逐节对照
- American Standard Version - And in that day ye shall ask me no question. Verily, verily, I say unto you, If ye shall ask anything of the Father, he will give it you in my name.
- 新标点和合本 - 到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们,你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们 。
- 和合本2010(神版-简体) - 到那日,你们什么也不会问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他会赐给你们 。
- 当代译本 - “到那一天,你们就什么也不用问我了。我实实在在地告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,祂都会赐给你们。
- 圣经新译本 - 到了那天,你们什么也不会问我了。我实实在在告诉你们,你们奉我的名无论向父求什么,他必定赐给你们。
- 中文标准译本 - 在那一天,你们什么也不会问我了。 “我确确实实地告诉你们:你们奉我的名无论向父求什么,他都将赐给你们。
- 现代标点和合本 - “到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们:你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。
- 和合本(拼音版) - 到那日,你们什么也就不问我了。我实实在在地告诉你们:你们若向父求什么,他必因我的名赐给你们。
- New International Version - In that day you will no longer ask me anything. Very truly I tell you, my Father will give you whatever you ask in my name.
- New International Reader's Version - When that day comes, you will no longer ask me for anything. What I’m about to tell you is true. My Father will give you anything you ask for in my name.
- English Standard Version - In that day you will ask nothing of me. Truly, truly, I say to you, whatever you ask of the Father in my name, he will give it to you.
- New Living Translation - At that time you won’t need to ask me for anything. I tell you the truth, you will ask the Father directly, and he will grant your request because you use my name.
- The Message - “This is what I want you to do: Ask the Father for whatever is in keeping with the things I’ve revealed to you. Ask in my name, according to my will, and he’ll most certainly give it to you. Your joy will be a river overflowing its banks!
- Christian Standard Bible - “In that day you will not ask me anything. Truly I tell you, anything you ask the Father in my name, he will give you.
- New American Standard Bible - And on that day you will not question Me about anything. Truly, truly I say to you, if you ask the Father for anything in My name, He will give it to you.
- New King James Version - “And in that day you will ask Me nothing. Most assuredly, I say to you, whatever you ask the Father in My name He will give you.
- Amplified Bible - In that day you will not [need to] ask Me about anything. I assure you and most solemnly say to you, whatever you ask the Father in My name [as My representative], He will give you.
- King James Version - And in that day ye shall ask me nothing. Verily, verily, I say unto you, Whatsoever ye shall ask the Father in my name, he will give it you.
- New English Translation - At that time you will ask me nothing. I tell you the solemn truth, whatever you ask the Father in my name he will give you.
- World English Bible - “In that day you will ask me no questions. Most certainly I tell you, whatever you may ask of the Father in my name, he will give it to you.
- 新標點和合本 - 到那日,你們甚麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們,你們若向父求甚麼,他必因我的名賜給你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 到那日,你們甚麼也不會問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他會賜給你們 。
- 和合本2010(神版-繁體) - 到那日,你們甚麼也不會問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他會賜給你們 。
- 當代譯本 - 「到那一天,你們就什麼也不用問我了。我實實在在地告訴你們,你們奉我的名無論向父求什麼,祂都會賜給你們。
- 聖經新譯本 - 到了那天,你們甚麼也不會問我了。我實實在在告訴你們,你們奉我的名無論向父求甚麼,他必定賜給你們。
- 呂振中譯本 - 當那日、你們就不問我甚麼事了。我實實在在地告訴你們,凡你們奉我的名所要向父求的,他必給你們 。
- 中文標準譯本 - 在那一天,你們什麼也不會問我了。 「我確確實實地告訴你們:你們奉我的名無論向父求什麼,他都將賜給你們。
- 現代標點和合本 - 「到那日,你們什麼也就不問我了。我實實在在地告訴你們:你們若向父求什麼,他必因我的名賜給你們。
- 文理和合譯本 - 其時、爾無所問於我、我誠語汝、爾若有求於父者、父將以我名賜爾、
- 文理委辦譯本 - 當日、爾曹無所問我、我誠告爾、凡托我名求父、父必賜爾、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當斯日爾曹無所問於我、我誠告爾、凡爾託我名求於父者、父必賜爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 是日爾將無所問於予矣。予切實語爾爾有所祈於父、父必以予名義、賜之於爾。
- Nueva Versión Internacional - En aquel día ya no me preguntarán nada. Ciertamente les aseguro que mi Padre les dará todo lo que le pidan en mi nombre.
