Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
16:14 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - He will glorify and honor Me, because He (the Holy Spirit) will take from what is Mine and will disclose it to you.
  • 新标点和合本 - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
  • 当代译本 - 祂也要把从我领受的指示你们,使我得荣耀。
  • 圣经新译本 - 他要荣耀我,因为他要把从我那里所领受的告诉你们。
  • 中文标准译本 - 他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。
  • 现代标点和合本 - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
  • 和合本(拼音版) - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
  • New International Version - He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you.
  • New International Reader's Version - He will bring me glory. That’s because what he receives from me he will show to you.
  • English Standard Version - He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you.
  • New Living Translation - He will bring me glory by telling you whatever he receives from me.
  • Christian Standard Bible - He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.
  • New American Standard Bible - He will glorify Me, for He will take from Mine and will disclose it to you.
  • New King James Version - He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.
  • American Standard Version - He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you.
  • King James Version - He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
  • New English Translation - He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.
  • World English Bible - He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.
  • 新標點和合本 - 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
  • 當代譯本 - 祂也要把從我領受的指示你們,使我得榮耀。
  • 聖經新譯本 - 他要榮耀我,因為他要把從我那裡所領受的告訴你們。
  • 呂振中譯本 - 那一位必榮耀我,因為他必從我領受,而傳告你們。
  • 中文標準譯本 - 他將榮耀我,因為他將從我領受,並傳講給你們。
  • 現代標點和合本 - 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
  • 文理和合譯本 - 彼將榮我、蓋以取於我者示爾也、
  • 文理委辦譯本 - 彼必以我所有者示爾、以榮我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將榮我、因彼以屬我者示爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何則、彼將受之於予、而授之於爾也。
  • Nueva Versión Internacional - Él me glorificará porque tomará de lo mío y se lo dará a conocer a ustedes.
  • 현대인의 성경 - 그분은 내가 말하는 것을 받아 너희에게 알려 줌으로써 나를 영광스럽게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмет от Меня.
  • Восточный перевод - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il manifestera ma gloire, car il puisera dans ce qui est à moi et vous l’annoncera.
  • リビングバイブル - また、わたしの栄光を示すことによって、わたしに大きな栄誉を与えます。
  • Nestle Aland 28 - ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
  • Hoffnung für alle - So wird er meine Herrlichkeit sichtbar machen; denn alles, was er euch zeigt, kommt von mir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần Chân Lý sẽ tôn vinh Ta, vì Ngài sẽ cho các con biết sự thật về vinh quang Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงนำเกียรติสิริมาให้เราโดยการนำสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่พวกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ให้​พระ​บารมี​แก่​เรา เพราะ​ว่า​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​เรา พระ​องค์​ก็​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ทราบ
交叉引用
  • Zechariah 12:10 - “I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem, the Spirit of grace (unmerited favor) and supplication. And they will look at Me whom they have pierced; and they will mourn for Him as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him as one who weeps bitterly over a firstborn.
  • 1 Peter 2:7 - This precious value, then, is for you who believe [in Him as God’s only Son—the Source of salvation]; but for those who disbelieve, “The [very] stone which the builders rejected Has become the chief Cornerstone,”
  • John 7:39 - But He was speaking of the [Holy] Spirit, whom those who believed in Him [as Savior] were to receive afterward. The Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified (raised to honor).
  • 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Let light shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts to give us the Light of the knowledge of the glory and majesty of God [clearly revealed] in the face of Christ.
  • John 16:9 - about sin [and the true nature of it], because they do not believe in Me [and My message];
  • John 16:10 - about righteousness [personal integrity and godly character], because I am going to My Father and you will no longer see Me;
  • 1 Corinthians 2:8 - None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
  • 1 Corinthians 2:9 - but just as it is written [in Scripture], “Things which the eye has not seen and the ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him [who hold Him in affectionate reverence, who obey Him, and who gratefully recognize the benefits that He has bestowed].”
  • 1 Corinthians 2:10 - For God has unveiled them and revealed them to us through the [Holy] Spirit; for the Spirit searches all things [diligently], even [sounding and measuring] the [profound] depths of God [the divine counsels and things far beyond human understanding].
  • 1 John 5:20 - And we [have seen and] know [by personal experience] that the Son of God has [actually] come [to this world], and has given us understanding and insight so that we may [progressively and personally] know Him who is true; and we are in Him who is true—in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
  • Acts 4:10 - let it be known and clearly understood by all of you, and by all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you [demanded be] crucified [by the Romans and], whom God raised from the dead—in this name [that is, by the authority and power of Jesus] this man stands here before you in good health.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone which was despised and rejected by you, the builders, but which became the chief Cornerstone.
  • Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among people by which we must be saved [for God has provided the world no alternative for salvation].”
  • 1 Corinthians 12:3 - Therefore I want you to know that no one speaking by the [power and influence of the] Spirit of God can say, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is [my] Lord,” except by [the power and influence of] the Holy Spirit.
  • 2 Corinthians 3:14 - But [in fact] their minds were hardened [for they had lost the ability to understand]; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed [only] in Christ.
  • 2 Corinthians 3:15 - But to this day whenever Moses is read, a veil [of blindness] lies over their heart;
  • 2 Corinthians 3:16 - but whenever a person turns [in repentance and faith] to the Lord, the veil is taken away.
  • 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty [emancipation from bondage, true freedom].
  • 2 Corinthians 3:18 - And we all, with unveiled face, continually seeing as in a mirror the glory of the Lord, are progressively being transformed into His image from [one degree of] glory to [even more] glory, which comes from the Lord, [who is] the Spirit.
  • John 15:26 - “But when the Helper (Comforter, Advocate, Intercessor—Counselor, Strengthener, Standby) comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of Truth who comes from the Father, He will testify and bear witness about Me.
  • Acts 2:32 - God raised this Jesus [bodily from the dead], and of that [fact] we are all witnesses.
  • Acts 2:33 - Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this [blessing] which you both see and hear.
  • Acts 2:34 - For David did not ascend into the heavens, yet he himself says, ‘The Lord [the Father] said to my Lord [the Son], “Sit at My right hand,
  • Acts 2:35 - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
  • Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel recognize beyond all doubt that God has made Him both Lord and Christ (Messiah, Anointed)—this Jesus whom you crucified.”
  • Revelation 19:10 - Then I fell down at his feet to worship him, but he [stopped me and] said to me, “You must not do that; I am a fellow servant with you and your brothers and sisters who have and hold the testimony of Jesus. Worship God [alone]. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy [His life and teaching are the heart of prophecy].”
  • 1 Peter 1:10 - Regarding this salvation, the prophets who prophesied about the grace [of God] that was intended for you, searched carefully and inquired [about this future way of salvation],
  • 1 Peter 1:11 - seeking to find out what person or what time the Spirit of Christ within them was indicating as He foretold the sufferings of Christ and the glories [destined] to follow.
  • 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that their services [their prophecies regarding grace] were not [meant] for themselves and their time, but for you, in these things [the death, resurrection, and glorification of Jesus Christ] which have now been told to you by those who preached the gospel to you by the [power of the] Holy Spirit [who was] sent from heaven. Into these things even the angels long to look.
  • Galatians 5:5 - For we [not relying on the Law but] through the [strength and power of the Holy] Spirit, by faith, are waiting [confidently] for the hope of righteousness [the completion of our salvation].
  • 1 John 4:13 - By this we know [with confident assurance] that we abide in Him and He in us, because He has given to us His [Holy] Spirit.
  • 1 John 4:14 - We [who were with Him in person] have seen and testify [as eye-witnesses] that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - He will glorify and honor Me, because He (the Holy Spirit) will take from what is Mine and will disclose it to you.
  • 新标点和合本 - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他要荣耀我,因为他要把从我领受的向你们传达。
  • 当代译本 - 祂也要把从我领受的指示你们,使我得荣耀。
  • 圣经新译本 - 他要荣耀我,因为他要把从我那里所领受的告诉你们。
  • 中文标准译本 - 他将荣耀我,因为他将从我领受,并传讲给你们。
  • 现代标点和合本 - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
  • 和合本(拼音版) - 他要荣耀我,因为他要将受于我的告诉你们。
  • New International Version - He will glorify me because it is from me that he will receive what he will make known to you.
  • New International Reader's Version - He will bring me glory. That’s because what he receives from me he will show to you.
  • English Standard Version - He will glorify me, for he will take what is mine and declare it to you.
  • New Living Translation - He will bring me glory by telling you whatever he receives from me.
  • Christian Standard Bible - He will glorify me, because he will take from what is mine and declare it to you.
  • New American Standard Bible - He will glorify Me, for He will take from Mine and will disclose it to you.
  • New King James Version - He will glorify Me, for He will take of what is Mine and declare it to you.
  • American Standard Version - He shall glorify me: for he shall take of mine, and shall declare it unto you.
