Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:16 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - “A little while, and you no longer are going to see Me; and again a little while, and you will see Me.”
  • 新标点和合本 - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
  • 当代译本 - “不久,你们就见不到我了。再过不久,你们还会看见我。”
  • 圣经新译本 - “不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。”
  • 中文标准译本 - “过一会儿,你们就不再看到我了;再过一会儿,你们又将见到我 。”
  • 现代标点和合本 - 等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
  • 和合本(拼音版) - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
  • New International Version - Jesus went on to say, “In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me.”
  • New International Reader's Version - Jesus continued, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me.”
  • English Standard Version - “A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
  • New Living Translation - “In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”
  • The Message - “In a day or so you’re not going to see me, but then in another day or so you will see me.”
  • Christian Standard Bible - “In a little while, you will no longer see me; again in a little while, you will see me.”
  • New King James Version - “A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.”
  • Amplified Bible - “A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me.”
  • American Standard Version - A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
  • King James Version - A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
  • New English Translation - In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me.”
  • World English Bible - A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.”
  • 新標點和合本 - 「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
  • 當代譯本 - 「不久,你們就見不到我了。再過不久,你們還會看見我。」
  • 聖經新譯本 - “不久,你們不會再看見我;再過不久,你們還要看見我。”
  • 呂振中譯本 - 『一會兒你們就不得以再見我;再一會兒你們就得以見我。』
  • 中文標準譯本 - 「過一會兒,你們就不再看到我了;再過一會兒,你們又將見到我 。」
  • 現代標點和合本 - 等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
  • 文理和合譯本 - 頃之、爾不見我、又頃之、爾復見我、
  • 文理委辦譯本 - 頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未幾爾不見我、又未幾爾復見我、因我歸於父也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『瞬息之間、而爾不得睹予矣!復一瞬息、而爾又得見予矣!』
  • Nueva Versión Internacional - »Dentro de poco ya no me verán; pero un poco después volverán a verme».
  • 현대인의 성경 - 조금 있으면 너희가 나를 보지 못할 것이며 그러다가 조금 있으면 다시 나를 보게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пройдет немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдет еще немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • Восточный перевод - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans peu de temps, vous ne me verrez plus ; puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.
  • リビングバイブル - まもなく、わたしは去って行きます。もはやわたしを見ることはできません。しかし、またすぐにわたしを見るようになります。」
  • Nestle Aland 28 - Μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
  • Nova Versão Internacional - “Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo”.
  • Hoffnung für alle - »Ich werde nur noch kurze Zeit bei euch sein; dann seht ihr mich nicht mehr. Bald nach meinem Weggehen aber werdet ihr mich wiedersehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chẳng bao lâu, các con không thấy Ta nữa, nhưng chỉ một thời gian ngắn các con lại gặp Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อีกไม่นาน ท่านจะไม่เห็นเรา และจากนั้นไม่นานท่านจะเห็นเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก​เพียง​ประเดี๋ยว​หนึ่ง​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​เห็น​เรา​อีก และ​อีก​เพียง​ประเดี๋ยว​หนึ่ง​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ได้​เห็น​เรา​อีก”
交叉引用
  • John 17:13 - But now I am coming to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves.
  • John 21:1 - After these things Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias, and He revealed Himself in this way:
  • John 21:2 - Simon Peter, Thomas who was called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together.
  • John 21:3 - Simon Peter *said to them, “I am going fishing.” They *said to him, “We are also coming with you.” They went out and got into the boat; and that night they caught nothing.
  • John 21:4 - But when the day was now breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus.
  • John 21:5 - So Jesus *said to them, “Children, you do not have any fish to eat, do you?” They answered Him, “No.”
  • John 21:6 - And He said to them, “Cast the net on the right-hand side of the boat, and you will find the fish.” So they cast it, and then they were not able to haul it in because of the great quantity of fish.
  • John 21:7 - Therefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.
  • John 21:8 - But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about two hundred cubits away, dragging the net full of fish.
  • John 21:9 - So when they got out on the land, they *saw a charcoal fire already made and fish placed on it, and bread.
  • John 21:10 - Jesus *said to them, “Bring some of the fish which you have now caught.”
  • John 21:11 - So Simon Peter went up and hauled the net to land, full of large fish, 153; and although there were so many, the net was not torn.
  • John 21:12 - Jesus *said to them, “Come and have breakfast.” None of the disciples ventured to inquire of Him, “Who are You?” knowing that it was the Lord.
