逐节对照
- King James Version - He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
- 新标点和合本 - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
- 和合本2010(神版-简体) - 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
- 当代译本 - 祂也要把从我领受的指示你们,使我得荣耀。
- 圣经新译本 - 他要荣耀我,因为他要把从我那里所领受的告诉你们。
- 中文标准译本 - 他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。
- 现代标点和合本 - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
- 和合本(拼音版) - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
- New International Version - He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you.
- New International Reader's Version - He will bring me glory. That’s because what he receives from me he will show to you.
- English Standard Version - He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you.
- New Living Translation - He will bring me glory by telling you whatever he receives from me.
- Christian Standard Bible - He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.
- New American Standard Bible - He will glorify Me, for He will take from Mine and will disclose it to you.
- New King James Version - He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.
- Amplified Bible - He will glorify and honor Me, because He (the Holy Spirit) will take from what is Mine and will disclose it to you.
- American Standard Version - He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you.
- New English Translation - He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.
- World English Bible - He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.
- 新標點和合本 - 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
- 當代譯本 - 祂也要把從我領受的指示你們,使我得榮耀。
- 聖經新譯本 - 他要榮耀我,因為他要把從我那裡所領受的告訴你們。
- 呂振中譯本 - 那一位必榮耀我,因為他必從我領受,而傳告你們。
- 中文標準譯本 - 他將榮耀我,因為他將從我領受,並傳講給你們。
- 現代標點和合本 - 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
- 文理和合譯本 - 彼將榮我、蓋以取於我者示爾也、
- 文理委辦譯本 - 彼必以我所有者示爾、以榮我也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將榮我、因彼以屬我者示爾、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何則、彼將受之於予、而授之於爾也。
- Nueva Versión Internacional - Él me glorificará porque tomará de lo mío y se lo dará a conocer a ustedes.
- 현대인의 성경 - 그분은 내가 말하는 것을 받아 너희에게 알려 줌으로써 나를 영광스럽게 하실 것이다.
- Новый Русский Перевод - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмет от Меня.
- Восточный перевод - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
- La Bible du Semeur 2015 - Il manifestera ma gloire, car il puisera dans ce qui est à moi et vous l’annoncera.
- リビングバイブル - また、わたしの栄光を示すことによって、わたしに大きな栄誉を与えます。
- Nestle Aland 28 - ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
- Hoffnung für alle - So wird er meine Herrlichkeit sichtbar machen; denn alles, was er euch zeigt, kommt von mir.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thần Chân Lý sẽ tôn vinh Ta, vì Ngài sẽ cho các con biết sự thật về vinh quang Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงนำเกียรติสิริมาให้เราโดยการนำสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่พวกท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์จะให้พระบารมีแก่เรา เพราะว่าสิ่งที่พระองค์ได้ยินจากเรา พระองค์ก็จะให้พวกเจ้าทราบ
交叉引用
- Zechariah 12:10 - And I will pour upon the house of David, and upon the inhabitants of Jerusalem, the spirit of grace and of supplications: and they shall look upon me whom they have pierced, and they shall mourn for him, as one mourneth for his only son, and shall be in bitterness for him, as one that is in bitterness for his firstborn.
- 1 Peter 2:7 - Unto you therefore which believe he is precious: but unto them which be disobedient, the stone which the builders disallowed, the same is made the head of the corner,
- John 7:39 - (But this spake he of the Spirit, which they that believe on him should receive: for the Holy Ghost was not yet given; because that Jesus was not yet glorified.)
- 2 Corinthians 4:6 - For God, who commanded the light to shine out of darkness, hath shined in our hearts, to give the light of the knowledge of the glory of God in the face of Jesus Christ.
- John 16:9 - Of sin, because they believe not on me;
- John 16:10 - Of righteousness, because I go to my Father, and ye see me no more;
- 1 Corinthians 2:8 - Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
- 1 Corinthians 2:9 - But as it is written, Eye hath not seen, nor ear heard, neither have entered into the heart of man, the things which God hath prepared for them that love him.
- 1 Corinthians 2:10 - But God hath revealed them unto us by his Spirit: for the Spirit searcheth all things, yea, the deep things of God.
- 1 John 5:20 - And we know that the Son of God is come, and hath given us an understanding, that we may know him that is true, and we are in him that is true, even in his Son Jesus Christ. This is the true God, and eternal life.
- Acts 4:10 - Be it known unto you all, and to all the people of Israel, that by the name of Jesus Christ of Nazareth, whom ye crucified, whom God raised from the dead, even by him doth this man stand here before you whole.
- Acts 4:11 - This is the stone which was set at nought of you builders, which is become the head of the corner.
- Acts 4:12 - Neither is there salvation in any other: for there is none other name under heaven given among men, whereby we must be saved.
- 1 Corinthians 12:3 - Wherefore I give you to understand, that no man speaking by the Spirit of God calleth Jesus accursed: and that no man can say that Jesus is the Lord, but by the Holy Ghost.
- 2 Corinthians 3:14 - But their minds were blinded: for until this day remaineth the same veil untaken away in the reading of the old testament; which veil is done away in Christ.
- 2 Corinthians 3:15 - But even unto this day, when Moses is read, the veil is upon their heart.
- 2 Corinthians 3:16 - Nevertheless when it shall turn to the Lord, the veil shall be taken away.
- 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is that Spirit: and where the Spirit of the Lord is, there is liberty.
- 2 Corinthians 3:18 - But we all, with open face beholding as in a glass the glory of the Lord, are changed into the same image from glory to glory, even as by the Spirit of the Lord.
- John 15:26 - But when the Comforter is come, whom I will send unto you from the Father, even the Spirit of truth, which proceedeth from the Father, he shall testify of me:
- Acts 2:32 - This Jesus hath God raised up, whereof we all are witnesses.
- Acts 2:33 - Therefore being by the right hand of God exalted, and having received of the Father the promise of the Holy Ghost, he hath shed forth this, which ye now see and hear.
- Acts 2:34 - For David is not ascended into the heavens: but he saith himself, The Lord said unto my Lord, Sit thou on my right hand,
- Acts 2:35 - Until I make thy foes thy footstool.
- Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel know assuredly, that God hath made that same Jesus, whom ye have crucified, both Lord and Christ.
- Revelation 19:10 - And I fell at his feet to worship him. And he said unto me, See thou do it not: I am thy fellowservant, and of thy brethren that have the testimony of Jesus: worship God: for the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.
- 1 Peter 1:10 - Of which salvation the prophets have enquired and searched diligently, who prophesied of the grace that should come unto you:
- 1 Peter 1:11 - Searching what, or what manner of time the Spirit of Christ which was in them did signify, when it testified beforehand the sufferings of Christ, and the glory that should follow.
- 1 Peter 1:12 - Unto whom it was revealed, that not unto themselves, but unto us they did minister the things, which are now reported unto you by them that have preached the gospel unto you with the Holy Ghost sent down from heaven; which things the angels desire to look into.
- Galatians 5:5 - For we through the Spirit wait for the hope of righteousness by faith.
- 1 John 4:13 - Hereby know we that we dwell in him, and he in us, because he hath given us of his Spirit.
- 1 John 4:14 - And we have seen and do testify that the Father sent the Son to be the Saviour of the world.