  • King James Version - He shall glorify me: for he shall receive of mine, and shall shew it unto you.
  • New English Translation - He will glorify me, because he will receive from me what is mine and will tell it to you.
  • World English Bible - He will glorify me, for he will take from what is mine, and will declare it to you.
  • 新標點和合本 - 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他要榮耀我,因為他要把從我領受的向你們傳達。
  • 當代譯本 - 祂也要把從我領受的指示你們,使我得榮耀。
  • 聖經新譯本 - 他要榮耀我,因為他要把從我那裡所領受的告訴你們。
  • 呂振中譯本 - 那一位必榮耀我,因為他必從我領受,而傳告你們。
  • 中文標準譯本 - 他將榮耀我,因為他將從我領受,並傳講給你們。
  • 現代標點和合本 - 他要榮耀我,因為他要將受於我的告訴你們。
  • 文理和合譯本 - 彼將榮我、蓋以取於我者示爾也、
  • 文理委辦譯本 - 彼必以我所有者示爾、以榮我也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼將榮我、因彼以屬我者示爾、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 何則、彼將受之於予、而授之於爾也。
  • Nueva Versión Internacional - Él me glorificará porque tomará de lo mío y se lo dará a conocer a ustedes.
  • 현대인의 성경 - 그분은 내가 말하는 것을 받아 너희에게 알려 줌으로써 나를 영광스럽게 하실 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмет от Меня.
  • Восточный перевод - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прославит Меня, потому что откроет вам то, что возьмёт от Меня.
  • La Bible du Semeur 2015 - Il manifestera ma gloire, car il puisera dans ce qui est à moi et vous l’annoncera.
  • リビングバイブル - また、わたしの栄光を示すことによって、わたしに大きな栄誉を与えます。
  • Nestle Aland 28 - ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἐκεῖνος ἐμὲ δοξάσει, ὅτι ἐκ τοῦ ἐμοῦ λήμψεται, καὶ ἀναγγελεῖ ὑμῖν.
  • Nova Versão Internacional - Ele me glorificará, porque receberá do que é meu e o tornará conhecido a vocês.
  • Hoffnung für alle - So wird er meine Herrlichkeit sichtbar machen; denn alles, was er euch zeigt, kommt von mir.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thần Chân Lý sẽ tôn vinh Ta, vì Ngài sẽ cho các con biết sự thật về vinh quang Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์จะทรงนำเกียรติสิริมาให้เราโดยการนำสิ่งที่เป็นของเรามาสำแดงแก่พวกท่าน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ให้​พระ​บารมี​แก่​เรา เพราะ​ว่า​สิ่ง​ที่​พระ​องค์​ได้ยิน​จาก​เรา พระ​องค์​ก็​จะ​ให้​พวก​เจ้า​ทราบ
  • Zechariah 12:10 - “I will pour out on the house of David and on the people of Jerusalem, the Spirit of grace (unmerited favor) and supplication. And they will look at Me whom they have pierced; and they will mourn for Him as one mourns for an only son, and they will weep bitterly over Him as one who weeps bitterly over a firstborn.
  • 1 Peter 2:7 - This precious value, then, is for you who believe [in Him as God’s only Son—the Source of salvation]; but for those who disbelieve, “The [very] stone which the builders rejected Has become the chief Cornerstone,”
  • John 7:39 - But He was speaking of the [Holy] Spirit, whom those who believed in Him [as Savior] were to receive afterward. The Spirit had not yet been given, because Jesus was not yet glorified (raised to honor).
  • 2 Corinthians 4:6 - For God, who said, “Let light shine out of darkness,” is the One who has shone in our hearts to give us the Light of the knowledge of the glory and majesty of God [clearly revealed] in the face of Christ.
  • John 16:9 - about sin [and the true nature of it], because they do not believe in Me [and My message];
  • John 16:10 - about righteousness [personal integrity and godly character], because I am going to My Father and you will no longer see Me;
  • 1 Corinthians 2:8 - None of the rulers of this age recognized and understood this wisdom; for if they had, they would not have crucified the Lord of glory;
  • 1 Corinthians 2:9 - but just as it is written [in Scripture], “Things which the eye has not seen and the ear has not heard, And which have not entered the heart of man, All that God has prepared for those who love Him [who hold Him in affectionate reverence, who obey Him, and who gratefully recognize the benefits that He has bestowed].”