  • John 21:13 - Jesus *came and *took the bread and *gave it to them, and the fish likewise.
  • John 21:14 - This was now the third time that Jesus revealed Himself to the disciples, after He was raised from the dead.
  • John 21:15 - Now when they had finished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love Me more than these?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Tend My lambs.”
  • John 21:16 - He *said to him again, a second time, “Simon, son of John, do you love Me?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Shepherd My sheep.”
  • John 21:17 - He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
  • John 21:18 - Truly, truly I tell you, when you were younger, you used to put on your belt and walk wherever you wanted; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will put your belt on you, and bring you where you do not want to go.”
  • John 21:19 - Now He said this, indicating by what kind of death he would glorify God. And when He had said this, He *said to him, “Follow Me!”
  • John 21:20 - Peter turned around and *saw the disciple whom Jesus loved following them—the one who also had leaned back on His chest at the supper and said, “Lord, who is the one who is betraying You?”
  • John 21:21 - So Peter, upon seeing him, *said to Jesus, “Lord, and what about this man?”
  • John 21:22 - Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”
  • John 21:23 - Therefore this account went out among the brothers, that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I come, what is that to you?”
  • 1 Corinthians 15:5 - and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
  • 1 Corinthians 15:6 - After that He appeared to more than five hundred brothers and sisters at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;
  • 1 Corinthians 15:7 - then He appeared to James, then to all the apostles;
  • 1 Corinthians 15:8 - and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.
  • 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • John 20:19 - Now when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were together due to fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and *said to them, “Peace be to you.”
  • John 20:20 - And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
  • John 20:21 - So Jesus said to them again, “Peace be to you; just as the Father has sent Me, I also send you.”
  • John 20:22 - And when He had said this, He breathed on them and *said to them, “Receive the Holy Spirit.
  • John 20:23 - If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
  • John 20:24 - But Thomas, one of the twelve, who was called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • John 20:25 - So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”
  • John 20:26 - Eight days later His disciples were again inside, and Thomas was with them. Jesus *came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, “Peace be to you.”
  • John 20:27 - Then He *said to Thomas, “Place your finger here, and see My hands; and take your hand and put it into My side; and do not continue in disbelief, but be a believer.”
  • John 20:28 - Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”
  • John 20:29 - Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you now believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.”
  • John 17:5 - And now You, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world existed.
  • John 16:5 - “But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, ‘Where are You going?’
  • John 16:10 - and regarding righteousness, because I am going to the Father and you no longer are going to see Me;
  • John 13:3 - Jesus, knowing that the Father had handed all things over to Him, and that He had come forth from God and was going back to God,
  • John 12:35 - So Jesus said to them, “For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; also, the one who walks in the darkness does not know where he is going.
  • John 13:33 - Little children, I am still with you a little longer. You will look for Me; and just as I said to the Jews, now I also say to you: ‘Where I am going, you cannot come.’
  • Mark 16:19 - So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • John 14:18 - “I will not leave you as orphans; I am coming to you.
  • John 14:19 - After a little while, the world no longer is going to see Me, but you are going to see Me; because I live, you also will live.
  • John 14:20 - On that day you will know that I am in My Father, and you are in Me, and I in you.
  • John 14:21 - The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) *said to Him, “Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • John 14:24 - The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • John 16:17 - So some of His disciples said to one another, “What is this that He is telling us, ‘A little while, and you are not going to see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I am going to the Father’?”
  • John 16:18 - So they were saying, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is talking about.”
  • John 16:19 - Jesus knew that they wanted to question Him, and He said to them, “Are you deliberating together about this, that I said, ‘A little while, and you are not going to see Me, and again a little while, and you will see Me’?
  • Hebrews 12:2 - looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • Acts 10:40 - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • Acts 10:41 - not to all the people, but to witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
  • Acts 1:3 - To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of things regarding the kingdom of God.
  • John 16:28 - I came forth from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
  • John 16:22 - Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one is going to take your joy away from you.
  • John 7:33 - Therefore Jesus said, “For a little while longer I am going to be with you, and then I am going to Him who sent Me.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - “A little while, and you no longer are going to see Me; and again a little while, and you will see Me.”