- 현대인의 성경 - 그 날에는 너희가 내게 아무것도 구하지 않을 것이다. 내가 분명히 너희에게 말하지만 너희가 내 이름으로 무엇을 구하든지 아버지께서 너희에게 주실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чем. Говорю вам истину: Отец даст вам все, что вы ни попросите у Него во имя Мое.
- Восточный перевод - Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чём. Говорю вам истину, Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Моё.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чём. Говорю вам истину, Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Моё.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Тогда вы не будете спрашивать Меня ни о чём. Говорю вам истину, Отец даст вам всё, что вы ни попросите у Него во имя Моё.
- La Bible du Semeur 2015 - Quand ce jour viendra, vous ne me poserez plus aucune question. Oui, vraiment, je vous l’assure : tout ce que vous demanderez au Père en mon nom, il vous l’accordera .
- リビングバイブル - その時には、何一つわたしに求める必要はありません。直接父に求めることができるからです。父は、わたしの名によって求めるものは何でも与えてくださいます。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὐκ ἐρωτήσετε οὐδέν. ἀμὴν ἀμὴν λέγω ὑμῖν, ἄν τι αἰτήσητε τὸν πατέρα ἐν τῷ ὀνόματί μου δώσει ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν ἐκείνῃ τῇ ἡμέρᾳ ἐμὲ οὐκ ἐρωτήσετε οὐδέν. ἀμὴν, ἀμὴν, λέγω ὑμῖν, ἄν τι αἰτήσητε τὸν Πατέρα, δώσει ὑμῖν ἐν τῷ ὀνόματί μου.
- Nova Versão Internacional - Naquele dia, vocês não me perguntarão mais nada. Eu asseguro que meu Pai dará a vocês tudo o que pedirem em meu nome.
- Hoffnung für alle - Am Tag unseres Wiedersehens werden all eure Fragen beantwortet sein. Ich sage euch die Wahrheit: Wenn ihr den Vater in meinem Namen um etwas bittet, wird er es euch geben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lúc ấy các con sẽ không còn thắc mắc hỏi han gì nữa. Ta quả quyết với các con, các con nhân danh Ta cầu xin điều gì, Cha cũng ban cho.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นพวกท่านจะไม่ถามอะไรเราอีก เราบอกความจริงแก่พวกท่านว่า สิ่งใดที่พวกท่านขอในนามของเรา พระบิดาจะประทานแก่พวกท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันนั้นพวกเจ้าจะไม่ถามเราอีก เราขอบอกความจริงกับเจ้าว่า ถ้าเจ้าจะขอสิ่งใดจากพระบิดาในนามของเรา พระองค์จะมอบสิ่งนั้นให้แก่เจ้า
交叉引用
- John 21:20 - Peter, turning about, seeth the disciple whom Jesus loved following; who also leaned back on his breast at the supper, and said, Lord, who is he that betrayeth thee?
- John 21:21 - Peter therefore seeing him saith to Jesus, Lord, and what shall this man do?
- 1 Timothy 2:5 - For there is one God, one mediator also between God and men, himself man, Christ Jesus,
- 1 Timothy 2:6 - who gave himself a ransom for all; the testimony to be borne in its own times;
- John 16:30 - Now know we that thou knowest all things, and needest not that any man should ask thee: by this we believe that thou camest forth from God.
- Hebrews 7:25 - Wherefore also he is able to save to the uttermost them that draw near unto God through him, seeing he ever liveth to make intercession for them.