  • 1 Corinthians 2:10 - For God has unveiled them and revealed them to us through the [Holy] Spirit; for the Spirit searches all things [diligently], even [sounding and measuring] the [profound] depths of God [the divine counsels and things far beyond human understanding].
  • 1 John 5:20 - And we [have seen and] know [by personal experience] that the Son of God has [actually] come [to this world], and has given us understanding and insight so that we may [progressively and personally] know Him who is true; and we are in Him who is true—in His Son Jesus Christ. This is the true God and eternal life.
  • Acts 4:10 - let it be known and clearly understood by all of you, and by all the people of Israel, that in the name of Jesus Christ the Nazarene, whom you [demanded be] crucified [by the Romans and], whom God raised from the dead—in this name [that is, by the authority and power of Jesus] this man stands here before you in good health.
  • Acts 4:11 - This Jesus is the stone which was despised and rejected by you, the builders, but which became the chief Cornerstone.
  • Acts 4:12 - And there is salvation in no one else; for there is no other name under heaven that has been given among people by which we must be saved [for God has provided the world no alternative for salvation].”
  • 1 Corinthians 12:3 - Therefore I want you to know that no one speaking by the [power and influence of the] Spirit of God can say, “Jesus be cursed,” and no one can say, “Jesus is [my] Lord,” except by [the power and influence of] the Holy Spirit.
  • 2 Corinthians 3:14 - But [in fact] their minds were hardened [for they had lost the ability to understand]; for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remains unlifted, because it is removed [only] in Christ.
  • 2 Corinthians 3:15 - But to this day whenever Moses is read, a veil [of blindness] lies over their heart;
  • 2 Corinthians 3:16 - but whenever a person turns [in repentance and faith] to the Lord, the veil is taken away.
  • 2 Corinthians 3:17 - Now the Lord is the Spirit, and where the Spirit of the Lord is, there is liberty [emancipation from bondage, true freedom].
  • 2 Corinthians 3:18 - And we all, with unveiled face, continually seeing as in a mirror the glory of the Lord, are progressively being transformed into His image from [one degree of] glory to [even more] glory, which comes from the Lord, [who is] the Spirit.
  • John 15:26 - “But when the Helper (Comforter, Advocate, Intercessor—Counselor, Strengthener, Standby) comes, whom I will send to you from the Father, that is the Spirit of Truth who comes from the Father, He will testify and bear witness about Me.
  • Acts 2:32 - God raised this Jesus [bodily from the dead], and of that [fact] we are all witnesses.
  • Acts 2:33 - Therefore having been exalted to the right hand of God, and having received from the Father the promise of the Holy Spirit, He has poured out this [blessing] which you both see and hear.
  • Acts 2:34 - For David did not ascend into the heavens, yet he himself says, ‘The Lord [the Father] said to my Lord [the Son], “Sit at My right hand,
  • Acts 2:35 - Until I make Your enemies a footstool for Your feet.” ’
  • Acts 2:36 - Therefore let all the house of Israel recognize beyond all doubt that God has made Him both Lord and Christ (Messiah, Anointed)—this Jesus whom you crucified.”
  • Revelation 19:10 - Then I fell down at his feet to worship him, but he [stopped me and] said to me, “You must not do that; I am a fellow servant with you and your brothers and sisters who have and hold the testimony of Jesus. Worship God [alone]. For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy [His life and teaching are the heart of prophecy].”
  • 1 Peter 1:10 - Regarding this salvation, the prophets who prophesied about the grace [of God] that was intended for you, searched carefully and inquired [about this future way of salvation],
  • 1 Peter 1:11 - seeking to find out what person or what time the Spirit of Christ within them was indicating as He foretold the sufferings of Christ and the glories [destined] to follow.
  • 1 Peter 1:12 - It was revealed to them that their services [their prophecies regarding grace] were not [meant] for themselves and their time, but for you, in these things [the death, resurrection, and glorification of Jesus Christ] which have now been told to you by those who preached the gospel to you by the [power of the] Holy Spirit [who was] sent from heaven. Into these things even the angels long to look.
  • Galatians 5:5 - For we [not relying on the Law but] through the [strength and power of the Holy] Spirit, by faith, are waiting [confidently] for the hope of righteousness [the completion of our salvation].
  • 1 John 4:13 - By this we know [with confident assurance] that we abide in Him and He in us, because He has given to us His [Holy] Spirit.
  • 1 John 4:14 - We [who were with Him in person] have seen and testify [as eye-witnesses] that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
圣经
资源
计划
奉献