  • 新标点和合本 - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
  • 和合本2010(神版-简体) - “不久,你们将不再见到我;再过不久,你们还要见到我。”
  • 当代译本 - “不久,你们就见不到我了。再过不久,你们还会看见我。”
  • 圣经新译本 - “不久,你们不会再看见我;再过不久,你们还要看见我。”
  • 中文标准译本 - “过一会儿,你们就不再看到我了;再过一会儿,你们又将见到我 。”
  • 现代标点和合本 - 等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
  • 和合本(拼音版) - “等不多时,你们就不得见我;再等不多时,你们还要见我。”
  • New International Version - Jesus went on to say, “In a little while you will see me no more, and then after a little while you will see me.”
  • New International Reader's Version - Jesus continued, “In a little while, you will no longer see me. Then after a little while, you will see me.”
  • English Standard Version - “A little while, and you will see me no longer; and again a little while, and you will see me.”
  • New Living Translation - “In a little while you won’t see me anymore. But a little while after that, you will see me again.”
  • The Message - “In a day or so you’re not going to see me, but then in another day or so you will see me.”
  • Christian Standard Bible - “In a little while, you will no longer see me; again in a little while, you will see me.”
  • New King James Version - “A little while, and you will not see Me; and again a little while, and you will see Me, because I go to the Father.”
  • Amplified Bible - “A little while, and you will no longer see Me; and again a little while, and you will see Me.”
  • American Standard Version - A little while, and ye behold me no more; and again a little while, and ye shall see me.
  • King James Version - A little while, and ye shall not see me: and again, a little while, and ye shall see me, because I go to the Father.
  • New English Translation - In a little while you will see me no longer; again after a little while, you will see me.”
  • World English Bible - A little while, and you will not see me. Again a little while, and you will see me.”
  • 新標點和合本 - 「等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「不久,你們將不再見到我;再過不久,你們還要見到我。」
  • 當代譯本 - 「不久,你們就見不到我了。再過不久,你們還會看見我。」
  • 聖經新譯本 - “不久,你們不會再看見我;再過不久,你們還要看見我。”
  • 呂振中譯本 - 『一會兒你們就不得以再見我;再一會兒你們就得以見我。』
  • 中文標準譯本 - 「過一會兒,你們就不再看到我了;再過一會兒,你們又將見到我 。」
  • 現代標點和合本 - 等不多時,你們就不得見我;再等不多時,你們還要見我。」
  • 文理和合譯本 - 頃之、爾不見我、又頃之、爾復見我、
  • 文理委辦譯本 - 頃之而爾不見我、復頃之而爾見我、以我歸父也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 未幾爾不見我、又未幾爾復見我、因我歸於父也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 『瞬息之間、而爾不得睹予矣!復一瞬息、而爾又得見予矣!』
  • Nueva Versión Internacional - »Dentro de poco ya no me verán; pero un poco después volverán a verme».
  • 현대인의 성경 - 조금 있으면 너희가 나를 보지 못할 것이며 그러다가 조금 있으면 다시 나를 보게 될 것이다.”
  • Новый Русский Перевод - Пройдет немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдет еще немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • Восточный перевод - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пройдёт немного времени, и вы Меня уже не увидите, но пройдёт ещё немного времени, и вы опять увидите Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Dans peu de temps, vous ne me verrez plus ; puis encore un peu de temps, et vous me reverrez.
  • リビングバイブル - まもなく、わたしは去って行きます。もはやわたしを見ることはできません。しかし、またすぐにわたしを見るようになります。」
  • Nestle Aland 28 - Μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με, καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - μικρὸν καὶ οὐκέτι θεωρεῖτέ με; καὶ πάλιν μικρὸν καὶ ὄψεσθέ με.
  • Nova Versão Internacional - “Mais um pouco e já não me verão; um pouco mais, e me verão de novo”.
  • Hoffnung für alle - »Ich werde nur noch kurze Zeit bei euch sein; dann seht ihr mich nicht mehr. Bald nach meinem Weggehen aber werdet ihr mich wiedersehen.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - “Chẳng bao lâu, các con không thấy Ta nữa, nhưng chỉ một thời gian ngắn các con lại gặp Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อีกไม่นาน ท่านจะไม่เห็นเรา และจากนั้นไม่นานท่านจะเห็นเรา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อีก​เพียง​ประเดี๋ยว​หนึ่ง​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ไม่​เห็น​เรา​อีก และ​อีก​เพียง​ประเดี๋ยว​หนึ่ง​พวก​เจ้า​ก็​จะ​ได้​เห็น​เรา​อีก”
  • John 17:13 - But now I am coming to You; and these things I speak in the world so that they may have My joy made full in themselves.