- Hebrews 7:26 - For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;
- Hebrews 4:14 - Having then a great high priest, who hath passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast our confession.
- Hebrews 4:15 - For we have not a high priest that cannot be touched with the feeling of our infirmities; but one that hath been in all points tempted like as we are, yet without sin.
- Hebrews 4:16 - Let us therefore draw near with boldness unto the throne of grace, that we may receive mercy, and may find grace to help us in time of need.
- Ephesians 2:18 - for through him we both have our access in one Spirit unto the Father.
- 1 John 2:1 - My little children, these things write I unto you that ye may not sin. And if any man sin, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous:
- Ephesians 3:14 - For this cause I bow my knees unto the Father,
- Ephesians 3:15 - from whom every family in heaven and on earth is named,
- Ephesians 3:16 - that he would grant you, according to the riches of his glory, that ye may be strengthened with power through his Spirit in the inward man;
- Ephesians 3:17 - that Christ may dwell in your hearts through faith; to the end that ye, being rooted and grounded in love,
- Ephesians 3:18 - may be strong to apprehend with all the saints what is the breadth and length and height and depth,
- Ephesians 3:19 - and to know the love of Christ which passeth knowledge, that ye may be filled unto all the fulness of God.
- Ephesians 3:20 - Now unto him that is able to do exceeding abundantly above all that we ask or think, according to the power that worketh in us,
- John 16:19 - Jesus perceived that they were desirous to ask him, and he said unto them, Do ye inquire among yourselves concerning this, that I said, A little while, and ye behold me not, and again a little while, and ye shall see me?
- John 14:22 - Judas (not Iscariot) saith unto him, Lord, what is come to pass that thou wilt manifest thyself unto us, and not unto the world?
- John 13:36 - Simon Peter saith unto him, Lord, whither goest thou? Jesus answered, Whither I go, thou canst not follow me now; but thou shalt follow afterwards.
- John 13:37 - Peter saith unto him, Lord, why cannot I follow thee even now? I will lay down my life for thee.
- John 14:5 - Thomas saith unto him, Lord, we know not whither thou goest; how know we the way?
- Matthew 7:7 - Ask, and it shall be given you; seek, and ye shall find; knock, and it shall be opened unto you:
- John 15:15 - No longer do I call you servants; for the servant knoweth not what his lord doeth: but I have called you friends; for all things that I heard from my Father I have made known unto you.
- John 15:16 - Ye did not choose me, but I chose you, and appointed you, that ye should go and bear fruit, and that your fruit should abide: that whatsoever ye shall ask of the Father in my name, he may give it you.
- John 16:26 - In that day ye shall ask in my name: and I say not unto you, that I will pray the Father for you;
- Hebrews 10:19 - Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
- Hebrews 10:20 - by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
- Hebrews 10:21 - and having a great priest over the house of God;
- Hebrews 10:22 - let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
- Hebrews 10:23 - let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
- John 14:20 - In that day ye shall know that I am in my Father, and ye in me, and I in you.
- John 14:13 - And whatsoever ye shall ask in my name, that will I do, that the Father may be glorified in the Son.
- John 14:14 - If ye shall ask anything in my name, that will I do.
- Isaiah 65:24 - And it shall come to pass that, before they call, I will answer; and while they are yet speaking, I will hear.
- Matthew 21:22 - And all things, whatsoever ye shall ask in prayer, believing, ye shall receive.
- 1 John 5:14 - And this is the boldness which we have toward him, that, if we ask anything according to his will, he heareth us:
- 1 John 5:15 - and if we know that he heareth us whatsoever we ask, we know that we have the petitions which we have asked of him.
- 1 John 5:16 - If any man see his brother sinning a sin not unto death, he shall ask, and God will give him life for them that sin not unto death. There is a sin unto death: not concerning this do I say that he should make request.
- John 15:7 - If ye abide in me, and my words abide in you, ask whatsoever ye will, and it shall be done unto you.