逐节对照
- New International Version - You are already clean because of the word I have spoken to you.
- 新标点和合本 - 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 现在你们因我讲给你们的道已经洁净了。
- 和合本2010(神版-简体) - 现在你们因我讲给你们的道已经洁净了。
- 当代译本 - 因着我对你们讲的道,你们已经洁净了。
- 圣经新译本 - 现在你们因着我对你们所讲的道,已经干净了。
- 中文标准译本 - 藉着我给你们讲的话语,你们已经干净了。
- 现代标点和合本 - 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
- 和合本(拼音版) - 现在你们因我讲给你们的道,已经干净了。
- New International Reader's Version - You are already clean because of the word I have spoken to you.
- English Standard Version - Already you are clean because of the word that I have spoken to you.
- New Living Translation - You have already been pruned and purified by the message I have given you.
- Christian Standard Bible - You are already clean because of the word I have spoken to you.
- New American Standard Bible - You are already clean because of the word which I have spoken to you.
- New King James Version - You are already clean because of the word which I have spoken to you.
- Amplified Bible - You are already clean because of the word which I have given you [the teachings which I have discussed with you].
- American Standard Version - Already ye are clean because of the word which I have spoken unto you.
- King James Version - Now ye are clean through the word which I have spoken unto you.
- New English Translation - You are clean already because of the word that I have spoken to you.
- World English Bible - You are already pruned clean because of the word which I have spoken to you.
- 新標點和合本 - 現在你們因我講給你們的道,已經乾淨了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 現在你們因我講給你們的道已經潔淨了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 現在你們因我講給你們的道已經潔淨了。
- 當代譯本 - 因著我對你們講的道,你們已經潔淨了。
- 聖經新譯本 - 現在你們因著我對你們所講的道,已經乾淨了。
- 呂振中譯本 - 因我所對你們講的話、你們已經潔淨了。
- 中文標準譯本 - 藉著我給你們講的話語,你們已經乾淨了。
- 現代標點和合本 - 現在你們因我講給你們的道,已經乾淨了。
- 文理和合譯本 - 今爾曹因我語爾之言而潔矣、
- 文理委辦譯本 - 今爾曹以我所傳之道而治者也、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 今爾曹因我傳爾之言、已被修潔、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 今爾已因吾所授之道、而見裁成矣、
- Nueva Versión Internacional - Ustedes ya están limpios por la palabra que les he comunicado.
- 현대인의 성경 - 너희는 내가 너희에게 일러 준 말로 이미 깨끗해졌으니
- Новый Русский Перевод - Вы уже очищены благодаря слову, которое Я вам говорил.
- Восточный перевод - Вы уже очищены благодаря слову, которое Я вам говорил.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы уже очищены благодаря слову, которое Я вам говорил.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы уже очищены благодаря слову, которое Я вам говорил.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous aussi, vous avez déjà été purifiés grâce à la parole que je vous ai enseignée.
- リビングバイブル - 父は、すでにあなたがたの枝を整理し、きれいに手入れをすまされたのです。
- Nestle Aland 28 - ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν·
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἤδη ὑμεῖς καθαροί ἐστε, διὰ τὸν λόγον ὃν λελάληκα ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Vocês já estão limpos, pela palavra que tenho falado.
- Hoffnung für alle - Ihr seid schon gute Reben, weil ihr meine Botschaft gehört habt.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con đã được Cha Ta tỉa sửa và làm thanh sạch do lời Ta dạy bảo.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านทั้งหลายสะอาดแล้วเพราะถ้อยคำที่เราได้กล่าวกับพวกท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บัดนี้พวกเจ้าสะอาดแล้วเพราะคำกล่าวที่เราได้ให้แก่เจ้า
交叉引用
- 1 Peter 1:22 - Now that you have purified yourselves by obeying the truth so that you have sincere love for each other, love one another deeply, from the heart.
- John 13:10 - Jesus answered, “Those who have had a bath need only to wash their feet; their whole body is clean. And you are clean, though not every one of you.”
- John 17:17 - Sanctify them by the truth; your word is truth.
- Ephesians 5:26 - to make her holy, cleansing her by the washing with water through the word,