  • John 21:1 - After these things Jesus revealed Himself again to the disciples at the Sea of Tiberias, and He revealed Himself in this way:
  • John 21:2 - Simon Peter, Thomas who was called Didymus, Nathanael of Cana in Galilee, the sons of Zebedee, and two others of His disciples were together.
  • John 21:3 - Simon Peter *said to them, “I am going fishing.” They *said to him, “We are also coming with you.” They went out and got into the boat; and that night they caught nothing.
  • John 21:4 - But when the day was now breaking, Jesus stood on the beach; yet the disciples did not know that it was Jesus.
  • John 21:5 - So Jesus *said to them, “Children, you do not have any fish to eat, do you?” They answered Him, “No.”
  • John 21:6 - And He said to them, “Cast the net on the right-hand side of the boat, and you will find the fish.” So they cast it, and then they were not able to haul it in because of the great quantity of fish.
  • John 21:7 - Therefore that disciple whom Jesus loved *said to Peter, “It is the Lord!” So when Simon Peter heard that it was the Lord, he put on his outer garment (for he was stripped for work), and threw himself into the sea.
  • John 21:8 - But the other disciples came in the little boat, for they were not far from the land, but about two hundred cubits away, dragging the net full of fish.
  • John 21:9 - So when they got out on the land, they *saw a charcoal fire already made and fish placed on it, and bread.
  • John 21:10 - Jesus *said to them, “Bring some of the fish which you have now caught.”
  • John 21:11 - So Simon Peter went up and hauled the net to land, full of large fish, 153; and although there were so many, the net was not torn.
  • John 21:12 - Jesus *said to them, “Come and have breakfast.” None of the disciples ventured to inquire of Him, “Who are You?” knowing that it was the Lord.
  • John 21:13 - Jesus *came and *took the bread and *gave it to them, and the fish likewise.
  • John 21:14 - This was now the third time that Jesus revealed Himself to the disciples, after He was raised from the dead.
  • John 21:15 - Now when they had finished breakfast, Jesus *said to Simon Peter, “Simon, son of John, do you love Me more than these?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Tend My lambs.”
  • John 21:16 - He *said to him again, a second time, “Simon, son of John, do you love Me?” He *said to Him, “Yes, Lord; You know that I love You.” He *said to him, “Shepherd My sheep.”
  • John 21:17 - He *said to him the third time, “Simon, son of John, do you love Me?” Peter was hurt because He said to him the third time, “Do you love Me?” And he said to Him, “Lord, You know all things; You know that I love You.” Jesus *said to him, “Tend My sheep.
  • John 21:18 - Truly, truly I tell you, when you were younger, you used to put on your belt and walk wherever you wanted; but when you grow old, you will stretch out your hands and someone else will put your belt on you, and bring you where you do not want to go.”
  • John 21:19 - Now He said this, indicating by what kind of death he would glorify God. And when He had said this, He *said to him, “Follow Me!”
  • John 21:20 - Peter turned around and *saw the disciple whom Jesus loved following them—the one who also had leaned back on His chest at the supper and said, “Lord, who is the one who is betraying You?”
  • John 21:21 - So Peter, upon seeing him, *said to Jesus, “Lord, and what about this man?”
  • John 21:22 - Jesus *said to him, “If I want him to remain until I come, what is that to you? You follow Me!”
  • John 21:23 - Therefore this account went out among the brothers, that that disciple would not die; yet Jesus did not say to him that he would not die, but only, “If I want him to remain until I come, what is that to you?”
  • 1 Corinthians 15:5 - and that He appeared to Cephas, then to the twelve.
  • 1 Corinthians 15:6 - After that He appeared to more than five hundred brothers and sisters at one time, most of whom remain until now, but some have fallen asleep;
  • 1 Corinthians 15:7 - then He appeared to James, then to all the apostles;
  • 1 Corinthians 15:8 - and last of all, as to one untimely born, He appeared to me also.
  • 1 Corinthians 15:9 - For I am the least of the apostles, and not fit to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
  • John 20:19 - Now when it was evening on that day, the first day of the week, and when the doors were shut where the disciples were together due to fear of the Jews, Jesus came and stood in their midst, and *said to them, “Peace be to you.”
  • John 20:20 - And when He had said this, He showed them both His hands and His side. The disciples then rejoiced when they saw the Lord.
  • John 20:21 - So Jesus said to them again, “Peace be to you; just as the Father has sent Me, I also send you.”
