逐节对照
- New International Reader's Version - You are my friends if you do what I command.
- 新标点和合本 - 你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你们若遵行我所命令的,就是我的朋友。
- 和合本2010(神版-简体) - 你们若遵行我所命令的,就是我的朋友。
- 当代译本 - 你们如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。
- 圣经新译本 - 你们若行我所吩咐你们的,就是我的朋友了。
- 中文标准译本 - 你们如果遵行我所吩咐的事,你们就是我的朋友了。
- 现代标点和合本 - 你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
- 和合本(拼音版) - 你们若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
- New International Version - You are my friends if you do what I command.
- English Standard Version - You are my friends if you do what I command you.
- New Living Translation - You are my friends if you do what I command.
- Christian Standard Bible - You are my friends if you do what I command you.
- New American Standard Bible - You are My friends if you do what I command you.
- New King James Version - You are My friends if you do whatever I command you.
- Amplified Bible - You are my friends if you keep on doing what I command you.
- American Standard Version - Ye are my friends, if ye do the things which I command you.
- King James Version - Ye are my friends, if ye do whatsoever I command you.
- New English Translation - You are my friends if you do what I command you.
- World English Bible - You are my friends, if you do whatever I command you.
- 新標點和合本 - 你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你們若遵行我所命令的,就是我的朋友。
- 當代譯本 - 你們如果照我的吩咐去做,就是我的朋友。
- 聖經新譯本 - 你們若行我所吩咐你們的,就是我的朋友了。
- 呂振中譯本 - 你們、就是我的朋友,如果你們實行我所命令你們的。
- 中文標準譯本 - 你們如果遵行我所吩咐的事,你們就是我的朋友了。
- 現代標點和合本 - 你們若遵行我所吩咐的,就是我的朋友了。
- 文理和合譯本 - 爾若行我所命、即我友也、
- 文理委辦譯本 - 爾遵我命即我友矣、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾遵行我所命爾者、即為我友、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾能遵行吾之所命、是吾友也。
- Nueva Versión Internacional - Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando.
- 현대인의 성경 - 내가 명령하는 것을 너희가 실천하면 너희는 바로 내 친구이다.
- Новый Русский Перевод - Если вы делаете то, что Я вам повелеваю, то вы – Мои друзья.
- Восточный перевод - Если вы делаете то, что Я вам повелеваю, то вы – Мои друзья.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Если вы делаете то, что Я вам повелеваю, то вы – Мои друзья.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Если вы делаете то, что Я вам повелеваю, то вы – Мои друзья.
- La Bible du Semeur 2015 - Vous êtes mes amis, si vous faites ce que je vous commande.
- リビングバイブル - わたしの命令に従う人は、わたしの友です。
- Nestle Aland 28 - ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑμεῖς φίλοι μού ἐστε, ἐὰν ποιῆτε ἃ ἐγὼ ἐντέλλομαι ὑμῖν.
- Nova Versão Internacional - Vocês serão meus amigos, se fizerem o que eu ordeno.
- Hoffnung für alle - Und ihr seid meine Freunde, wenn ihr tut, was ich euch aufgetragen habe.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu các con vâng giữ mệnh lệnh Ta thì các con là bạn hữu Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ถ้าพวกท่านทำตามสิ่งที่เราบัญชาพวกท่านก็เป็นมิตรสหายของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ถ้าเจ้าปฏิบัติตามที่เราสั่ง เจ้าก็เป็นสหายของเรา
交叉引用
- Song of Songs 5:1 - “My bride, I have come into my garden. My sister, I’ve gathered my myrrh and my spice. I’ve eaten my honeycomb and my honey. I’ve drunk my wine and my milk.” “Friends, eat and drink. Drink up all the love you want.”
- 2 Chronicles 20:7 - Our God, you drove out the people who lived in this land. You drove them out to make room for your people Israel. You gave this land forever to those who belong to the family line of your friend Abraham.
- John 14:21 - Anyone who has my commands and obeys them loves me. My Father will love the one who loves me. I too will love them. And I will show myself to them.”
- John 13:17 - Now you know these things. So you will be blessed if you do them.
- John 14:28 - “You heard me say, ‘I am going away. And I am coming back to you.’ If you loved me, you would be glad I am going to the Father. The Father is greater than I am.
- Isaiah 41:8 - The Lord says, “People of Israel, you are my servants. Family of Jacob, I have chosen you. You are the children of my friend Abraham.
- John 2:5 - His mother said to the servants, “Do what he tells you.”
- John 14:15 - “If you love me, obey my commands.
- James 2:23 - That is what Scripture means where it says, “Abraham believed God. God accepted Abraham because he believed. So his faith made him right with God.” ( Genesis 15:6 ) And that’s not all. God called Abraham his friend.
- Luke 12:4 - “My friends, listen to me. Don’t be afraid of those who kill the body but can’t do any more than that.
- Matthew 12:50 - Anyone who does what my Father in heaven wants is my brother or sister or mother.”