], because they do not believe in Me [and My message];
  • American Standard Version - of sin, because they believe not on me;
  • King James Version - Of sin, because they believe not on me;
  • New English Translation - concerning sin, because they do not believe in me;
  • World English Bible - about sin, because they don’t believe in me;
  • 新標點和合本 - 為罪,是因他們不信我;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 為罪,是因他們不信我;
  • 和合本2010(神版-繁體) - 為罪,是因他們不信我;
  • 當代譯本 - 關於罪,是因為他們不信我;
  • 聖經新譯本 - 在罪方面,是因為他們不信我;
  • 呂振中譯本 - 指着罪呢、是因為他們不信我;
  • 中文標準譯本 - 關於罪,是因為世界不信我;
  • 現代標點和合本 - 為罪,是因他們不信我;
  • 文理和合譯本 - 以罪、因其弗信我、
  • 文理委辦譯本 - 以罪、因世不信我、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以罪、因世不信我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 知罪者、以若輩不予信也;
  • Nueva Versión Internacional - en cuanto al pecado, porque no creen en mí;
  • 현대인의 성경 - ‘죄에 대하여’ 라고 한 것은 사람들이 나를 믿지 않기 때문이며
  • Новый Русский Перевод - о грехе, потому что они не верят в Меня,
  • Восточный перевод - о грехе, потому что они не верят в Меня;
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - о грехе, потому что они не верят в Меня;
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - о грехе, потому что они не верят в Меня;
  • La Bible du Semeur 2015 - au sujet du péché, parce que le monde ne croit pas en moi ;
  • リビングバイブル - まず、罪とはわたしを信じないことです。
  • Nestle Aland 28 - περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμέ·
  • unfoldingWord® Greek New Testament - περὶ ἁμαρτίας μέν, ὅτι οὐ πιστεύουσιν εἰς ἐμὲ;
  • Nova Versão Internacional - Do pecado, porque os homens não creem em mim;
  • Hoffnung für alle - Ihre Sünde ist, dass sie nicht an mich glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ tội lỗi vì không chịu tin Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในเรื่องบาปก็เพราะมนุษย์ไม่เชื่อในเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรื่อง​บาป​ก็​คือ พวก​เขา​ไม่​เชื่อ​ใน​เรา
  • John 5:41 - “I’m not interested in crowd approval. And do you know why? Because I know you and your crowds. I know that love, especially God’s love, is not on your working agenda. I came with the authority of my Father, and you either dismiss me or avoid me. If another came, acting self-important, you would welcome him with open arms. How do you expect to get anywhere with God when you spend all your time jockeying for position with each other, ranking your rivals and ignoring God?
  • John 3:19 - “This is the crisis we’re in: God-light streamed into the world, but men and women everywhere ran for the darkness. They went for the darkness because they were not really interested in pleasing God. Everyone who makes a practice of doing evil, addicted to denial and illusion, hates God-light and won’t come near it, fearing a painful exposure. But anyone working and living in truth and reality welcomes God-light so the work can be seen for the God-work it is.”
  • Acts 7:51 - “And you continue, so bullheaded! Calluses on your hearts, flaps on your ears! Deliberately ignoring the Holy Spirit, you’re just like your ancestors. Was there ever a prophet who didn’t get the same treatment? Your ancestors killed anyone who dared talk about the coming of the Just One. And you’ve kept up the family tradition—traitors and murderers, all of you. You had God’s Law handed to you by angels—gift-wrapped!—and you squandered it!”
  • Acts 7:54 - At that point they went wild, a rioting mob of catcalls and whistles and invective. But Stephen, full of the Holy Spirit, hardly noticed—he only had eyes for God, whom he saw in all his glory with Jesus standing at his side. He said, “Oh! I see heaven wide open and the Son of Man standing at God’s side!”
  • Acts 26:9 - “I admit that I didn’t always hold to this position. For a time I thought it was my duty to oppose this Jesus of Nazareth with all my might. Backed with the full authority of the high priests, I threw these believers—I had no idea they were God’s people!—into the Jerusalem jail right and left, and whenever it came to a vote, I voted for their execution. I stormed through their meeting places, bullying them into cursing Jesus, a one-man terror obsessed with obliterating these people. And then I started on the towns outside Jerusalem.