  • John 20:22 - And when He had said this, He breathed on them and *said to them, “Receive the Holy Spirit.
  • John 20:23 - If you forgive the sins of any, their sins have been forgiven them; if you retain the sins of any, they have been retained.”
  • John 20:24 - But Thomas, one of the twelve, who was called Didymus, was not with them when Jesus came.
  • John 20:25 - So the other disciples were saying to him, “We have seen the Lord!” But he said to them, “Unless I see in His hands the imprint of the nails, and put my finger into the place of the nails, and put my hand into His side, I will not believe.”
  • John 20:26 - Eight days later His disciples were again inside, and Thomas was with them. Jesus *came, the doors having been shut, and stood in their midst and said, “Peace be to you.”
  • John 20:27 - Then He *said to Thomas, “Place your finger here, and see My hands; and take your hand and put it into My side; and do not continue in disbelief, but be a believer.”
  • John 20:28 - Thomas answered and said to Him, “My Lord and my God!”
  • John 20:29 - Jesus *said to him, “Because you have seen Me, have you now believed? Blessed are they who did not see, and yet believed.”
  • John 17:5 - And now You, Father, glorify Me together with Yourself, with the glory which I had with You before the world existed.
  • John 16:5 - “But now I am going to Him who sent Me; and none of you asks Me, ‘Where are You going?’
  • John 16:10 - and regarding righteousness, because I am going to the Father and you no longer are going to see Me;
  • John 13:3 - Jesus, knowing that the Father had handed all things over to Him, and that He had come forth from God and was going back to God,
  • John 12:35 - So Jesus said to them, “For a little while longer the Light is among you. Walk while you have the Light, so that darkness will not overtake you; also, the one who walks in the darkness does not know where he is going.
  • John 13:33 - Little children, I am still with you a little longer. You will look for Me; and just as I said to the Jews, now I also say to you: ‘Where I am going, you cannot come.’
  • Mark 16:19 - So then, when the Lord Jesus had spoken to them, He was received up into heaven and sat down at the right hand of God.
  • John 14:18 - “I will not leave you as orphans; I am coming to you.
  • John 14:19 - After a little while, the world no longer is going to see Me, but you are going to see Me; because I live, you also will live.
  • John 14:20 - On that day you will know that I am in My Father, and you are in Me, and I in you.
  • John 14:21 - The one who has My commandments and keeps them is the one who loves Me; and the one who loves Me will be loved by My Father, and I will love him and will reveal Myself to him.”
  • John 14:22 - Judas (not Iscariot) *said to Him, “Lord, what has happened that You are going to reveal Yourself to us and not to the world?”
  • John 14:23 - Jesus answered and said to him, “If anyone loves Me, he will follow My word; and My Father will love him, and We will come to him and make Our dwelling with him.
  • John 14:24 - The one who does not love Me does not follow My words; and the word which you hear is not Mine, but the Father’s who sent Me.
  • John 16:17 - So some of His disciples said to one another, “What is this that He is telling us, ‘A little while, and you are not going to see Me; and again a little while, and you will see Me’; and, ‘because I am going to the Father’?”
  • John 16:18 - So they were saying, “What is this that He says, ‘A little while’? We do not know what He is talking about.”
  • John 16:19 - Jesus knew that they wanted to question Him, and He said to them, “Are you deliberating together about this, that I said, ‘A little while, and you are not going to see Me, and again a little while, and you will see Me’?
  • Hebrews 12:2 - looking only at Jesus, the originator and perfecter of the faith, who for the joy set before Him endured the cross, despising the shame, and has sat down at the right hand of the throne of God.
  • Acts 10:40 - God raised Him up on the third day and granted that He be revealed,
  • Acts 10:41 - not to all the people, but to witnesses who had been chosen beforehand by God, that is, to us who ate and drank with Him after He arose from the dead.
  • Acts 1:3 - To these He also presented Himself alive after His suffering, by many convincing proofs, appearing to them over a period of forty days and speaking of things regarding the kingdom of God.
  • John 16:28 - I came forth from the Father and have come into the world; again, I am leaving the world and going to the Father.”
  • John 16:22 - Therefore you too have grief now; but I will see you again, and your heart will rejoice, and no one is going to take your joy away from you.
  • John 7:33 - Therefore Jesus said, “For a little while longer I am going to be with you, and then I am going to Him who sent Me.
圣经
资源
计划
奉献