  • John 8:42 - “If God were your father,” said Jesus, “you would love me, for I came from God and arrived here. I didn’t come on my own. He sent me. Why can’t you understand one word I say? Here’s why: You can’t handle it. You’re from your father, the Devil, and all you want to do is please him. He was a killer from the very start. He couldn’t stand the truth because there wasn’t a shred of truth in him. When the Liar speaks, he makes it up out of his lying nature and fills the world with lies. I arrive on the scene, tell you the plain truth, and you refuse to have a thing to do with me. Can any one of you convict me of a single misleading word, a single sinful act? But if I’m telling the truth, why don’t you believe me? Anyone on God’s side listens to God’s words. This is why you’re not listening—because you’re not on God’s side.”
  • Hebrews 3:12 - So watch your step, friends. Make sure there’s no evil unbelief lying around that will trip you up and throw you off course, diverting you from the living God. For as long as God’s still calling it Today, keep each other on your toes so sin doesn’t slow down your reflexes. If we can only keep our grip on the sure thing we started out with, we’re in this with Christ for the long haul. These words keep ringing in our ears: Today, please listen; don’t turn a deaf ear as in the bitter uprising.
  • John 8:23 - Jesus said, “You’re tied down to the mundane; I’m in touch with what is beyond your horizons. You live in terms of what you see and touch. I’m living on other terms. I told you that you were missing God in all this. You’re at a dead end. If you won’t believe I am who I say I am, you’re at the dead end of sins. You’re missing God in your lives.”
  • Acts 3:17 - “And now, friends, I know you had no idea what you were doing when you killed Jesus, and neither did your leaders. But God, who through the preaching of all the prophets had said all along that his Messiah would be killed, knew exactly what you were doing and used it to fulfill his plans.
  • Acts 3:19 - “Now it’s time to change your ways! Turn to face God so he can wipe away your sins, pour out showers of blessing to refresh you, and send you the Messiah he prepared for you, namely, Jesus. For the time being he must remain out of sight in heaven until everything is restored to order again just the way God, through the preaching of his holy prophets of old, said it would be. Moses, for instance, said, ‘Your God will raise up for you a prophet just like me from your family. Listen to every word he speaks to you. Every last living soul who refuses to listen to that prophet will be wiped out from the people.’
  • John 12:47 - “If anyone hears what I am saying and doesn’t take it seriously, I don’t reject him. I didn’t come to reject the world; I came to save the world. But you need to know that whoever puts me off, refusing to take in what I’m saying, is willfully choosing rejection. The Word, the Word-made-flesh that I have spoken and that I am, that Word and no other is the last word. I’m not making any of this up on my own. The Father who sent me gave me orders, told me what to say and how to say it. And I know exactly what his command produces: real and eternal life. That’s all I have to say. What the Father told me, I tell you.”
  • Acts 2:22 - “Fellow Israelites, listen carefully to these words: Jesus the Nazarene, a man thoroughly accredited by God to you—the miracles and wonders and signs that God did through him are common knowledge—this Jesus, following the deliberate and well-thought-out plan of God, was betrayed by men who took the law into their own hands, and was handed over to you. And you pinned him to a cross and killed him. But God untied the death ropes and raised him up. Death was no match for him. David said it all: I saw God before me for all time. Nothing can shake me; he’s right by my side. I’m glad from the inside out, ecstatic; I’ve pitched my tent in the land of hope. I know you’ll never dump me in Hades; I’ll never even smell the stench of death. You’ve got my feet on the life-path, with your face shining sun-joy all around.
  • Acts 2:29 - “Dear friends, let me be completely frank with you. Our ancestor David is dead and buried—his tomb is in plain sight today. But being also a prophet and knowing that God had solemnly sworn that a descendant of his would rule his kingdom, seeing far ahead, he talked of the resurrection of the Messiah—‘no trip to Hades, no stench of death.’ This Jesus, God raised up. And every one of us here is a witness to it. Then, raised to the heights at the right hand of God and receiving the promise of the Holy Spirit from the Father, he poured out the Spirit he had just received. That is what you see and hear. For David himself did not ascend to heaven, but he did say, God said to my Master, “Sit at my right hand Until I make your enemies a stool for resting your feet.” “All Israel, then, know this: There’s no longer room for doubt—God made him Master and Messiah, this Jesus whom you killed on a cross.”
  • Acts 2:37 - Cut to the quick, those who were there listening asked Peter and the other apostles, “Brothers! Brothers! So now what do we do?”
  • Acts 2:38 - Peter said, “Change your life. Turn to God and be baptized, each of you, in the name of Jesus Christ, so your sins are forgiven. Receive the gift of the Holy Spirit. The promise is targeted to you and your children, but also to all who are far away—whomever, in fact, our Master God invites.”
圣经
资源
计划
奉献